At the A1 level, 'yakrahu' (يكره) is introduced as a basic verb to express personal preferences. Students learn it alongside 'yuhibbu' (he likes) to describe simple likes and dislikes. Focus is on the third-person masculine singular form and basic sentence structure: Subject + Verb + Object. Examples include food, school subjects, and weather. The goal is for the learner to be able to say 'He hates apples' or 'He hates the rain.' Grammar is kept simple, avoiding complex conjugations or moods, and focusing on the present tense (Al-Mudari'). Students are encouraged to use it in short, direct sentences to build confidence in expressing negative opinions politely.
At the A2 level, students expand their use of 'yakrahu' to include other subject pronouns like 'akrahu' (I hate) and 'takrahu' (you/she hates). They begin to use the verb with more varied objects, including plural nouns and abstract concepts like 'noise' or 'waiting.' The use of 'an' + verb (e.g., 'yakrahu an yantadhira' - he hates to wait) is introduced to describe activities. Learners start to distinguish between 'yakrahu' and 'la yuhibbu' (doesn't like), understanding that 'yakrahu' is stronger. They also learn to add simple adverbs like 'jiddan' (very) to modify the intensity of the verb.
At the B1 level, the learner uses 'yakrahu' in more complex sentence structures, including subordinate clauses and more advanced adverbs. They are introduced to the past tense 'kariha' and the verbal noun 'kurh' (hatred). Discussions move from simple physical dislikes to social and moral dislikes, such as 'he hates lying' or 'he hates injustice.' The learner also begins to encounter the word in more formal contexts, such as newspaper headlines or short stories. They start to understand the root system (K-R-H) and how it relates to other words like 'ikrah' (compulsion) and 'makruh' (disliked/reprehensible in a legal sense).
At the B2 level, students are expected to use 'yakrahu' and its derivatives with precision in both formal and informal registers. They understand the nuances between 'yakrahu' and synonyms like 'yamqutu' (detests) or 'yabghadu' (loathes). They can use the verb in conditional sentences and passive constructions. The focus shifts to idiomatic expressions and the use of the root in cultural and religious contexts. Learners can participate in debates and discussions where they must defend why someone 'hates' a certain policy or social trend, using 'yakrahu' as a baseline for more sophisticated arguments.
At the C1 level, the focus is on the stylistic use of 'yakrahu' in literature, classical texts, and high-level rhetoric. The learner understands the historical development of the word and its various connotations in different periods of Arabic literature. They can identify the use of the root K-R-H in the Quran and Hadith and explain its legal and moral implications. C1 learners use the verb and its associated forms to express subtle emotional states and can switch between 'yakrahu' and its many synonyms to achieve specific rhetorical effects. They are also familiar with rare or archaic forms derived from the same root.
At the C2 level, mastery of 'yakrahu' is complete. The learner can use the word and its most complex derivations in any context, from spontaneous high-level conversation to academic writing. They are sensitive to the smallest nuances of the word and can use it to convey irony, sarcasm, or deep philosophical meaning. They understand how the concept of 'hatred' (kurh) is treated in Arabic philosophy and psychology. The learner can also translate complex English concepts of aversion or hatred into the most appropriate Arabic equivalent, whether it be 'yakrahu' or a more specialized term, with native-like accuracy and cultural sensitivity.

يكره in 30 Sekunden

  • A common Arabic verb meaning 'he hates' or 'he dislikes'.
  • Derived from the root K-R-H, associated with aversion and dislike.
  • Used in everyday life to express negative preferences and moral stances.
  • Follows standard Form I present tense conjugation patterns in Arabic.

The Arabic verb يكره (yakrahu) is a fundamental expression of aversion, dislike, or hatred. At its core, it belongs to the Form I triliteral root ك-ر-ه (K-R-H), which carries the primary meaning of being hateful, odious, or unpleasant. In its present tense third-person masculine singular form, it translates most directly to 'he hates' or 'he dislikes.' Unlike English, where 'hate' can sometimes feel extreme and 'dislike' feels mild, يكره covers a broad spectrum of negative sentiment depending on the context and the adverbial modifiers used alongside it. It is an essential verb for beginners (A1 level) because expressing preferences—both what we like and what we do not like—is a cornerstone of basic communication. Whether one is talking about food, weather, or daily routines, this verb provides the necessary linguistic tool to set boundaries and express personal tastes.

Root Association
The root K-R-H is also the source of the word 'Makruh' (disliked), which is a significant term in Islamic jurisprudence referring to actions that are better avoided but not strictly forbidden.

