At the A1 level, you are just beginning to learn the basic building blocks of Persian. The word 'صوت' (sowt) might not be the first word you learn for 'sound'—that would be 'صدا' (sedâ)—but you will likely see 'صوت' in very specific contexts related to technology. For an A1 learner, think of 'صوت' as a label you see on buttons or in apps. If you use a voice recorder on your phone, the button might say 'ضبط صوت' (record sound). You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that 'صوت' is a noun. It is pronounced like 'boat' but starting with an 's' and having a slight 'ow' sound in the middle. At this stage, you should practice identifying the word in written form. It consists of three letters: Sad (ص), Vav (و), and Te (ت). Because it is a short word, it is easy to remember. You might hear a teacher say 'گوش بده به این صوت' (Listen to this sound/audio) when they are about to play a listening exercise. This is a very practical way to encounter the word. Don't worry about using it in complex sentences yet; just focus on recognizing it as 'audio' or 'recorded sound.' If you see it in a book, just think 'audio.' This will help you navigate basic Persian interfaces and follow simple classroom instructions. Most A1 learners find it helpful to associate 'صوت' with 'smartphone audio' to distinguish it from the 'voice' of a person they are talking to. Keep it simple, and you will build a strong foundation for more advanced usage later on.
At the A2 level, you are starting to form more complete sentences and describe your environment. This is where 'صوت' becomes more useful, especially when talking about your hobbies or daily technology use. As an A2 learner, you should know that 'صوت' is often used in compound words. For example, 'کتاب صوتی' (audiobook) is a very common term you might use if you enjoy listening to stories. You can now start using 'صوت' as the object of simple verbs like 'شنیدن' (to hear) or 'گوش دادن' (to listen to). For example: 'من این صوت را دوست دارم' (I like this sound/audio). You should also be aware of the adjective 'صوتی' (sowti), which means 'audio-related.' If you are describing your phone, you might say 'پیام صوتی' (voice message). This is much more natural at this level than just saying 'پیام.' You are also beginning to understand that 'صوت' is a bit more 'technical' than 'صدا.' If you are in a science class or reading a basic news article about technology, you will see 'صوت' used to describe sound waves or audio quality. Practice making simple sentences like 'کیفیت صوت خوب است' (The audio quality is good). This level is all about expanding your vocabulary to include these slightly more formal terms so that your Persian sounds more varied. You are no longer just using the most basic words; you are starting to choose words based on the situation. Remember, use 'صوت' for things coming out of speakers or being recorded, and you'll be on the right track for A2 proficiency.
At the B1 level, you are moving into intermediate territory where you can discuss topics in more detail. You should now be comfortable using 'صوت' in a variety of contexts, including scientific, technical, and formal discussions. You will start to encounter 'صوت' in more complex grammatical structures, such as with the Ezafe construction. For example, 'سرعت صوت' (the speed of sound) or 'آلودگی صوتی' (noise pollution). These are important terms for discussing environmental issues or science. You should also be able to distinguish between 'صوت' and its synonyms like 'صدا' and 'آوا.' At B1, you might explain a problem with your computer by saying 'صوت سیستم من کار نمی‌کند' (My system's audio is not working). You are also expected to know the plural form 'اصوات' (asvât), although 'صوت‌ها' is still acceptable in conversation. You might read a short article about how sound travels and see 'امواج صوتی' (sound waves). Understanding these collocations is key to B1. You can also start using 'صوت' to describe the aesthetic quality of a recitation or a performance, especially in religious or classical music contexts. For instance, 'او صوت زیبایی دارد' (He has a beautiful [recitation] voice). At this stage, your goal is to use 'صوت' to add precision to your speech. Instead of just saying 'noise,' you are now talking about 'audio signals' and 'acoustic properties.' This level of detail shows that you are progressing beyond basic communication and starting to master the nuances of Persian vocabulary.
As a B2 learner, you have reached an upper-intermediate level where you can handle complex texts and engage in technical discussions. The word 'صوت' will now appear in your vocabulary primarily in professional and academic settings. You should be able to discuss the 'مهندسی صوت' (sound engineering) or the 'فیزیک صوت' (physics of sound) with relative ease. At this level, you understand that 'صوت' carries a specific register—it is the word of choice for journalists, scientists, and tech experts. You will encounter it in compound adjectives like 'مافوق صوت' (supersonic) and 'زیرصوت' (subsonic). You should be able to read a technical manual for an audio device and understand terms like 'خروجی صوت' (audio output) and 'ورودی صوت' (audio input). Your ability to use the word in the passive voice or within complex relative clauses is also expected. For example, 'صوتی که از این دستگاه شنیده می‌شود، بسیار شفاف است' (The sound that is heard from this device is very clear). You should also be aware of the cultural nuances, such as how 'صوت' is used in the critique of Quranic recitation or traditional Persian singing (Avaz). You might discuss the 'طنین صوت' (resonance of the voice). At B2, you are not just using the word; you are analyzing its impact and quality. You can compare different 'اصوات' and discuss their frequencies or effects on the listener. This level of sophistication allows you to participate in debates about urban planning (noise pollution) or media production with confidence.
At the C1 level, you are an advanced learner who can understand a wide range of demanding, longer texts and recognize implicit meaning. For you, 'صوت' is a word that you use with complete precision across all registers. You are familiar with its use in classical Persian literature, where it might be used to describe the 'primordial sound' or the 'voice of the beloved' in a more abstract, philosophical sense. You can read academic papers on 'صوت‌شناسی' (phonetics/acoustics) and understand the intricate details of how sounds are produced and perceived. You are comfortable with the Arabic roots of the word and can recognize related forms like 'تصویت' (vocalization). In professional environments, you might lead a project on 'عایق‌بندی صوتی' (acoustic insulation) for a new building, using the word in highly specific engineering contexts. You also understand the subtle stylistic choice between 'صوت' and 'آوا' in contemporary Persian poetry. Your speech is fluent and spontaneous, and you can use 'صوت' in idiomatic ways that reflect a deep cultural understanding. For example, you might discuss the 'صوت داوودی' (The voice of David), referring to someone with an exceptionally beautiful and miraculous singing voice. At C1, 'صوت' is no longer just a vocabulary item; it is a tool for precise, nuanced, and culturally rich communication. You can navigate the most technical or the most poetic uses of the word without hesitation, reflecting a near-native command of the Persian language.
At the C2 level, you have mastered the Persian language to a degree that is indistinguishable from a highly educated native speaker. Your understanding of 'صوت' is exhaustive. You can delve into the deepest etymological roots of the word, tracing its journey from ancient Semitic origins into the fabric of Persian scientific and literary thought. You can appreciate the use of 'صوت' in the complex treatises of medieval Persian scientists like Al-Farabi or Ibn Sina, who wrote extensively on the 'علم صوت' (science of sound). In modern contexts, you can participate in high-level academic research regarding 'پردازش سیگنال‌های صوتی' (audio signal processing) or 'زبان‌شناسی صوتی' (acoustic linguistics). You have an intuitive grasp of when 'صوت' provides the necessary formal weight and when it should be avoided to maintain a certain tone. You can compose sophisticated essays or give lectures where 'صوت' is used as a central theme—whether discussing the physics of the universe or the aesthetics of the human voice in art. You are also sensitive to the most minute differences in regional dialects and how they might affect the pronunciation or usage of 'صوت' and its derivatives. For you, 'صوت' is a multifaceted diamond of a word, reflecting history, science, religion, and art. You use it with an effortless elegance that demonstrates your total immersion in the Persian-speaking world and its intellectual heritage.

