معنی
To think about a suggestion.
زمینه فرهنگی
Danish workplace culture is egalitarian. Using formal phrases like this isn't about hierarchy, but about showing respect for the process of consensus. The concept of 'betænkningstid' (thinking time) is legally and socially important in Nordic countries, especially in contracts. In Denmark, saying 'I'll take it up for consideration' is often a polite way to say 'I'm not convinced yet, but I'm listening.' Danish law often uses the term 'overvejelse' in the context of court rulings or government decisions.
The 'Vender Tilbage' Combo
Always follow this phrase with 'og vender tilbage' (and get back to you) to sound like a pro.
Don't over-use it
If you say this to everything, you will sound like a bureaucrat who never makes decisions.
معنی
To think about a suggestion.
The 'Vender Tilbage' Combo
Always follow this phrase with 'og vender tilbage' (and get back to you) to sound like a pro.
Don't over-use it
If you say this to everything, you will sound like a bureaucrat who never makes decisions.
The Polite 'No'
Be aware that in Danish business, this can sometimes be a very polite way of saying 'no' without causing conflict.
خودت رو بسنج
Fill in the missing words to complete the formal phrase.
Jeg vil gerne tage dit forslag ___ ___ overvejelse.
The fixed idiom is 'tage noget op til overvejelse'.
Which sentence is most appropriate for a job interview?
How do you say you'll think about the salary offer?
This is the most professional and respectful option.
Match the Danish phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are the standard translations.
Complete the dialogue with the correct form of the verb 'tage'.
Chef: 'Har du set min plan?' Medarbejder: 'Ja, og jeg har ___ den op til overvejelse.'
The present perfect 'har taget' is needed here.
In which situation should you NOT use this phrase?
Select the inappropriate context:
It's too formal for a casual parent-child interaction.
🎉 امتیاز: /5
ابزارهای بصری یادگیری
Casual vs. Formal Thinking
بانک تمرین
5 تمرینهاJeg vil gerne tage dit forslag ___ ___ overvejelse.
The fixed idiom is 'tage noget op til overvejelse'.
How do you say you'll think about the salary offer?
This is the most professional and respectful option.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the standard translations.
Chef: 'Har du set min plan?' Medarbejder: 'Ja, og jeg har ___ den op til overvejelse.'
The present perfect 'har taget' is needed here.
Select the inappropriate context:
It's too formal for a casual parent-child interaction.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
5 سوالOnly if you are being funny or discussing something very serious like buying a house together.
'Overveje' is the verb (to consider), 'overvejelse' is the noun (consideration).
It's grammatically possible but sounds non-native. Stick to the singular.
Yes, in this context it is written as two words.
No, it only means you will think about it. There is no guarantee of a 'yes'.
عبارات مرتبط
at overveje
similarTo consider
at have noget under overvejelse
builds onTo have something under consideration
at tage det til efterretning
specialized formTo take note of something
at tænke over det
synonymTo think about it
at lægge i støbeskeen
similarTo be in the works