In everyday conversation, you will hear this word used to describe visceral reactions to sensory inputs or abstract concepts. For example, a child might use it to describe their feelings toward a particular vegetable, while an adult might use it to describe their feelings toward a character trait like dishonesty. The beauty of this verb lies in its simplicity; it does not require complex prepositions to function. You simply state the subject, the verb, and the object. However, its emotional weight can be adjusted. If you say يكره بشدة (yakrahu bishiddah), you are expressing a deep, intense hatred. Conversely, if used in a lighter context, it might just mean 'he isn't a fan of' something.

الولد يكره شرب الحليب في الصباح.

'The boy hates drinking milk in the morning.' - A common everyday usage.

Understanding the nuances of يكره also involves recognizing its opposite, يحب (yuhibbu - he loves/likes). In many pedagogical approaches, these two are taught as a pair to help students build a vocabulary of opposites. Culturally, expressing dislike can be more direct in some Arabic-speaking regions than in others, but 'yakrahu' remains a polite enough term for general use. It is not considered a 'curse' or a vulgarity; it is a standard emotional descriptor. As you progress in your studies, you will find that this verb also appears in classical poetry and religious texts, often contrasting the things that are beneficial for the soul with the things the soul naturally 'hates' or finds difficult, even if they are good for it.

Grammatical Note
This verb is a Form I sound verb. Its past tense is 'kariha' (he hated), and its verbal noun (Masdar) is 'kurh' or 'karahiya'.

هو يكره الكذب والظلم.

'He hates lying and injustice.' - Using the verb for moral stances.

In summary, يكره is a versatile, high-frequency verb that every Arabic learner must master. It allows for the expression of personal identity through the negation of preferences and provides a window into the logical structure of Arabic verbal roots. By mastering its use, you can engage in more meaningful conversations about your likes and dislikes, navigate social situations more effectively, and begin to appreciate the rich emotional vocabulary of the Arabic language.

Using يكره correctly requires understanding its conjugation and its relationship with direct objects. As a present-tense verb (al-mudari'), it follows the standard patterns for Form I verbs. For a beginner, the most important thing to remember is the person-marker prefixes. While يكره refers to 'he,' you will often need أكره (akrahu - I hate), تكره (takrahu - you/she hates), or نكره (nakrahu - we hate). The verb is transitive, meaning it usually takes a direct object in the accusative case (mansub). If the object is a definite noun, it will often take the 'al-' prefix and end with a 'fatha' in formal speech.

Direct Object Usage
The verb connects directly to the noun. Example: 'Yakrahu al-dajaj' (He hates the chicken). No preposition like 'of' or 'from' is needed.

One common construction involves using the verb followed by 'an' (that) and another verb. This is how you say 'he hates to [do something].' For example, يكره أن ينام مبكراً (He hates to sleep early). This structure is vital for describing habits or routines that one finds unpleasant. Another way to express this is by using the verbal noun (Masdar). Instead of saying 'he hates to sleep,' you can say 'he hates sleeping' (يكره النوم). Both are grammatically correct and widely used, though the Masdar is often more concise.

أبي يكره الزحام في المدينة.

'My father hates the crowding in the city.' - Using a noun as the object.

In formal Modern Standard Arabic (MSA), the verb maintains its strict morphological structure. However, in various dialects (Ammiya), the pronunciation might shift slightly (e.g., 'byikrah' in Levantine), but the core meaning remains identical. When constructing sentences, pay attention to gender agreement. If the subject is feminine, like 'The girl,' the verb must change to تكره (takrahu). For example: البنت تكره الضوضاء (The girl hates the noise). This agreement is one of the first hurdles for English speakers, as English verbs don't change based on the gender of the third person in the same way.

Negation
To say 'He does not hate,' you simply add 'la' before the verb: 'La yakrahu'. This is useful for clarifying that someone is neutral about a subject.

هل يكره الطالب الامتحان؟

'Does the student hate the exam?' - A simple question structure.

Finally, consider the use of adverbs to provide more detail. Words like جداً (jiddan - very/a lot) or مطلقاً (mutlaqan - absolutely/at all) can be placed after the object to emphasize the level of dislike. هو يكره السمك جداً (He hates fish very much). Mastering these patterns allows you to move beyond simple subject-verb-object sentences and start expressing nuanced opinions with clarity and confidence in both written and spoken Arabic.

The verb يكره is ubiquitous in the Arab world, appearing in contexts ranging from casual kitchen talk to high-level political discourse. In a domestic setting, you will frequently hear it during meal times or when discussing daily preferences. Parents might use it to describe their children's finicky eating habits, or friends might use it when deciding which movie to watch or which cafe to avoid. It is a 'safe' word—it communicates a strong feeling without being necessarily aggressive or rude, provided the tone of voice is appropriate. In the Levant, North Africa, and the Gulf, while the local pronunciation varies, the root remains the same, making it a highly portable piece of vocabulary across the Arab world.