صوت in 30 Sekunden

  • Technical word for sound/audio.
  • Used in science and technology contexts.
  • Common in 'audiobook' and 'voice message'.
  • More formal than the word 'sedâ'.
The Persian word صوت (pronounced 'sowt') is a foundational noun that primarily translates to 'sound,' 'voice,' or 'audio' in English. While it shares semantic space with the more common word صدا (sedâ), 'صوت' often carries a more technical, formal, or scientific connotation. In everyday Persian, you will encounter this word frequently when dealing with technology, physics, and formal linguistics. For an English speaker, the best way to conceptualize 'صوت' is to think of it as the 'audio' component of a video or the 'acoustic' properties of a room. It refers to the physical phenomenon of sound waves rather than just the casual noise someone makes.
Technical Audio
In modern technology, 'صوت' is the standard term for audio signals. If you are looking at settings on a smartphone or a computer in Persian, you will see 'تنظیمات صوت' for audio settings.

کیفیت صوت در این سالن بسیار عالی است.

The audio quality in this hall is excellent.
Scientific Context
In physics, the 'speed of sound' is always referred to as 'سرعت صوت'. You would rarely use 'صدا' in this specific scientific formulaic context.

هواپیما از سرعت صوت گذشت.

The airplane exceeded the speed of sound.
Religious and Artistic Usage
In the context of Quranic recitation or classical singing, 'صوت' refers to the melodic and resonant quality of the performer's voice. It implies a sense of beauty and controlled frequency.

او صوت دلنشینی در تلاوت دارد.

He has a pleasant voice in recitation.

آلودگی صوتی در شهرهای بزرگ زیاد است.

Noise pollution is high in big cities.

من یک فایل صوتی برای شما فرستادم.

I sent an audio file to you.
Understanding 'صوت' requires recognizing its position between the abstract 'sound' and the mechanical 'audio.' While 'صدا' is the heart of the language for sound, 'صوت' is the brain. It is used to describe the mechanics, the quality, and the transmission of sound. When you are describing a podcast, you are discussing its 'صوت.' When you are studying for a physics exam about waves, you are studying 'صوت.' This distinction is vital for achieving a natural-sounding Persian vocabulary that goes beyond the basic A1 level. By using 'صوت' in the correct technical contexts, you demonstrate a more sophisticated grasp of the language's register and nuances.
Using the word صوت correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its frequent appearance in compound constructions. In Persian, nouns like 'صوت' can serve as the subject, object, or part of an adjectival phrase. Because it is often used in technical or formal settings, the sentences it appears in may sometimes follow a more structured or literary format. For beginners, the most common usage will be in technology-related contexts.
As a Direct Object
When you are recording or playing sound, 'صوت' acts as the object of the verb. For example, 'ضبط کردن صوت' means 'to record sound/voice.'

لطفاً صوت را ضبط کنید.

Please record the sound/voice.
In Ezafe Constructions
The Ezafe (the short 'e' sound connecting words) is frequently used with 'صوت' to describe qualities or types of sound. 'سرعتِ صوت' (speed of sound) or 'موجِ صوت' (sound wave) are classic examples.

