B1 Expression Formell

at tage det op til overvejelse

to consider it

Bedeutung

To think about a suggestion.

🌍

Kultureller Hintergrund

Danish workplace culture is egalitarian. Using formal phrases like this isn't about hierarchy, but about showing respect for the process of consensus. The concept of 'betænkningstid' (thinking time) is legally and socially important in Nordic countries, especially in contracts. In Denmark, saying 'I'll take it up for consideration' is often a polite way to say 'I'm not convinced yet, but I'm listening.' Danish law often uses the term 'overvejelse' in the context of court rulings or government decisions.

🎯

The 'Vender Tilbage' Combo

Always follow this phrase with 'og vender tilbage' (and get back to you) to sound like a pro.

⚠️

Don't over-use it

If you say this to everything, you will sound like a bureaucrat who never makes decisions.

Bedeutung

To think about a suggestion.

🎯

The 'Vender Tilbage' Combo

Always follow this phrase with 'og vender tilbage' (and get back to you) to sound like a pro.

⚠️

Don't over-use it

If you say this to everything, you will sound like a bureaucrat who never makes decisions.

💬

The Polite 'No'

Be aware that in Danish business, this can sometimes be a very polite way of saying 'no' without causing conflict.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the formal phrase.

Jeg vil gerne tage dit forslag ___ ___ overvejelse.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: op til

The fixed idiom is 'tage noget op til overvejelse'.

Which sentence is most appropriate for a job interview?

How do you say you'll think about the salary offer?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg tager det op til overvejelse.

This is the most professional and respectful option.

Match the Danish phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tage det op til overvejelse : Take it up for consideration

These are the standard translations.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'tage'.

Chef: 'Har du set min plan?' Medarbejder: 'Ja, og jeg har ___ den op til overvejelse.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: taget

The present perfect 'har taget' is needed here.

In which situation should you NOT use this phrase?

Select the inappropriate context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Asking your child if they want ice cream

It's too formal for a casual parent-child interaction.

🎉 Ergebnis: /5

Visuelle Lernhilfen

Casual vs. Formal Thinking

Casual (Friends)
Tænke over det Think about it
Formal (Work)
Tage det op til overvejelse Take it up for consideration

Aufgabensammlung

5 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the formal phrase. Fill Blank B1

Jeg vil gerne tage dit forslag ___ ___ overvejelse.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: op til

The fixed idiom is 'tage noget op til overvejelse'.

Which sentence is most appropriate for a job interview? Choose B1

How do you say you'll think about the salary offer?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg tager det op til overvejelse.

This is the most professional and respectful option.

Match the Danish phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tage det op til overvejelse : Take it up for consideration

These are the standard translations.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'tage'. dialogue_completion B1

Chef: 'Har du set min plan?' Medarbejder: 'Ja, og jeg har ___ den op til overvejelse.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: taget

The present perfect 'har taget' is needed here.

In which situation should you NOT use this phrase? situation_matching A2

Select the inappropriate context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Asking your child if they want ice cream

It's too formal for a casual parent-child interaction.

🎉 Ergebnis: /5

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

Only if you are being funny or discussing something very serious like buying a house together.

'Overveje' is the verb (to consider), 'overvejelse' is the noun (consideration).

It's grammatically possible but sounds non-native. Stick to the singular.

Yes, in this context it is written as two words.

No, it only means you will think about it. There is no guarantee of a 'yes'.

Verwandte Redewendungen

🔗

at overveje

similar

To consider

🔗

at have noget under overvejelse

builds on

To have something under consideration

🔗

at tage det til efterretning

specialized form

To take note of something

🔄

at tænke over det

synonym

To think about it

🔗

at lægge i støbeskeen

similar

To be in the works

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!