Bedeutung
To suffer an injury.
Kultureller Hintergrund
Danish law is very strict about workplace safety. If you 'kommer til skade' at work, it is an 'arbejdsskade', and the employer is almost always liable for insurance coverage. Danish parents often use 'at slå sig' for small things, but 'komme til skade' is used to teach children about real danger (e.g., traffic or fire). In news reports, the term 'tilskadekomne' is used as a noun to maintain a neutral, objective tone when reporting on victims. When calling 112 (emergency), the first thing they ask is if anyone is 'kommet til skade'. It's a key word for triaging the severity of a call.
The 'Med' Rule
Always use 'med' to specify the body part. 'Jeg kom til skade med foden' (I hurt my foot).
No 'Har'!
Never say 'Jeg har kommet til skade'. It's always 'Jeg er kommet til skade'.
Bedeutung
To suffer an injury.
The 'Med' Rule
Always use 'med' to specify the body part. 'Jeg kom til skade med foden' (I hurt my foot).
No 'Har'!
Never say 'Jeg har kommet til skade'. It's always 'Jeg er kommet til skade'.
News Listening
Listen for the word 'tilskadekomne' on Danish news; it's the most common way they refer to accident victims.
Stoicism
Danes might say 'Jeg slog mig' for something quite painful. 'Kom til skade' sounds a bit more serious.
Teste dich selbst
Fill in the missing verb in the correct form (Perfect Tense).
Han ______ kommet til skade med sin arm.
In Danish, 'komme' always takes 'er' in the perfect tense because it's a verb of motion/change of state.
Which sentence is correct for an accidental injury?
Choose the right sentence:
'At komme til skade' is the standard phrase for accidental injury. 'Skadede mig selv' implies intent.
Match the Danish phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are nuanced differences in Danish injury/damage vocabulary.
Complete the dialogue between two friends.
A: Hvorfor har du gips på benet? B: Jeg ______ da jeg stod på ski.
This is the most natural way to explain how you got a physical injury like a broken leg.
Match the phrase to the most likely situation.
Where would you hear: 'Er der nogen, der er kommet til skade?'
This is the standard emergency question for checking for injuries.
🎉 Ergebnis: /5
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
5 AufgabenHan ______ kommet til skade med sin arm.
In Danish, 'komme' always takes 'er' in the perfect tense because it's a verb of motion/change of state.
Choose the right sentence:
'At komme til skade' is the standard phrase for accidental injury. 'Skadede mig selv' implies intent.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are nuanced differences in Danish injury/damage vocabulary.
A: Hvorfor har du gips på benet? B: Jeg ______ da jeg stod på ski.
This is the most natural way to explain how you got a physical injury like a broken leg.
Where would you hear: 'Er der nogen, der er kommet til skade?'
This is the standard emergency question for checking for injuries.
🎉 Ergebnis: /5
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that would sound like you physically broke your chest. Use 'at være såret' or 'at have kærestesorger'.
Almost. 'At blive skadet' is very common in sports. 'At komme til skade' is more common for general accidents.
Because 'komme' is a verb of motion/change. Danish grammar requires 'være' for these verbs in the perfect tense.
Yes, you can say 'Hunden kom til skade i skoven'.
There isn't a direct opposite, but you could say 'at slippe uskadt' (to escape unhurt).
It is neutral. It works in a hospital, a news report, or at home.
Say: 'Jeg er kommet til skade med ryggen'.
No, it usually implies an accident. If someone else did it, you'd use 'blev overfaldet' (was assaulted) or similar.
Technically yes, but 'at få en skade' or 'at blive beskadiget' is better for objects.
It is a noun meaning 'harm/damage'.
Verwandte Redewendungen
at slå sig
similarto bump/hurt oneself slightly
at blive skadet
synonymto be injured
at gøre skade
contrastto cause damage
at komme til at...
builds onto happen to do something
en arbejdsskade
specialized forma work-related injury