موج صوت در آب سریع‌تر حرکت می‌کند.

The sound wave travels faster in water.
Compound Adjectives
The word 'صوتی' (audio/sonic) is an adjective derived from 'صوت'. You will use this to describe nouns, such as 'کتاب صوتی' (audiobook).

من هر شب کتاب صوتی گوش می‌دهم.

I listen to an audiobook every night.

این دستگاه قابلیت پخش صوت با کیفیت بالا را دارد.

This device has the capability to play high-quality audio.

در این آزمایش، ما بازتاب صوت را بررسی می‌کنیم.

In this experiment, we are examining the reflection of sound.
Sentences involving 'صوت' often appear in educational materials, news reports, and technical manuals. Because it is an Arabic loanword, it carries a certain weight and precision. When you see it in a sentence, look for context clues like 'امواج' (waves), 'تکنولوژی' (technology), or 'پخش' (broadcast/play). These words typically cluster around 'صوت.' For instance, in a discussion about urban planning, you might hear about 'عایق صوتی' (sound insulation), showing how the word integrates into modern lifestyle and engineering topics. Mastering the use of 'صوت' allows you to transition from basic conversational Persian to a more professional or academic level of expression.
You will encounter the word صوت in a variety of specific environments that highlight its technical and formal nature. Unlike 'صدا,' which you hear in the kitchen, the street, or during a casual chat, 'صوت' is the language of the 'professional' world. If you are in an electronics store in Tehran, such as those in the Jomhouri Avenue district, you will see 'سیستم‌های صوتی' (audio systems) advertised everywhere. This refers to high-end speakers, amplifiers, and home theater setups.
Media and Broadcasting
On the radio or television, engineers and presenters use 'صوت' when referring to the technical quality of the broadcast. You might hear a technician say, 'صوت قطع شده است' (The audio is cut off).

مهندس صوت در حال تنظیم میکروفون‌ها است.

The sound engineer is adjusting the microphones.
Education and Science
In a Persian classroom, whether it is elementary school science or university-level physics, 'صوت' is the term used to describe acoustic waves. Textbooks will have chapters titled 'ماهیت صوت' (The nature of sound).

بخش جدید کتاب درباره فیزیک صوت است.

The new section of the book is about the physics of sound.
Digital Life
When using apps like Telegram or WhatsApp in Persian, 'voice messages' are called 'پیام صوتی.' You will hear people say, 'برایت پیام صوتی گذاشتم' (I left you a voice message).

لطفاً این فایل صوتی را گوش کن.

Please listen to this audio file.

سرعت صوت در جامدات بیشتر از گازهاست.

The speed of sound is higher in solids than in gases.

او همیشه یک ضبط صوت کوچک همراه دارد.

He always has a small voice recorder with him.
In summary, 'صوت' is omnipresent in the technical, educational, and digital spheres of Iranian life. While 'صدا' remains the king of the kitchen and the playground, 'صوت' is the master of the laboratory and the recording studio. When you are consuming Persian media, pay attention to how news anchors use 'صوت' to describe recordings of interviews or how science documentaries explain the world. This will help you internalize the professional weight this word carries. It is not just about 'hearing' something; it is about the 'audio' itself as a tangible, measurable entity.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian is overusing 'صوت' in places where 'صدا' (sedâ) is much more natural. While both mean 'sound,' they are not interchangeable in every context. Think of 'صوت' as 'audio' and 'صدا' as 'sound/voice.' If you tell a friend, 'صوت تو خیلی بلند است' (Your audio is very loud), it sounds like you are talking to them through a broken radio rather than just telling them they are speaking too loudly. In that case, you must use 'صدا.'
Mistaking Voice for Audio
Avoid using 'صوت' when referring to someone's physical voice in a medical or casual sense. If you have a sore throat and say 'صوتم گرفته است,' it's technically understandable but 'صدایم گرفته است' is the correct idiomatic expression.

اشتباه: صوت تلویزیون را کم کن. (غلط)

Incorrect: Turn down the TV audio. (Sounds unnatural in Persian)
Confusion with 'Surat'
Another common mistake for beginners is confusing 'صوت' (sowt - sound) with 'صورت' (surat - face/form). They look similar in writing, especially in some fonts. Always check for the 'vav' (و) in the middle of 'صوت'.

درست: صدای تلویزیون را کم کن. (صحیح)

Correct: Turn down the TV volume.
Pluralization Errors
While 'صوت‌ها' is technically correct, 'اصوات' is the more prestigious and common plural in formal writing. Using 'صوت‌ها' in an academic paper might seem slightly informal.

اصوات مختلف در طبیعت شنیده می‌شوند.

Various sounds are heard in nature.

این فایل صوتی خراب است.

This audio file is corrupted.

او در زمینه مهندسی صوت تحصیل کرده است.

He has studied in the field of sound engineering.
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about a noise I just heard, or am I talking about the concept or technology of sound?' If it is the latter, 'صوت' is your friend. If you're complaining about your neighbor's loud music, stick with 'صدا.' Additionally, paying attention to the spelling is crucial. The letter 'ص' (sad) is distinct from 'س' (sin), though they sound the same in modern Persian. Misspelling 'صوت' as 'سوت' (sut) changes the meaning entirely—'سوت' means 'whistle'! Imagine the confusion if you asked a sound engineer to fix the 'whistle' instead of the 'audio'!
In Persian, the semantic field of 'sound' is rich and varied. While صوت is the technical standard, several other words exist that English speakers often confuse. Understanding the differences between 'صوت,' 'صدا,' 'آوا,' and 'نوا' is essential for reaching a higher level of fluency. Each of these words has a specific 'flavor' and context where it shines.
صدا (Sedâ)
The most common word for sound, voice, or noise. It is used in 90% of daily situations. Unlike 'صوت,' it is informal and covers everything from a baby's cry to a car horn.