Media and News
In news broadcasts, you might hear this verb used to describe public sentiment toward a new policy or a political figure. 'The public hates this new law' would use a plural form of this verb.

In literature and media, يكره is a staple for character development. Arab soap operas (Musalsalat) are famous for their high-stakes emotional drama, and characters frequently express their hatred or intense dislike for rivals, betrayals, or difficult circumstances. You will often hear the phrase أكرهك! (Akrahuka! - I hate you!) in dramatic scenes. However, in more intellectual or philosophical contexts, such as talk shows or podcasts, the word is used to discuss social phenomena. For instance, an expert might talk about why a certain generation 'hates' traditional structures or 'dislikes' a particular trend in technology.

لا أحد يكره النجاح.

'No one hates success.' - A common idiomatic or philosophical saying.

Furthermore, the word has a significant presence in religious and legal contexts. As mentioned before, the concept of 'Makruh' (the passive participle of the root) is taught in schools and discussed in Friday sermons. This means even people who aren't particularly expressive of their personal feelings are very familiar with the root and its meaning through the lens of 'what is disliked by God' or 'what is discouraged in the faith.' This gives the word a layer of moral weight that 'dislike' in English often lacks. In school settings, students might use يكره to talk about their least favorite subjects, making it one of the first verbs children learn to conjugate in the classroom.

Proverbs
There are many Arabic proverbs that use this root to discuss human nature, such as 'The eye hates what it cannot reach' (referring to envy).

المجتمع يكره التغيير المفاجئ.

'Society hates sudden change.' - A sociological observation.

Whether you are reading a newspaper in Cairo, watching a Netflix series from Dubai, or sitting in a classroom in Amman, you will encounter يكره. It is a bridge between the intensely personal and the broadly social, making it an indispensable part of the Arabic speaker's toolkit for navigating the world and its many complexities.

For learners of Arabic, يكره presents a few common pitfalls that can lead to confusion or grammatical errors. The most frequent mistake is the misuse of prepositions. In English, we 'hate' something (direct object) or have a 'hatred for' something (preposition). Beginners often try to translate the 'for' or 'of' into Arabic, saying something like 'yakrahu min' or 'yakrahu li'. In Arabic, يكره is a transitive verb that takes the object directly. You should never put a preposition between the verb and the thing being hated. For example, 'He hates the cold' is simply يكره البرد (yakrahu al-bard), not 'yakrahu min al-bard'.

Mistake: Over-reliance on 'La Yuhibbu'
Many students stick to 'la yuhibbu' (he doesn't love/like) because it feels safer. While correct, it's less precise. 'Yakrahu' is a distinct emotion, not just the absence of liking.

Another common error involves the conjugation of the verb in the present tense, specifically with the vowels. The second root letter (the 'ra') in the present tense takes a 'fatha' (a-sound), making it 'yakr-a-hu'. Students often mistakenly apply the 'u' or 'i' patterns from other verbs they have learned, saying 'yakruhu' or 'yakrihu'. While listeners will likely understand you, it marks you as a beginner. Furthermore, pay close attention to the difference between the verb and the noun. الكره (al-kurh) is the noun 'hatred,' while يكره is the verb. Mixing these up in a sentence like 'He hatred the food' is a common slip for those still getting used to Arabic's root system.

خطأ: هو يكره من العمل. (Wrong: He hates from work.)

صح: هو يكره العمل. (Correct: He hates work.)

Comparison of a common preposition error.

Gender agreement with the subject is also a frequent source of mistakes. Since يكره starts with a 'ya', it is specifically for 'he' or a masculine noun. If the subject is 'Fatima' or 'The teacher' (female), the verb must start with a 'ta': تكره. Many students forget this switch, especially when the subject is not a person but a feminine noun (like 'The company' or 'The cat'). In Arabic, all nouns have gender, and the verb must agree. Forgetting this is one of the most visible 'foreign' mistakes in Arabic speech.

Confusion with 'Kariha'
'Kariha' is the past tense. Students sometimes use 'yakrahu' to describe something they hated in the past. Use 'kariha' for 'he hated' and 'yakrahu' for 'he hates'.

هي تكره الانتظار طويلاً.

Correct feminine agreement: 'She hates waiting for a long time.'

Lastly, avoid using يكره for 'to be forced' in modern contexts, even though the root can imply compulsion in certain classical forms (like 'ikrah'). In modern MSA, 'yakrahu' is strictly about the emotion of hatred or dislike. If you want to say someone is forced to do something, use verbs like 'yujbar' or 'yudtarr'. Keeping these distinctions clear will help you sound more like a native speaker and less like a translation program.

