Der „Weil, siehst du“-Erklärer (거든요)
Weißt du, es ist so...oder
Weil....
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -거든요 to provide a reason or background information when the listener doesn't know it yet.
- Use it to explain a reason: 'Why are you late?' 'I missed the bus, you see.' (버스를 놓쳤거든요.)
- Use it to provide background: 'I'm going to Korea.' 'Oh, I lived there before!' (전에 살았거든요.)
- It is strictly for conversational, spoken contexts; avoid in formal written reports.
Overview
거든요 (geodeunyo). Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das man einfach an das Satzende anhängt, um einen Grund zu liefern.거든요. Es signalisiert dem Gegenüber: „Ich liefere dir hier eine Hintergrundinformation, die du vielleicht noch nicht kanntest, die aber wichtig ist, um meine Aussage zu verstehen.“거든요. Es ist das perfekte Werkzeug, um eine „Informationslücke“ zu schließen. Während deutsche Lerner oft dazu neigen, sehr direkt und faktisch zu antworten (was im Koreanischen manchmal fast schon unhöflich oder kühl wirken kann), macht 거든요 deinen Sprachfluss weicher, natürlicher und sozial kompetenter.거든요 ist die asymmetrische Informationsverteilung. Du nutzt es genau dann, wenn du eine Information besitzt, von der du annimmst, dass dein Gesprächspartner sie noch nicht hat. Es ist quasi ein „Erklärungs-Marker“.슈퍼마켓 문을 닫았거든요 vermittelt zusätzlich: „Das ist der Grund, den du vielleicht noch nicht wusstest.“거든요 jedoch kein klassisches Konjunktionaladverb wie „weil“.거든요 meistens in sich abgeschlossen ist, aber inhaltlich das „Warum“ für den vorangegangenen oder nachfolgenden Satz liefert. Es ist weniger ein „Warum-Grund“ als vielmehr eine „Hintergrund-Information“.거든요 ist jedoch auf Aussagesätze beschränkt.거든요 eine großartige Möglichkeit, unsere Sätze „höflicher“ und „erklärender“ zu gestalten, ohne dabei den direkten Tonfall zu verlieren. Es ist, als würdest du dem Gegenüber eine kleine Brücke bauen, über die er zu deinem Verständnis gelangen kann.거든요 ist erfreulich logisch, was uns Deutschen entgegenkommt. Es wird direkt an den Verbstamm oder Adjektivstamm angehängt. Da es bereits die Höflichkeitsform 요 enthält, musst du kein weiteres 요 hinzufügen.바쁘거든요 | Ich bin beschäftigt (du weißt schon). |학생이거든요 | Ich bin Student (du weißt schon). |의사거든요 | Ich bin Arzt (du weißt schon). |갔거든요 | Ich bin gegangen (du weißt schon). |갈 거거든요 | Ich werde gehen (du weißt schon). |이다 (sein) erinnert.거든요 in der informellen Sprache zu 거든 verkürzt wird, wenn du mit engen Freunden sprichst. In sehr formellen Kontexten (wie Nachrichten oder offiziellen Reden) solltest du es vermeiden, da es zu „gesprächig“ wirkt.거든요 immer dann einsetzen, wenn du merkst, dass dein Gesprächspartner eine Information braucht, um deine Situation zu verstehen. Hier sind die häufigsten Szenarien:- 1Begründungen liefern: Wenn dich jemand fragt: „Warum bist du heute nicht zur Arbeit gekommen?“, ist
아파서 못 갔어요(Ich bin nicht gegangen, weil ich krank bin) korrekt, aber아팠거든요klingt, als würdest du eine Geschichte erzählen. Es wirkt weniger wie eine Verteidigung, sondern wie ein Teilen von Informationen.
- 1Kontext setzen: Wenn du eine längere Geschichte erzählst, kannst du
거든요nutzen, um den Hintergrund zu erklären. „Ich habe früher in Berlin gelebt...베를린에 살았거든요... deshalb kenne ich mich dort gut aus.“ Das hilft dem Zuhörer, deine nachfolgende Aussage besser einzuordnen.