صدای باران را دوست دارم.

I love the sound of rain.
آوا (Âvâ)
A more poetic and literary word for sound or voice. It is often used in literature, music, or when describing a beautiful, melodic sound. It is softer and more aesthetic than 'صوت.'

آوای خوش مرغان سحر.

The pleasant sound of the morning birds.
نوا (Navâ)
Specifically refers to a melody, tune, or song. You wouldn't use 'نوا' for a car crash, but you would use it for a beautiful flute performance.

نوای نی در شب بسیار غمگین است.

The sound of the reed flute is very sad at night.

این میکروفون صوت را به خوبی دریافت می‌کند.

This microphone picks up audio very well.

ما به دنبال یک سیستم صوتی حرفه‌ای هستیم.

We are looking for a professional audio system.
Choosing the right word depends on the 'register' of your conversation. If you are writing a technical manual or a scientific report, 'صوت' is your primary choice. If you are writing a song or a story, 'آوا' or 'نوا' adds a layer of beauty. For everything else, 'صدا' is the safe, reliable workhorse. By learning these distinctions, you move beyond mere translation and begin to 'feel' the Persian language. You realize that sound isn't just one thing—it's a physical wave (صوت), a human experience (صدا), a poetic breath (آوا), and a musical soul (نوا).

How Formal Is It?

Wusstest du?

While Persian has its own native words for sound (like 'âvâ'), 'صوت' was adopted during the Islamic Golden Age as the primary technical term for the science of acoustics.

Aussprachehilfe

UK /səʊt/
US /soʊt/
The stress is on the single syllable of the word.
Reimt sich auf
موت (moat - death) قوت (ghowat - strength) فوت (fowt - passing away) توت (tut - berry) سوت (sut - whistle) لوت (lut - naked/desert) قوت (ghut - food) بوت (but - boot)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'S' like a 'Z'.
  • Over-emphasizing the 'W' sound like 'so-wet'.
  • Confusing it with 'sut' (whistle) which has a shorter 'u' sound.
  • Using a soft 's' instead of the sharper 'sad' sound (though they sound identical in modern Persian, the spelling is distinct).
  • Failing to round the lips for the 'vav' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to read as it is short, but don't confuse it with 'surat' (face).

Schreiben 3/5

Requires the letter 'Sad' (ص) which is different from 'Sin' (س).

Sprechen 2/5

Simple pronunciation similar to 'o' in 'boat'.

Hören 2/5

Easily distinguishable in technical contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

صدا (Sound) گوش (Ear) شنیدن (To hear) بلند (Loud) کم (Low)

Als Nächstes lernen

موج (Wave) فرکانس (Frequency) آکوستیک (Acoustic) تکنولوژی (Technology) ضبط (Recording)

Fortgeschritten

صوت‌شناسی (Phonetics) ارتعاش (Vibration) طنین (Resonance) واج (Phoneme) تکیه (Stress/Accent)

Wichtige Grammatik

Ezafe for Possession/Description

صوتِ معلم (The teacher's voice/audio).

Adjective Formation with '-i'

صوت + ی = صوتی (Audio/Sonic).

Arabic Broken Plural

صوت -> اصوات (Sounds).

Indefinite '-i' Suffix

صوتی شنیدم (I heard a sound).

Compound Noun Formation

ضبط + صوت = ضبط‌صوت (Voice recorder).

Beispiele nach Niveau

1

این یک صوت است.

This is a sound.

Simple subject-predicate structure with 'این' (this).

2

صوت را گوش کن.

Listen to the sound.

Imperative verb 'گوش کن' with the object 'صوت'.

3

صوت بلند است.

The sound is loud.

Adjective 'بلند' (loud) describing the noun 'صوت'.

4

ضبط صوت کجاست؟

Where is the voice recorder?

Compound noun 'ضبط صوت' used in a question.

5

من صوت را شنیدم.

I heard the sound.

Past tense verb 'شنیدم' (I heard).

6

این صوت زیباست.

This sound is beautiful.

Adjective 'زیبا' (beautiful) used with 'صوت'.

7

صوت کم است.

The sound is low/quiet.

Adjective 'کم' (low/little) describing the volume.

8

یک صوت پخش کن.

Play a sound.

Indefinite 'یک' (a) with the imperative 'پخش کن'.

1

من کتاب صوتی گوش می‌دهم.

I listen to audiobooks.

Adjective 'صوتی' modifying 'کتاب'.

2

پیام صوتی بفرست.

Send a voice message.

Compound term 'پیام صوتی' as the direct object.

3

کیفیت صوت خوب نیست.

The audio quality is not good.

Ezafe construction 'کیفیتِ صوت'.

4

او صوت را ضبط کرد.

He recorded the sound.

Compound verb 'ضبط کردن' in the past tense.

5

این دستگاه صوت ندارد.

This device has no audio.

Negative verb 'ندارد' (does not have).