While يكره is the most common word for 'hate,' Arabic is a language of immense depth, offering various alternatives that convey different shades of intensity and context. Understanding these can elevate your Arabic from basic to sophisticated. One common alternative is لا يحب (la yuhibbu), which literally means 'he doesn't like/love.' This is often used as a euphemism or a softer way to express dislike without the harshness of 'hate.' In social situations where being overly negative is discouraged, لا يحب is the preferred choice.

Comparison: Yakrahu vs. Mabghada
'Yakrahu' is general dislike/hatred. 'Yabghadu' (from the root B-Gh-D) is a much stronger, more deeply rooted animosity, often used in religious or formal contexts to describe 'loathing'.

Another powerful word is يمقت (yamqutu), which means 'to detest' or 'to abhor.' This is significantly stronger than يكره and is usually reserved for things that are morally repugnant or truly disgusting. For example, one might يكره the rain but يمقت injustice. There is also يستاء من (yasta'u min), which means 'to be displeased by' or 'to resent.' This is a more formal and slightly less emotional term, often used in professional or official contexts to express dissatisfaction.

هو يمقت الخيانة بكل أشكالها.

'He detests betrayal in all its forms.' - Using a stronger alternative.

In dialects, you might encounter words like ما يطيق (ma yatiq), which literally means 'he cannot bear' or 'he cannot stand.' This is very common in spoken Arabic to express that something is annoying or intolerable. For instance, ما بيايق الزحمة (ma biyit'iq az-zahma) means 'he can't stand the traffic.' This is often more expressive than the standard يكره in daily life. Another dialectal variation is بينقرف من (bin-qarif min), which means 'to be grossed out by' or 'to find disgusting,' often used for bad smells or unappealing food.

Formal Alternatives
'Yanfiru min' (to be repelled by) and 'Yatajanabu' (to avoid - implying dislike) are excellent choices for academic or literary writing.

المسافر يستاء من تأخير الرحلات.

'The traveler is displeased by the delay of flights.' - A formal context.

By diversifying your vocabulary with these synonyms, you can express exactly how much you dislike something and in what way. Whether it's a mild preference or a deep-seated moral objection, Arabic has a specific word for it. Starting with يكره as your foundation allows you to gradually build toward these more nuanced and powerful expressions as you reach higher levels of fluency.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'Makruh' in Islamic law comes from this root. It describes an action that is 'disliked' by God but not punishable, showing the nuance between 'forbidden' and just 'hated'.

Aussprachehilfe

UK /ja.kra.hu/
US /jæ.krə.hu/
The primary stress is on the first syllable 'yak'.
Reimt sich auf
يقرأه (yaqra'uhu) يشبهه (yushbihuhu) ينبهه (yunabbihuhu) يكرره (yukarriruhu) يفهمه (yafhamuhu) يخدمه (yakhdumuhu) يعلمه (yu'allimuhu) يرسمه (yarsumuhu)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'k' as a 'q' (deeper in the throat).
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a rolled Arabic 'r'.
  • Elongating the final 'u' sound into an 'oo' (yakrahoo).
  • Missing the fatha on the 'r' and saying 'yakruhu'.
  • Failing to pronounce the 'h' clearly at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read; follows standard 3-letter root pattern.

Schreiben 2/5

Requires remembering the fatha on the 'ra' and the silent 'h' at the end.

Sprechen 2/5

The 'h' at the end must be audible but not forced.

Hören 1/5

Very distinct sound, rarely confused with other common verbs.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

هو (huwa) يحب (yuhibbu) لا (la) أكل (akala) ماء (ma')

Als Nächstes lernen

يمقت (yamqutu) يفضل (yufaddilu) الكره (al-kurh) مكروه (makruh) بغض (bughd)

Fortgeschritten

اشمئزاز (ishmi'zaz) استهجان (istihjan) نفور (nufur) إكراه (ikrah) مقت (maqt)

Wichtige Grammatik

Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)

يكره الولدُ التفاحَ (The boy hates the apple - object is in fatha).

Present Tense Conjugation (Al-Mudari')

أنا أكره، أنتَ تكره، هو يكره.

Subjunctive with 'An'

يكره أن يخرجَ (He hates to go out - verb ends in fatha).

Verbal Noun (Masdar) as Object

يكره السفرَ (He hates traveling).

Gender Agreement

البنت تكره، الولد يكره.

Beispiele nach Niveau

1

هو يكره التفاح.

He hates apples.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

الولد يكره الحليب.

The boy hates milk.

Definite noun 'al-halib' as the object.

3

هو يكره البرد.

He hates the cold.

Direct object without preposition.

4

يكره الطالب المدرسة.

The student hates school.

Verb-Subject-Object order.

5

هو يكره الكلب.

He hates the dog.

Simple present tense.

6

أخي يكره السمك.