- 1Ablehnungen abmildern: Wenn du eine Einladung ablehnst, wirkt ein bloßes „Nein“ im Koreanischen sehr schroff. Mit
거든요sagst du: „Ich habe leider schon etwas vor, weißt du“ (약속이 있거든요). Das nimmt die Schärfe aus der Ablehnung.
- 1Korrektur: Wenn jemand etwas Falsches über dich annimmt, kannst du
거든요benutzen, um die Information sanft zu korrigieren. „Bist du Lehrer?“ – „Nein, ich bin Student, weißt du“ (아니요, 학생이거든요).
- 1Verwechslung mit
잖아요: Viele Deutsche benutzen거든요für Dinge, die der andere schon weiß. Im Deutschen sagen wir: „Es regnet ja!“. Das „ja“ impliziert: „Das weißt du auch.“ Wenn du hier거든요benutzt, klingt es für Koreaner seltsam, weil거든요explizit für *neue* Informationen reserviert ist. Wenn beide sehen, dass es regnet, ist비 오잖아요korrekt.
- 1Die Intonation: Wir Deutsche neigen dazu, Sätze, die wir erklären, mit einer leicht „belehrenden“ Intonation zu beenden. Wenn du
거든요mit einer steigenden, fast schon genervten Melodie sagst, klingt es wie ein trotziges „Weil ich es sage!“. Achte darauf, die Intonation eher sanft fallen zu lassen, um den erklärenden, kooperativen Charakter beizubehalten.
- 1Übermäßiger Gebrauch: Im Deutschen nutzen wir „nämlich“ oder „ja“ sehr oft. Wenn du jeden Satz mit
거든요beendest, klingt dein Koreanisch redundant. Es ist ein Gewürz, kein Hauptbestandteil. Nutze es nur, wenn du wirklich einen neuen Kontext oder Grund lieferst.
거든요 von anderen kausalen Strukturen abzugrenzen. Hier ist eine Übersicht für dich:-(으)니까 | Grund/Ursache (logisch) | „Weil“ (direkter Grund) |-아서/어서 | Grund/Ergebnis (sequenziell) | „Da/Weil“ (oft zeitlich bedingt) |잖아요 | Bestätigung (bekanntes Wissen) | „Ja“ (wie in „Das weißt du ja“) |거든요 | Hintergrund/Erklärung (neu) | „Nämlich“ (Erklärung für Unwissende) |-(으)니까 den Fokus auf die logische Konsequenz legt (z.B. „Es regnet, *deshalb* nehme ich einen Schirm“), legt 거든요 den Fokus auf das Bereitstellen von Kontext (z.B. „Ich nehme einen Schirm mit, *es regnet nämlich*“).거든요 in höflichen E-Mails verwenden?거든요 ist sehr konversationell und gesprochene Sprache. In förmlichen E-Mails solltest du eher -기 때문입니다 verwenden, da dies professioneller und distanzierter wirkt.거든요 immer ein ganzer Satz?요 am Ende weglasse?거든. Das ist die informelle Form. Benutze sie nur bei sehr engen Freunden oder gegenüber Jüngeren. Wenn du es gegenüber Fremden oder Älteren benutzt, riskierst du, unhöflich zu klingen.거든요 ist eine finale Endung. Es steht am Ende des Satzes. Du kannst nicht 거든요 plus eine andere Satzendung kombinieren. Es ist der Abschluss deiner Gedanken.Formation Table
| Type | Stem | Ending | Result |
|---|---|---|---|
|
Verb
|
가
|
거든요
|
가거든요
|
|
Verb
|
먹
|
거든요
|
먹거든요
|
|
Adjective
|
예쁘
|
거든요
|
예쁘거든요
|
|
Adjective
|
작
|
거든요
|
작거든요
|
|
Noun
|
학생
|
이거든요
|
학생이거든요
|
|
Noun
|
의사
|
거든요
|
의사거든요
|
Meanings
Provides a reason or background information that the listener is not aware of, often implying 'you see' or 'actually'.