6

صوتِ او بسیار دلنشین است.

His voice is very pleasant.

Possessive Ezafe 'صوتِ او'.

7

فایل صوتی را باز کن.

Open the audio file.

Definite object marked by 'را'.

8

ما به صوت نیاز داریم.

We need audio.

Prepositional phrase 'به صوت' with 'نیاز داشتن'.

1

سرعت صوت بسیار زیاد است.

The speed of sound is very high.

Scientific term 'سرعت صوت'.

2

آلودگی صوتی در این خیابان زیاد است.

Noise pollution is high in this street.

Common collocation 'آلودگی صوتی'.

3

مهندس صوت در حال کار است.

The sound engineer is working.

Present continuous 'در حال کار است'.

4

امواج صوتی از دیوار رد می‌شوند.

Sound waves pass through the wall.

Plural noun 'امواج' (waves) with 'صوتی'.

5

او یک پیام صوتی طولانی گذاشت.

He left a long voice message.

Adjective 'طولانی' (long) modifying 'پیام صوتی'.

6

سیستم صوتی خانه خراب شده است.

The home audio system is broken.

Present perfect tense 'خراب شده است'.

7

ما باید صوت را تقویت کنیم.

We must amplify the sound.

Modal verb 'باید' with the subjunctive 'تقویت کنیم'.

8

تلاوت او با صوت زیبایی همراه بود.

His recitation was accompanied by a beautiful voice.

Prepositional phrase 'با صوت زیبایی'.

1

هواپیماهای مافوق صوت بسیار سریع هستند.

Supersonic airplanes are very fast.

Compound adjective 'مافوق صوت' (supersonic).

2

عایق صوتی برای این استودیو ضروری است.

Acoustic insulation is essential for this studio.

Technical term 'عایق صوتی'.

3

او درباره فیزیک صوت تحقیق می‌کند.

He is researching the physics of sound.

Preposition 'درباره' (about) followed by the topic.

4

این نرم‌افزار صوت را ویرایش می‌کند.

This software edits the audio.

Subject-object-verb structure with technical terms.

5

اصوات مختلفی در جنگل شنیده می‌شد.

Various sounds were being heard in the forest.

Arabic plural 'اصوات' with the past continuous passive.

6

برد صوتی این دستگاه محدود است.

The audio range of this device is limited.

Technical term 'برد صوتی' (audio range).

7

تولید صوت در حنجره انسان رخ می‌دهد.

Sound production occurs in the human larynx.

Formal verb 'رخ می‌دهد' (occurs).

8

این فیلم دارای باند صوتی جداگانه است.

This film has a separate soundtrack/audio band.

Formal construction 'دارای ... است' (possesses).

1

انعکاس صوت در این غار شگفت‌انگیز است.

The reflection of sound in this cave is amazing.

Noun 'انعکاس' (reflection) in Ezafe with 'صوت'.

2

او به بررسی ویژگی‌های صوتی زبان فارسی پرداخت.

He engaged in examining the acoustic features of the Persian language.

Formal compound verb 'پرداختن به' (to engage in).

3

آلودگی صوتی بر سلامت روان تأثیر منفی دارد.

Noise pollution has a negative impact on mental health.

Complex sentence discussing social issues.

4

در این مقاله، مبانی صوت‌شناسی مطرح شده است.

In this article, the foundations of phonetics/acoustics have been presented.

Passive voice 'مطرح شده است'.

5

صوت داوودی او همه را مجذوب کرد.

His Davidic voice (miraculous voice) fascinated everyone.

Idiomatic expression 'صوت داوودی'.

6

دستگاه‌های مدرن قادر به تفکیک اصوات هستند.

Modern devices are capable of separating sounds.

Formal construction 'قادر به ... هستند'.

7

این تالار با استانداردهای آکوستیک و صوت ساخته شده است.

This hall was built with acoustic and sound standards.

Use of 'صوت' in architectural context.

8

فرکانس‌های صوتی خارج از محدوده شنوایی انسان هستند.

Audio frequencies are outside the range of human hearing.

Technical plural 'فرکانس‌های صوتی'.

1

تجلی صوت در عرفان ایرانی جایگاه ویژه‌ای دارد.

The manifestation of sound holds a special place in Iranian mysticism.

Highly abstract and academic register.

2

او به تحلیل ریاضی امواج مافوق صوت مبادرت ورزید.

He undertook the mathematical analysis of ultrasonic waves.

Extremely formal verb 'مبادرت ورزیدن'.

3

تطبیق ویژگی‌های صوتی با ساختارهای هجایی ضروری است.

Aligning acoustic features with syllabic structures is essential.

Linguistic technical terminology.

4

پدیده شکست صوت در محیط‌های ناهمگن بررسی شد.

The phenomenon of sound refraction in heterogeneous environments was examined.

Advanced physics terminology.

5

حنجره به مثابه یک ابزار تولید صوت عمل می‌کند.

The larynx acts as a tool for sound production.

Literary/Formal 'به مثابه' (as/like).

6

تأثیرات مخرب آلودگی صوتی بر اکوسیستم‌های دریایی مشهود است.

The destructive effects of noise pollution on marine ecosystems are evident.

Complex scientific observation.

7

صوت در متون کلاسیک به معنای ندای غیبی نیز آمده است.

Sound in classical texts has also appeared with the meaning of a hidden/divine call.

Contextualizing the word in historical literature.

