A2 Umgangssprache Informell

Det er en god deal.

It is a good deal.

Bedeutung

A good price or bargain.

🌍

Kultureller Hintergrund

Danes are generally modest about wealth, but they love to brag about how little they paid for something. Finding a 'god deal' is a point of pride. In Jutland, there is a strong tradition of 'at handle' (bargaining). Even in shops where prices are fixed, some might try to get a 'god deal'. Younger Danes use English loanwords constantly. Using 'deal' instead of 'handel' makes you sound current and connected. Denmark is highly digitized. Apps like 'Too Good To Go' (founded in Denmark) are all about finding a 'god deal' on surplus food.

💡

Use it for agreements

Don't just use it for money. Use it when you agree on a plan with a friend.

⚠️

Gender matters

Always say 'en god deal', never 'et godt deal'.

Bedeutung

A good price or bargain.

💡

Use it for agreements

Don't just use it for money. Use it when you agree on a plan with a friend.

⚠️

Gender matters

Always say 'en god deal', never 'et godt deal'.

🎯

Sound like a local

Say 'Det' en god deal' (dropping the 'er') to sound more like a native speaker.

Teste dich selbst

Which is the correct way to say 'It is a good deal' in Danish?

Det er ___ god deal.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: en

'Deal' is a common gender noun in Danish.

Fill in the missing adjective in the correct form.

Jeg fik en _____ (good) deal på markedet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: god

Adjectives must match the common gender of 'en deal'.

Complete the dialogue.

A: Hvis du vasker bilen, så betaler jeg for frokost. B: ________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal

This is a classic social agreement scenario.

Match the phrase to the situation.

You just bought a designer jacket for 10% of its original price.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal

A massive discount is the perfect time for this phrase.

Match the Danish phrase with its English equivalent.

Match the pairs

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal - It's a good deal

Direct translation exercise.

Use the past tense of 'to be'.

Vi købte huset i 2010. Det ____ en god deal.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: var

The sentence refers to a past event (2010).

🎉 Ergebnis: /6

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

6 Aufgaben
Which is the correct way to say 'It is a good deal' in Danish? Choose A1

Det er ___ god deal.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: en

'Deal' is a common gender noun in Danish.

Fill in the missing adjective in the correct form. Fill Blank A2

Jeg fik en _____ (good) deal på markedet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: god

Adjectives must match the common gender of 'en deal'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Hvis du vasker bilen, så betaler jeg for frokost. B: ________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal

This is a classic social agreement scenario.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You just bought a designer jacket for 10% of its original price.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal

A massive discount is the perfect time for this phrase.

Match the Danish phrase with its English equivalent. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Det er en god deal - It's a good deal

Direct translation exercise.

Use the past tense of 'to be'. Fill Blank A2

Vi købte huset i 2010. Det ____ en god deal.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: var

The sentence refers to a past event (2010).

🎉 Ergebnis: /6

Häufig gestellte Fragen

7 Fragen

It is a loanword from English that is now fully integrated into informal Danish.

It's a bit risky. Better to use 'en god aftale' or 'et godt samarbejde'.

Most English loanwords in Danish take the common gender (en).

You can say 'en dårlig deal' (a bad deal) or 'et dyrt køb' (an expensive purchase).

'Tilbud' means 'offer' or 'sale'. 'Deal' is the agreement or the bargain itself.

Yes, from Copenhagen to the smallest islands, everyone understands this phrase.

Usually, you need the adjective 'god'. 'Det er en deal' usually means 'It's an agreement' (like 'You've got a deal').

Verwandte Redewendungen

🔗

Det er et kup

similar

It's a steal

🔄

En god handel

synonym

A good trade

🔗

Top dollar

contrast

Paying a high price

🔗

Røverkøb

similar

A bargain so good it's like robbery

🔗

Det er en aftale

builds on

It's a deal/agreement

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!