behov
A necessity or requirement
behov in 30 Sekunden
- Behov is a neuter noun meaning 'need' or 'requirement'.
- It is used for biological, emotional, and professional necessities.
- Commonly used in the phrase 'at have behov for' (to have a need for).
- It is more formal and serious than 'lyst' (want/desire).
- Biological Context
- Used to describe the body's requirements like food (mad), sleep (søvn), or water (vand). It emphasizes that these are not just desires but essential elements for life.
Mennesket har et grundlæggende behov for social kontakt.
- Economic Context
- Supply and demand are often discussed using 'udbud og behov' (supply and need/demand), though 'efterspørgsel' is the technical term for demand.
Der er et stort behov for billige boliger i København.
Vi skal dække alle børnenes behov.
- Medical Context
- Doctors use 'behov' to discuss medication levels, such as 'efter behov' (as needed/PRN).
Tag denne medicin efter behov, men højst tre gange dagligt.
Planen skal tilpasses den enkeltes behov.
- Verb Pairing: Have behov for
- This is the standard way to express a need. Structure: [Subject] + har + behov + for + [Noun/Verb phrase].
Hun har et stort behov for at blive hørt.
- Verb Pairing: Opfylde behov
- This is slightly more formal and implies satisfaction of a specific requirement or wish.
Vi forsøger at opfylde alle kundernes behov.
Vand planterne efter behov.
- Adjective Modifiers
- Common adjectives used with behov include: stort (large), presserende (urgent), grundlæggende (basic), and særligt (special).
Der er et presserende behov for nødhjælp i området.
Kommunen vurderer borgerens behov for hjælp.
Mit behov for søvn er steget på det seneste.
- In the Workplace
- During meetings, a manager might say, 'Vi har behov for mere struktur i vores processer' (We need more structure in our processes). It sounds more objective and professional than saying 'Jeg vil have...' (I want...).
Læreren tilpasser undervisningen til den enkelte elevs behov.
- Advertising and Marketing
- Advertisements often claim to 'dække dine behov' (cover your needs). This is a classic marketing strategy to convince consumers that a product is essential rather than just a luxury.
Vores nye app er designet til at dække alle dine behov for planlægning.
- Public Service Announcements
- During crises, such as a water shortage or a pandemic, the government will communicate the 'behov' for specific public behaviors or restrictions.
Der er et akut behov for at spare på strømmen.
Hvad er dit behov for transport i hverdagen?
- Mistake: Using 'til' instead of 'for'
- Incorrect: Jeg har behov til hjælp. Correct: Jeg har behov for hjælp. Always use 'for' when specifying the object of the need.
Forkert: Jeg behov vand. Rigtigt: Jeg har behov for vand.
- Confusion with 'Lyst'
- Sometimes learners use 'behov' when they actually mean 'lyst' (want/desire). 'Behov' implies a necessity. If you say you have a 'behov' for chocolate, it sounds like a medical requirement!
Jeg har lyst til kage (I want cake). Jeg har behov for medicin (I need medicine).
- Gender Errors
- Learners often mistake 'behov' for a common gender noun (en). It is always 'et behov'. Saying 'en behov' will sound unnatural to native speakers.
Husk: Det er et stort behov, ikke en stor behov.
Alle hans behov blev opfyldt.
- Brug vs. Behov
- 'Brug' (as in 'at have brug for') is the everyday way to say 'need.' It is functional and direct. 'Behov' is more abstract and formal.
- Nødvendighed
- This translates to 'necessity.' It is more formal than 'behov' and often refers to something that is logically or legally required. 'Det er en nødvendighed at have passet med' (It is a necessity to have the passport with you).
Der er en logisk nødvendighed bag denne beslutning.
- Krav
- This means 'demand' or 'requirement.' It is often used in professional or legal contexts where something is mandatory. 'Jobbet stiller store krav til dine evner' (The job places great demands on your abilities).