8

مهندسی دقیق صوت در معماری مساجد قدیمی هویداست.

Precise sound engineering is apparent in the architecture of old mosques.

Advanced architectural and historical analysis.

Häufige Kollokationen

سرعت صوت
آلودگی صوتی
کتاب صوتی
پیام صوتی
ضبط صوت
سیستم صوتی
موج صوتی
عایق صوتی
فایل صوتی
مهندسی صوت

Häufige Phrasen

صوت قرآن

— The sound of Quranic recitation. It is a very common phrase in religious contexts.

صوت قرآن از مسجد می‌آید.

خوش‌صوت

— Someone who has a beautiful voice. Usually used for singers or reciters.

او قاری خوش‌صوتی است.

صوت و تصویر

— Audio and video. Often seen on electronics shops.

فروشگاه لوازم صوتی و تصویری.

تنظیمات صوت

— Audio settings. Found in software and devices.

به تنظیمات صوت برو.

خروجی صوت

— Audio output. A technical term for speakers or jacks.

خروجی صوت کجاست؟

کارت صوتی

— Sound card. A computer hardware component.

کارت صوتی کامپیوتر سوخته است.

افکت صوتی

— Sound effect. Used in film and media production.

این فیلم افکت‌های صوتی خوبی دارد.

ارتباط صوتی

— Voice communication/call. Used for internet calls.

ارتباط صوتی ما قطع شد.

جستجوی صوتی

— Voice search. A feature in search engines.

از جستجوی صوتی گوگل استفاده کن.

راهنمای صوتی

— Audio guide. Often used in museums.

موزه راهنمای صوتی دارد.

Wird oft verwechselt mit

صوت vs صدا

English speakers use 'sound' for both, but 'صدا' is general and 'صوت' is technical.

صوت vs صورت

Looks similar but means 'face' or 'form'. Note the 'vav' in 'صوت'.

صوت vs سوت

Sounds similar but means 'whistle'. Spelled with 'Sin' (س).

Redewendungen & Ausdrücke

"صوت داوودی"

— A voice like David's. Refers to an extremely beautiful, enchanting, and soul-stirring voice.

آن خواننده واقعاً صوت داوودی دارد.

Literary/Formal
"در هفت آسمان یک صوت نداشتن"

— To be extremely poor or lonely (literally: not having even a sound in the seven heavens).

بیچاره در هفت آسمان یک صوت هم ندارد.

Informal/Old-fashioned
"صوت کشیدن"

— To whistle or make a high-pitched sound (sometimes used for ears ringing).

گوشم دارد صوت می‌کشد.

Informal
"بی‌صوت و صدا"

— Completely silent and without making any noise. Often used for someone doing something secretly.

بی‌صوت و صدا از خانه خارج شد.

Neutral
"صوت انداختن"

— To project one's voice or to start singing/reciting loudly.

در ایوان نشست و صوتی انداخت.

Literary
"گرفتگی صوت"

— Hoarseness or loss of voice due to illness.

به خاطر سرماخوردگی دچار گرفتگی صوت شده است.

Formal/Medical
"صوت رسا"

— A clear and loud voice that carries well.

او با صوتی رسا سخنرانی کرد.

Formal
"شکستن دیوار صوتی"

— Breaking the sound barrier. Used literally for jets and metaphorically for huge news.

خبر موفقیت او دیوار صوتی را شکست.

Neutral/Metaphorical
"صوت حزین"

— A sad and sorrowful voice/sound.

او با صوتی حزین آواز می‌خواند.

Literary
"صوت ملکوت"

— A heavenly or divine sound. Used in spiritual contexts.

این موسیقی یادآور صوت ملکوت است.

Spiritual/Formal

Leicht verwechselbar

صوت vs صدا

Both mean sound.

Sedâ is for human voices in conversation and general noises. Sowt is for audio recordings and scientific sound waves.

صدای مادرم (My mother's voice) vs. فایل صوتی (Audio file).

صوت vs سوت

Homophones for many learners.

Sut (whistle) is a high-pitched noise made by blowing air. Sowt is the general/technical word for sound.

سوت داور (The referee's whistle) vs. سرعت صوت (Speed of sound).

صوت vs صورت

Visual similarity in writing.

Surat means face or appearance. Sowt means sound.

صورت زیبا (Beautiful face) vs. صوت زیبا (Beautiful sound/voice).

صوت vs ساعت

Brief visual similarity for beginners.

Sâ'at means hour or clock. Sowt means sound.

ساعت چند است؟ (What time is it?) vs. ضبط صوت (Voice recorder).

صوت vs ثروت

Visual similarity.

Servat means wealth. Sowt means sound.

او ثروت زیادی دارد (He has much wealth) vs. آلودگی صوتی (Noise pollution).

Satzmuster

A1

این [صوت] است.

این صوت است.

A2

من [اسم] صوتی دارم.

من کتاب صوتی دارم.

B1

[اسم] صوتی زیاد است.

آلودگی صوتی زیاد است.

B2

این دستگاه قابلیت [اسم] صوت را دارد.

این دستگاه قابلیت ضبط صوت را دارد.

C1

بررسی ویژگی‌های صوتی [اسم] ضروری است.

بررسی ویژگی‌های صوتی زبان ضروری است.

C2

تجلی [صوت] در [مفهوم] مشهود است.

تجلی صوت در عرفان مشهود است.