My brother hates fish.

Possessive 'akhi' as the subject.

7

هو يكره الضوضاء.

He hates noise.

Abstract noun as object.

8

يكره الرجل المطر.

The man hates the rain.

Standard MSA verb-first structure.

1

هو يكره أن يدرس في الليل.

He hates to study at night.

Use of 'an' + present tense verb.

2

أخي يكره الانتظار طويلاً.

My brother hates waiting for a long time.

Use of the Masdar (verbal noun) 'al-intidhar'.

3

هو يكره الزحام جداً.

He hates the crowd very much.

Adding 'jiddan' for emphasis.

4

يكره صديقي أكل اللحم.

My friend hates eating meat.

Masdar 'akl' as part of a genitive construction.

5

هو يكره الاستيقاظ مبكراً.

He hates waking up early.

Masdar as the direct object.

6

يكره المعلم الكسل.

The teacher hates laziness.

Noun object 'al-kasal'.

7

هو يكره السفر بالحافلة.

He hates traveling by bus.

Masdar 'al-safar' with a prepositional phrase.

8

يكره والدي شرب القهوة المرة.

My father hates drinking bitter coffee.

Adjective 'al-murrah' modifying the object.

1

هو يكره الكذب والظلم في المجتمع.

He hates lying and injustice in society.

Abstract moral nouns as objects.

2

يكره المدير أن يتأخر الموظفون.

The manager hates it when the employees are late.

Complex 'an' clause with a plural subject.

3

هو يكره أن يراه الناس حزيناً.

He hates for people to see him sad.

Object pronoun attached to the second verb.

4

يكره الكاتب النقد غير البناء.

The writer hates unconstructive criticism.

Compound adjective 'ghayr al-banna'.

5

هو يكره التدخل في شؤونه الخاصة.

He hates interference in his private affairs.

Masdar 'al-tadakhul' followed by a preposition.

6

يكره الشعب هذه القوانين الجديدة.

The people hate these new laws.

Demonstrative 'hadhihi' with a plural noun.

7

هو يكره أن يضيع وقته في التفاهات.

He hates wasting his time on trivialities.

Verb 'yudia' in the subjunctive mood after 'an'.

8

يكره الفنان التقليد الأعمى.

The artist hates blind imitation.

Metaphorical use of 'al-a'ma' (blind).

1

يكره المثقفون السطحية في النقاشات العامة.

Intellectuals hate superficiality in public debates.

Sound masculine plural subject 'al-muthaqqafun'.

2

هو يكره أن يُعامل كأنه طفل.

He hates to be treated as if he were a child.

Passive verb 'yu'amal' after 'an'.

3

يكره البعض التغيير الجذري في العادات.

Some people hate radical change in habits.

Indefinite subject 'al-ba'd'.

4

هو يكره أن يضطر للاعتذار عن خطأ لم يرتكبه.

He hates having to apologize for a mistake he didn't commit.

Complex verb chain with 'yudtarr' (to be forced).

5

يكره القائد التردد في اتخاذ القرارات.

The leader hates hesitation in decision-making.

Masdar 'al-taraddud' as the object.

6

هو يكره النفاق الذي يراه في السياسة.

He hates the hypocrisy he sees in politics.

Relative clause 'alladhi yarahu' modifying the object.

7

يكره العلماء النتائج التي لا تستند إلى دليل.

Scientists hate results that are not based on evidence.

Negative relative clause.

8

هو يكره أن يكون مديناً لأي شخص.

He hates being indebted to anyone.

Use of 'yakun' (to be) after 'an'.

1

يكره الفيلسوف الركون إلى المسلمات دون تمحيص.

The philosopher hates relying on axioms without scrutiny.

Advanced vocabulary like 'al-rukon' and 'tamhis'.

2

هو يكره تلك النزعة الاستهلاكية التي تجتاح العالم.

He hates that consumerist trend sweeping the world.

Abstract noun 'al-naz'ah' and active participle 'tajtah'.

3

يكره الأديب أن تُبتذل اللغة في الكتابة.

The man of letters hates for language to be debased in writing.

Passive subjunctive 'tubtadhal'.

4

هو يكره الازدواجية في المعايير الدولية.

He hates the double standards in international criteria.

Political terminology 'al-izdiwajiyah'.

5

يكره التاريخ الزيف الذي يغطيه المنتصرون.

History hates the falsehood covered by the victors.

Personification of 'al-tarikh'.

6

هو يكره أن يُختزل الإنسان في مجرد رقم.

He hates for a human to be reduced to a mere number.

Passive verb 'yukhtazal' with 'mujarad'.

7

يكره الوعي الجمعي الأفكار الدخيلة التي تهدد هويته.