- Trang
- This word means 'urge' or 'craving.' It is more internal and emotional than 'behov.' You might have a 'trang' for sugar or a 'trang' to travel. It feels more impulsive.
Hun følte en pludselig trang til at løbe en tur.
- Mangel
- This means 'lack' or 'shortage.' While 'behov' is the state of needing, 'mangel' is the state of not having enough. 'Der er mangel på arbejdskraft' (There is a shortage of labor).
Et stort behov opstår ofte på grund af en mangel.
Virksomheden må prioritere mellem forskellige krav og behov.
Beispiele nach Niveau
Jeg har behov for vand.
I have a need for water.
'Behov for' is followed by the thing you need.
Har du behov for hjælp?
Do you need help?
A question using 'har' at the start.
Barnet har behov for mad.
The child needs food.
'Barnet' is the definite singular form.
Vi har et lille behov.
We have a small need.
'Et lille behov' uses the neuter adjective form.
Hvad er dit behov?
What is your need?
'Dit' agrees with the neuter 'behov'.
Der er behov for søvn.
There is a need for sleep.
'Der er behov for' means 'There is a need for'.
Mit behov er dækket.
My need is met.
'Dækket' is the past participle of 'dække'.
Han har behov for en pause.
He needs a break.
'En pause' is the object of 'for'.
Butikken dækker kundernes behov.
The shop meets the customers' needs.
'Kundernes' is plural definite genitive.
Du kan tage medicinen efter behov.
You can take the medicine as needed.
'Efter behov' is a fixed phrase.
Der er et stort behov for nye lærere.
There is a great need for new teachers.
'Stort' is the neuter adjective for 'behov'.
Alle mennesker har de samme behov.
All humans have the same needs.
'Behov' is plural indefinite here.
Vi skal vurdere dit behov for støtte.
We must assess your need for support.
'Støtte' means support.
Hendes behov for frihed er vigtigt.
Her need for freedom is important.
'Vigtigt' agrees with the neuter 'behov'.
Planen tager højde for alle behov.
The plan takes all needs into account.
'At tage højde for' means to account for.
Har du et særligt behov for noget?
Do you have a special need for something?
'Særligt' is the neuter adjective.
Virksomheden har identificeret et nyt behov i markedet.
The company has identified a new need in the market.
'Identificeret' is the past participle.
Der er opstået et akut behov for hjælp.
An acute need for help has arisen.
'Opstået' means arisen.
Vi må prioritere de mest presserende behov.
We must prioritize the most urgent needs.
'Presserende' means pressing or urgent.
Undervisningen skal tilpasses den enkeltes behov.
The teaching must be adapted to the individual's needs.
'Den enkeltes' means the individual's.
Han tilsidesætter ofte sine egne behov for andres skyld.
He often sets aside his own needs for the sake of others.
'Tilsidesætter' means to set aside or ignore.
Behovet for energi stiger i hele verden.
The need for energy is rising worldwide.
'Behovet' is the definite singular.
Vores produkt opfylder et eksisterende behov.
Our product fulfills an existing need.
'Opfylder' means fulfills.
Der er behov for en grundig undersøgelse af sagen.
There is a need for a thorough investigation of the case.
'Grundig' means thorough.
Projektet blev sat i gang for at imødekomme et voksende behov.
The project was started to meet a growing need.
'Imødekomme' is a formal synonym for 'dække'.
Analysen viser et klart behov for strukturelle ændringer.
The analysis shows a clear need for structural changes.
'Strukturelle' is the plural adjective.
Det er vigtigt at skelne mellem lyst og reelle behov.
It is important to distinguish between desire and real needs.
'Skelne' means to distinguish.
Behovet for arbejdskraft kan ikke dækkes af de lokale alene.
The need for labor cannot be met by the locals alone.
Passive voice with 'kan ikke dækkes'.
Mange føler et behov for at bidrage til samfundet.
Many feel a need to contribute to society.