B1

سرعت [صوت] چقدر است؟

سرعت صوت چقدر است؟

A2

لطفاً [صوت] را [فعل].

لطفاً صوت را ضبط کنید.

Wortfamilie

Substantive

صوت‌شناسی (Phonetics/Acoustics)
مصوت (Vowel)
صدا (Sound/Voice)
تصویت (Vocalization)

Verben

صوت دادن (To emit sound - rare)
تصویت کردن (To vocalize - technical)

Adjektive

صوتی (Audio/Sonic)
مافوق صوت (Supersonic)
زیرصوت (Subsonic)
خوش‌صوت (Sweet-voiced)

Verwandt

فرکانس (Frequency)
موج (Wave)
دسی‌بل (Decibel)
آکوستیک (Acoustic)
میکروفون (Microphone)

So verwendest du es

frequency

Common in tech/science, rare in casual daily life compared to 'sedâ'.

Häufige Fehler
  • Using 'صوت' for 'volume'. صدای تلویزیون را کم کن.

    In Persian, 'volume' is always 'صدا', not 'صوت'.

  • Spelling it as 'سوت'. سرعت صوت زیاد است.

    'سوت' means 'whistle'. 'صوت' means 'sound'.

  • Using 'صوت' for a sore throat. صدایم گرفته است.

    Medical conditions of the voice use 'صدا', as it refers to the human vocal output.

  • Saying 'کتاب صدایی'. کتاب صوتی.

    The correct adjective for 'audio' in technology is 'صوتی'.

  • Confusing 'صوت' with 'صورت'. صوت زیبایی دارد.

    Make sure not to confuse 'sound' with 'face' (surat) in writing.

Tipps

Adjective Formation

Adding a 'ی' to 'صوت' makes it 'صوتی', which means 'audio' or 'sonic'. This is how you form terms like 'کتاب صوتی' (audiobook).

Professional Tone

Using 'صوت' in technical discussions makes you sound more professional and precise than using the general word 'صدا'.

The 'Vav' Sound

The 'و' in 'صوت' is a diphthong /ow/. Practice saying it like 'oh' but with a slight 'u' at the end.

Spelling Check

Always use 'ص' (Sad). If you use 'س' (Sin), you are writing 'سوت' which means 'whistle'.

Religious Context

When people talk about the 'صوت' of a Quran reciter, they are complimenting the technical and spiritual quality of their voice.

App Settings

If you change your phone language to Persian, look for 'صوت' in the settings to manage your audio and notifications.

Audiobooks

Listening to 'کتاب صوتی' is a great way to practice Persian and familiarize yourself with the word 'صوت'.

Physics Terms

Terms like 'سرعت صوت' (speed of sound) are essential if you plan to study science or engineering in Persian.

Voice Messages

In Iran, 'پیام صوتی' is extremely popular on apps like Telegram. Use this term when asking someone to send a voice note.

Sonic Sowt

Link 'Sowt' with 'Sonic'. Both start with S and relate to sound. This will help you remember the meaning instantly.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'SOW' (pig) wearing a 'T' shirt that plays 'AUDIO'. SOW + T = SOWT.

Visuelle Assoziation

Visualize a speaker with waves coming out, and the word 'صوت' written inside the waves.

Word Web

Audio Sound Wave Recording Physics Voice Message Acoustics Microphone Speaker

Herausforderung

Try to find three items in your house that have a 'صوت' (audio) function and name them in Persian.

Wortherkunft

The word 'صوت' originates from the Arabic root ص-و-ت (S-W-T), which is common to Semitic languages.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Arabic is 'sound,' 'voice,' or 'noise.'

Semitic root, borrowed into the Indo-European Persian language.

Kultureller Kontext

When discussing 'صوت' in a religious context, always use a respectful tone as it often refers to sacred recitations.

English speakers often use 'voice' and 'sound' interchangeably, but Persian keeps 'sowt' for technical/formal 'audio' and 'sedâ' for general 'noise'.

The 'Rabbana' prayer by Mohammad-Reza Shajarian (famous for its 'sowt'). Scientific textbooks on 'Fizik-e Sowt' (Physics of Sound). The term 'ضبط صوت' in classic Iranian films.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Technology Store

  • سیستم صوتی دارید؟
  • کیفیت صوت چطور است؟
  • خروجی صوتی کجاست؟
  • گارانتی قطعات صوتی.

Physics Lab

  • سرعت صوت را اندازه بگیرید.
  • موج صوتی طولی است.
  • انعکاس صوت در محیط.
  • فرکانس صوت چقدر است؟

Social Media

  • یک پیام صوتی بفرست.
  • صوتت قطع و وصل می‌شود.
  • فایل صوتی را دانلود کردم.
  • چت صوتی گروهی.

Music/Arts

  • صوت داوودی دارد.
  • مهندسی صوت استودیو.
  • تنظیمات صوتی آهنگ.
  • افکت‌های صوتی فیلم.

Environment Office

  • آلودگی صوتی در شهر.
  • دیوارهای عایق صوتی.
  • جریمه آلودگی صوتی.
  • کنترل اصوات مزاحم.

Gesprächseinstiege

"آیا شما به کتاب‌های صوتی علاقه دارید؟ (Do you like audiobooks?)"

"به نظر شما بهترین سیستم صوتی برای ماشین چیست؟ (What do you think is the best audio system for a car?)"