Collective consciousness hates alien ideas that threaten its identity.

Sociological term 'al-wa'y al-jam'i'.

8

هو يكره التملق الذي يحيط بذوي السلطة.

He hates the sycophancy that surrounds those in power.

Specific term 'al-tamalluq' (sycophancy).

1

يكره الوجودي العيش في حالة من الغثيان الروحي.

The existentialist hates living in a state of spiritual nausea.

Philosophical context referring to Sartre's 'Nausea'.

2

هو يكره أن تستباح الحرمات باسم الأيديولوجيا.

He hates for sanctities to be violated in the name of ideology.

Passive subjunctive 'tustabah'.

3

يكره الوجدان الحي الصمت المطبق أمام الظلم.

The living conscience hates the absolute silence in the face of injustice.

Metaphorical 'al-wijdan al-hayy'.

4

هو يكره أن ينساق وراء العواطف الجياشة دون تعقل.

He hates being swept away by intense emotions without reason.

Verb 'yansaq' (to be led/swept away).

5

يكره الفكر النقدي الجمود الذي يفرضه التقليد.

Critical thought hates the stagnation imposed by tradition.

Abstract concept as subject.

6

هو يكره أن يرى الجمال يُنتهك بدافع المنفعة.

He hates to see beauty violated for the sake of utility.

Complex object clause.

7

يكره العمق الإنساني التنميط الذي يمارسه الإعلام.

Human depth hates the stereotyping practiced by the media.

Specific term 'al-tanmit' (stereotyping).

8

هو يكره أن يغدو العالم مجرد آلة صماء.

He hates for the world to become a mere deaf machine.

Use of 'yaghdu' (to become) in a poetic sense.

Häufige Kollokationen

يكره بشدة
يكره الانتظار
يكره الظلم
يكره الضوضاء
يكره الفشل
يكره الكذب
يكره الوحدة
يكره الخيانة
يكره أن يقال له
يكره روتين العمل

Häufige Phrasen

أكره أن أقول لك هذا

— I hate to tell you this. Used before delivering bad news.

أكره أن أقول لك هذا، ولكنك رسبت.

لا يكره أحد النجاح

— No one hates success. A common rhetorical statement.

بالطبع يريد الفوز، فلا يكره أحد النجاح.

يكره نفسه

— He hates himself. Used to describe someone in deep despair.

بعد خسارته، بدأ يكره نفسه.

يكره ما يفعله

— He hates what he is doing. Describes lack of job satisfaction.

هو يعمل هناك لكنه يكره ما يفعله.

يكره التدخل

— He hates interference. Used for people who value privacy.

جاري رجل طيب لكنه يكره التدخل في شؤونه.

يكره أن يرى

— He hates to see. Used to express empathy or frustration.

يكره أن يرى الحيوانات تعاني.

يكره الكذب كره الموت

— He hates lying as much as he hates death. An exaggeration for emphasis.

صديقي صادق جداً، يكره الكذب كره الموت.

يكره الوداع

— He hates goodbyes. A common emotional expression.

هو لا يحضر الحفلات لأنه يكره الوداع.

يكره أن يطلب المساعدة

— He hates to ask for help. Describes an independent person.

هو فخور جداً ويكره أن يطلب المساعدة.

يكره التبذير

— He hates wastefulness. Used for frugal or eco-conscious people.

أمي تكره التبذير في الطعام.

Wird oft verwechselt mit

يكره vs يُكْرِه (yukrihu)

This means 'he compels/forces someone'. Note the different vowel on the first letter.

يكره vs كَرِهَ (kariha)

This is the past tense 'he hated'. Don't use it for present feelings.

يكره vs يَكْبُر (yakburu)

Sounds slightly similar but means 'he grows up' or 'he becomes big'.

Redewendungen & Ausdrücke

"يكرهه كره العمى"

— He hates him like blindness. Meaning he hates him intensely.

منذ ذلك الحادث، وهو يكرهه كره العمى.

Informal/Dialectal
"عين تبغض وعين تكره"

— An eye that loathes and an eye that hates. Used for someone who is entirely negative.

لا يعجبه شيء، عين تبغض وعين تكره.

Proverbial
"يكره ريحه"

— He hates his smell. An idiom meaning he cannot stand his presence.

بعد الخيانة، أصبحت أكره ريحه.

Slang/Informal
"ما يكره إلا اللي يجهله"

— One only hates what one is ignorant of. A philosophical idiom.

تعلم عن الثقافات الأخرى، فما يكره المرء إلا ما يجهله.

Literary
"يكره حتى خياله"

— He hates even his own shadow. Describes extreme paranoia or self-loathing.

هو غاضب جداً، يكره حتى خياله.

Informal
"يكره الخير للناس"

— He hates good for people. Used for an envious person.