'At bidrage' means to contribute.
Der er et misforhold mellem udbud og behov.
There is a mismatch between supply and need.
'Misforhold' means mismatch or imbalance.
Hvordan definerer vi et menneskeligt behov i dag?
How do we define a human need today?
'Menneskeligt' is the adjective form of 'menneske'.
Behovene ændrer sig i takt med alderen.
Needs change as one gets older.
'I takt med' means in step with or as.
En dybere forståelse af menneskets behov er essentiel for psykologien.
A deeper understanding of human needs is essential for psychology.
'Menneskets' is the genitive form.
Behovet for anerkendelse kan drive folk til ekstreme handlinger.
The need for recognition can drive people to extreme actions.
'Anerkendelse' means recognition or validation.
Vi må tage højde for de langsigtede behov i vores planlægning.
We must take long-term needs into account in our planning.
'Langsigtede' means long-term.
Der er opstået en diskussion om behovet for øget overvågning.
A discussion has arisen about the need for increased surveillance.
'Overvågning' means surveillance.
Behovet for forandring var mærkbart i hele organisationen.
The need for change was palpable throughout the organization.
'Mærkbart' means noticeable or palpable.
Man kan ikke ignorere de basale fysiologiske behov.
One cannot ignore basic physiological needs.
'Fysiologiske' is the plural adjective.
Markedets behov er ofte skabt af aggressiv markedsføring.
The market's needs are often created by aggressive marketing.
'Markedsføring' means marketing.
Behovet for en nuanceret debat er større end nogensinde.
The need for a nuanced debate is greater than ever.
'Nuanceret' means nuanced.
Behovet for eksistentiel mening er en central del af den menneskelige tilstand.
The need for existential meaning is a central part of the human condition.
'Eksistentiel' is the adjective form.
Der er en iboende spænding mellem individuelle behov og kollektive forpligtelser.
There is an inherent tension between individual needs and collective obligations.
'Iboende' means inherent.
Forfatteren skildrer et desperat behov for tilhørsforhold.
The author depicts a desperate need for a sense of belonging.
'Tilhørsforhold' means sense of belonging.
Behovet for at transcendere hverdagen findes i alle kulturer.
The need to transcend everyday life is found in all cultures.
'Transcendere' means to transcend.
Politiske ideologier formes ofte af opfattelsen af menneskelige behov.
Political ideologies are often shaped by the perception of human needs.
'Opfattelsen' means the perception or conception.
Behovet for intellektuel stimulans aftager ikke med alderen.
The need for intellectual stimulation does not decrease with age.
'Stimulans' means stimulus or stimulation.
Vi må problematisere selve begrebet om 'behov' i en forbrugskultur.
We must problematize the very concept of 'need' in a consumer culture.
'Problematisere' means to problematize.
Behovet for en radikal gentænkning af vores ressourceforbrug er indlysende.
The need for a radical rethinking of our resource consumption is obvious.
'Indlysende' means obvious or self-evident.
Summary
The word 'behov' is the essential Danish noun for expressing necessity. Unlike the English verb 'to need', 'behov' is strictly a noun, so you must always use it with a supporting verb like 'have'. Example: 'Jeg har behov for hjælp' (I need help).
- Behov is a neuter noun meaning 'need' or 'requirement'.
- It is used for biological, emotional, and professional necessities.
- Commonly used in the phrase 'at have behov for' (to have a need for).
- It is more formal and serious than 'lyst' (want/desire).
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1decisive or crucial
afholde
B2to hold or host an event, or to refrain from
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Etwas kennzeichnen oder markieren, besonders einen Weg oder eine Grenze. 'Der Wanderweg ist gut markiert.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Etwas förmlich beenden oder zum Abschluss bringen.
afsløre
B2Etwas enthüllen oder offenbaren, das geheim war. 'Er hat sein Geheimnis enthüllt' und 'Die Statue wird morgen enthüllt.'