"چگونه می‌توانیم آلودگی صوتی را در شهرهای بزرگ کم کنیم؟ (How can we reduce noise pollution in big cities?)"

"آیا تا به حال سرعت صوت را در فیزیک محاسبه کرده‌اید؟ (Have you ever calculated the speed of sound in physics?)"

"صدای (صوت) کدام خواننده برای شما آرامش‌بخش است؟ (Which singer's voice/sound is relaxing for you?)"

Tagebuch-Impulse

درباره آخرین کتاب صوتی که گوش داده‌اید بنویسید. (Write about the last audiobook you listened to.)

تأثیر آلودگی صوتی بر زندگی روزمره خود را توصیف کنید. (Describe the impact of noise pollution on your daily life.)

چرا کیفیت صوت در تماس‌های اینترنتی مهم است؟ (Why is audio quality important in internet calls?)

اگر می‌توانستید یک 'صوت داوودی' داشته باشید، چه می‌خواندید؟ (If you could have a 'Davidic voice,' what would you sing/recite?)

تفاوت بین 'صدا' و 'صوت' را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between 'sedâ' and 'sowt' with examples.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Use 'صوت' when you are talking about technology (like audio files or systems), science (like the speed of sound), or formal recitations. Use 'صدا' for general noises, people's voices in conversation, and volume.

It is very common in digital life (voice messages, audiobooks) and news, but in a casual home setting, people use 'صدا' much more often.

You say 'کتاب صوتی' (ketâb-e sowti). This is a very common A2-level phrase.

The formal plural is 'اصوات' (asvât), and the more modern/informal plural is 'صوت‌ها' (sowt-hâ).

Yes, but usually in a formal or technical sense, like a 'voice message' (پیام صوتی) or a 'beautiful recitation voice' (صوت زیبا).

No, that sounds unnatural. You should say 'صدای تلویزیون را زیاد کن' (Turn up the TV volume).

It means 'noise pollution,' a term used to describe excessive or disturbing noise in the environment, especially in cities.

Yes, it is an Arabic loanword that has been used in Persian for centuries, especially in scientific and formal contexts.

It is pronounced /sowt/. It rhymes with the English word 'boat' or 'goat' if you emphasize the 'o' sound slightly.

It means 'sound engineering,' which is the technical field of recording, mixing, and reproducing sound.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

جمله‌ای با 'کتاب صوتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت 'صدا' و 'صوت' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره 'آلودگی صوتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

عبارت 'Audio message' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای درباره 'سرعت صوت' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا 'عایق صوتی' مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با کلمه 'اصوات' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

عبارت 'Sound engineer' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای با 'ضبط صوت' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

معنای 'صوت داوودی' چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای درباره 'فایل صوتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

عبارت 'Supersonic' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای با 'خوش‌صوت' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره 'سیستم صوتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

معنای کلمه 'مصوت' را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای با 'صوت رسا' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

عبارت 'Sound waves' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای درباره 'انعکاس صوت' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با 'صوت حزین' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا کیفیت صوت در پادکست مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره فواید کتاب صوتی صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا آلودگی صوتی در شهر شما زیاد است؟ توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه یک پیام صوتی می‌فرستید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک سیستم صوتی خوب چه ویژگی‌هایی دارد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره سرعت صوت چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا ترجیح می‌دهید پیام متنی بدهید یا صوتی؟ چرا؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

توصیف کنید: صدای (صوت) طبیعت.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نقش مهندس صوت در یک کنسرت چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره 'صوت داوودی' یک جمله بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا عایق صوتی در آپارتمان‌ها مهم است؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اگر سیستم صوتی ماشین شما خراب شود چه می‌کنید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تفاوت صوت و نور در فیزیک چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک فایل صوتی که اخیراً شنیده‌اید بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه می‌توان آلودگی صوتی را کم کرد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک موذن خوش‌صوت چه تاثیری بر مردم دارد؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

کاربرد جستجوی صوتی در زندگی روزمره چیست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره اهمیت صوت‌شناسی در یادگیری زبان بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا تا به حال به یک کتاب صوتی طولانی گوش داده‌اید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در تنظیمات صوت گوشی شما چه گزینه‌هایی هست؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

صوت حزین چه زمانی استفاده می‌شود؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

به کلمه 'صوت' گوش دهید. آیا با 'سوت' متفاوت است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'او پیام صوتی فرستاد'، کلمه کلیدی چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

تشخیص دهید: 'آلودگی صوتی' مربوط به کدام محیط است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در عبارت 'سرعت صوت'، صوت به چه معناست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

تفاوت 'کتاب صوتی' و 'کتاب چاپی' در چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

وقتی کسی می‌گوید 'صوتم گرفته'، منظورش چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در کلمه 'صوت‌شناسی'، بخش دوم به چه معناست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

کدام کلمه بلندتر است: 'صوت' یا 'فریاد'؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در عبارت 'ضبط صوت'، ضبط به چه معناست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

آیا 'صوتی' صفت است یا اسم؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'او خوش‌صوت است'، خوش به چه معناست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

معنای 'خروجی صوت' در یک وسیله الکترونیکی چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در عبارت 'امواج صوتی'، امواج جمع چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

آیا 'صوت' در خلاء شنیده می‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

کلمه 'اصوات' را هجی کنید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!