ابتعد عنه، فهو يكره الخير للناس.

Common
"يكره أن يضع يده في الماء البارد"

— He hates putting his hand in cold water. Idiom for a very lazy person.

هو لا يساعد في البيت، يكره أن يضع يده في الماء البارد.

Informal
"يكره القيل والقال"

— He hates 'he said and she said'. Meaning he hates gossip.

هو رجل جاد ويكره القيل والقال.

Neutral
"يكره أن يكسر بخاطر أحد"

— He hates to break someone's heart/mind. Meaning he hates to disappoint.

وافق على المجيء لأنه يكره أن يكسر بخاطر صديقه.

Informal
"يكره أن يرى أحداً أحسن منه"

— He hates to see anyone better than him. Describes a competitive/envious person.

مشكلته أنه يكره أن يرى أحداً أحسن منه.

Common

Leicht verwechselbar

يكره vs يُكْرِه

Same root (K-R-H) and same letters.

The vowels are different. Yakrahu (he hates) vs. Yukrihu (he forces).

هو يكره العمل (He hates work) vs. هو يُكرهه على العمل (He forces him to work).

يكره vs لا يحب

Similar meaning.

La yuhibbu is milder (dislike), while yakrahu is stronger (hate).

لا أحب هذا اللون (I don't like this color) vs. أكره هذا اللون (I hate this color).

يكره vs يمقت

Both mean hate.

Yamqutu is much more formal and intense (detest).

يكره المطر (He hates rain) vs. يمقت الظلم (He detests injustice).

يكره vs يغضب

Anger and hate are related.

Yagh-dabu means 'he gets angry', which is a temporary state, while yakrahu is a feeling toward something.

هو يغضب بسرعة (He gets angry quickly).

يكره vs يرفض

Rejection often follows hatred.

Yarfudu is an action (he refuses), while yakrahu is a feeling (he hates).

هو يكره العرض ولذلك يرفضه (He hates the offer, so he refuses it).

Satzmuster

A1

هو يكره [اسم].

هو يكره الشاي.

A2

هو يكره أن [فعل].

هو يكره أن ينام.

B1

هو يكره [مصدر] جداً.

هو يكره الانتظار جداً.

B2

يكره [فاعل] أن [فعل].

يكره الأب أن يرى ابنه حزيناً.

C1

يكره [مفهوم] الـ[اسم].

يكره الوعي السطحية.

C2

يكره [ذات] أن [فعل مبني للمجهول].

يكره الحر أن يُهان كرامته.

A1

[اسم] يكره [اسم].

القط يكره الكلب.

B1

لا أحد يكره [اسم].

لا أحد يكره الراحة.

Wortfamilie

Substantive

كره (kurh) - hatred
كراهية (karahiya) - loathing/aversion
مكروه (makruh) - disliked/reprehensible
إكراه (ikrah) - compulsion/coercion

Verben

كره (kariha) - he hated
استكره (istakraha) - to find something hateful
أكره (akraha) - to compel/force someone

Adjektive

كريه (karih) - disgusting/unpleasant
مكروه (makruh) - hated/disliked

Verwandt

بغض (bughd) - hatred
مقت (maqt) - detestation
رفض (rafd) - rejection
نفور (nufur) - aversion
اشمئزاز (ishmi'zaz) - disgust

So verwendest du es

frequency

Very high; one of the top 500 verbs used in modern Arabic.

Häufige Fehler
  • يكره من الكذب يكره الكذب

    Using the preposition 'min' (from) is a common mistake for English speakers. The verb is transitive.

  • هو يكرهو هو يكرهُ

    Adding a long 'waw' at the end. The final 'u' is a short vowel (damma).

  • هي يكره هي تكره

    Failing to change the prefix for a feminine subject.

  • يكره أن ينامُ يكره أن ينامَ

    Failing to use the subjunctive mood (fatha) after 'an'.

  • يكره كذب يكره الكذب

    Omitting the definite article 'al' when talking about a general concept.

Tipps

Direct Object Rule

Never use a preposition after 'yakrahu'. Just say the verb then the object. 'Yakrahu al-kidhb' is correct.

The 'An' Construction

To say 'he hates to [do]', use 'yakrahu an' followed by the present tense verb.

The Final H

Make sure to pronounce the 'h' at the end of 'yakrahu' clearly, especially in formal settings.

Politeness

If you want to be less harsh, use 'la yuhibbu' instead of 'yakrahu'.

Opposites

Learn 'yakrahu' and 'yuhibbu' together as a pair of opposites to remember them better.

Intensity

Add 'jiddan' (very) or 'bishiddah' (intensely) to show a stronger level of hatred.

Gender Agreement

Don't forget to change the first letter to 'ta' for feminine subjects: 'Hiya takrahu'.

Root Knowledge

Knowing the root K-R-H will help you understand words like 'Makruh' and 'Karahiya'.

Vowel Sounds

Pay attention to the 'a' sound on the 'ra' in 'yakrahu' to distinguish it from other forms.

Synonyms

Once you master 'yakrahu', try using 'yamqutu' for stronger, more formal writing.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Yakrahu' as 'Yeah, Crawl? Who?'. Who wants to crawl? Nobody! They hate it. Yakrahu = He hates.

Visuelle Assoziation

Imagine a man pushing away a plate of broccoli with a very sour face. The word 'YAKRAHU' is written in red over the plate.

Word Web

يكره (Hates) يحب (Loves) الكره (Hatred) كريه (Unpleasant) مكروه (Disliked) إكراه (Compulsion) بغض (Loathing) مقت (Detesting)

Herausforderung

Try to list five things you 'yakrahu' (hate) and five things you 'yuhibbu' (love) using full Arabic sentences today.

Wortherkunft

Derived from the ancient Semitic root K-R-H, which is found in various forms across Afroasiatic languages.

Ursprüngliche Bedeutung: The root originally meant to be heavy, difficult, or unpleasant to the soul.

Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Kultureller Kontext

Be careful when using 'yakrahu' with people. It is better to use 'la yuhibbu' (doesn't like) to be more polite and less confrontational.

In English, 'hate' is often used hyperbolically ('I hate this song'). In Arabic, 'yakrahu' can be used similarly, but it often retains a slightly heavier emotional weight.

The Quranic verse: 'Fighting is prescribed for you, and you hate it (wa huwa kurhun lakum).' The legal concept of 'Makruh' (disliked actions). Famous poems by Antarah ibn Shaddad discussing things he hates in battle.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Food and Dining

  • يكره السمك
  • يكره الأكل الحار
  • يكره الخضار
  • يكره الحلويات

Social Relations

  • يكره الكذب
  • يكره النفاق
  • يكره الغيبة
  • يكره التكبر

Environment

  • يكره الزحام
  • يكره الضوضاء
  • يكره الحر
  • يكره المطر

Work/Study

  • يكره الكسل
  • يكره التأخير
  • يكره الامتحانات
  • يكره الروتين

Personal Habits

  • يكره الانتظار
  • يكره الاستيقاظ مبكراً
  • يكره الفوضى
  • يكره التدخين

Gesprächseinstiege

"هل يكره صديقك السفر بالطائرة؟ (Does your friend hate traveling by plane?)"

"لماذا يكره الناس هذا النوع من الأفلام؟ (Why do people hate this kind of movies?)"

"هل هو يكره العمل في عطلة نهاية الأسبوع؟ (Does he hate working on the weekend?)"

"ما هو الشيء الذي يكرهه أخوك أكثر من أي شيء؟ (What is the thing your brother hates more than anything?)"

"هل يكره الطالب الجديد المدرسة؟ (Does the new student hate the school?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a character who hates a specific habit and how it affects their life.

Describe a day in the life of someone who hates the city but has to live there.

Discuss why a person might hate a certain food but later grow to like it.

Write a dialogue between two people: one who loves the rain and one who hates it.

Reflect on the phrase 'No one hates success' and what it means to you.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. In Arabic, it can range from 'dislike' to 'hate'. The intensity is usually understood through context or adding adverbs like 'bishiddah' (intensely).

It is not inherently rude, but it is very direct. In polite conversation, people often use 'la yuhibbu' (doesn't like) to sound softer.

The past tense is 'kariha' (كَرِهَ). For example, 'Kariha al-ta'am' means 'He hated the food'.

You say 'Akrahuka' (أكرهك) to a male and 'Akrahuki' (أكرهكِ) to a female.

Yes, it is used for both. You can hate a person, a food, a place, or an abstract idea.

Yes, the root K-R-H appears many times in the Quran, often referring to things people find difficult or unpleasant but are good for them.

The most common opposite is 'yuhibbu' (يحب), which means 'he loves' or 'he likes'.

For 'we', the verb is 'nakrahu' (نكره). Example: 'Nakrahu al-harb' (We hate war).

No, 'yakrahu' is a transitive verb and takes a direct object. Do not use 'min' or 'li' after it.

The noun form is 'al-kurh' (الكره) or 'al-karahiya' (الكراهية), meaning 'hatred'.

Teste dich selbst 93 Fragen

writing

Translate to Arabic: 'He hates the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Arabic: 'I hate lying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Arabic: 'She hates waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'يكره' and 'التفاح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My brother hates to study at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I hate fish' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He hates the cold' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb heard: [يكره]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The manager hates late employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 93 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!