Reasoning
Explaining the cause of a situation.
“비가 오거든요.”
“배가 아프거든요.”
Background
Providing context for a statement.
“저도 한국에 가거든요.”
“내일 시험이 있거든요.”
Reference Table
| Zeitform | Endung | Beispiel (가다 - gehen) | Beispiel (학생 - Schüler) |
|---|---|---|---|
|
Gegenwart
|
-거든요 / -(이)거든요
|
가거든요
|
학생이거든요
|
|
Vergangenheit
|
-았/었거든요
|
갔거든요
|
학생이었거든요
|
|
Zukunft
|
-(으)ㄹ 거거든요
|
갈 거거든요
|
학생일 거거든요
|
|
Lässig (Informell)
|
-거든
|
가거든
|
학생이거든
|
|
Verneinung
|
-지 않거든요
|
가지 않거든요
|
학생이 아니거든요
|
|
Höflichkeitsform
|
-(으)시거든요
|
가시거든요
|
의사시거든요
|
Formalitätsspektrum
바쁩니다. (Declining an invitation)
바빠요. (Declining an invitation)
바빠. (Declining an invitation)
바빠죽겠어. (Declining an invitation)
Nutzungskontexte für 거든요
Gründe
- 배고프거든요 Weil ich Hunger habe
- 비싸거든요 Weil es teuer ist
Kontext
- 처음이거든요 Weil es das erste Mal ist
- 회의 중이거든요 Weil ich im Meeting bin
거든요 vs 잖아요
Wann benutzt man 거든요?
Gibst du einen Grund an?
Weiß dein Gegenüber das schon?
Konjugations-Spickzettel
Verben/Adjektive
- • Stamm + 거든요
- • 먹거든요
- • 예쁘거든요
Nomen
- • Nomen + (이)거든요
- • 친구거든요
- • 책이거든요
Beispiele nach Niveau
맛있거든요.
It's delicious, you see.
바쁘거든요.
I'm busy, you see.
좋거든요.
It's good, you see.
비싸거든요.
It's expensive, you see.
내일 시험이 있거든요.
I have an exam tomorrow, you see.
어제 영화를 봤거든요.
I watched a movie yesterday, you see.
한국어를 공부하거든요.
I am studying Korean, you see.
그 사람은 제 친구거든요.
That person is my friend, you see.
왜 안 먹어요? 배가 고프지 않거든요.
Why aren't you eating? I'm not hungry, you see.
지하철이 빠르거든요. 그래서 타요.
The subway is fast, you see. That's why I take it.
그 가게는 문을 닫았거든요.
That store has closed, you see.
저도 그 사실을 몰랐거든요.
I didn't know that fact either, you see.
이 프로젝트는 중요하거든요. 잘 부탁드려요.
This project is important, you see. I ask for your help.
그녀는 이미 떠났거든요. 연락이 안 될 거예요.
She has already left, you see. You won't be able to reach her.
날씨가 좋아서 산책을 하거든요.
The weather is nice, so I'm going for a walk, you see.
그는 전문가거든요. 믿어도 돼요.
He is an expert, you see. You can trust him.
사실은 제가 그 일을 담당했거든요.
Actually, I was in charge of that work, you see.
그 제안은 현실성이 없거든요.
That proposal is not realistic, you see.
우리는 이미 합의를 봤거든요.
We have already reached an agreement, you see.
그것은 예외적인 상황이거든요.
That is an exceptional situation, you see.
그의 논리는 모순적이거든요.
His logic is contradictory, you see.
이 현상은 역사적 맥락이 있거든요.
This phenomenon has a historical context, you see.
그 결정은 불가피했거든요.
That decision was inevitable, you see.
그는 그 분야의 권위자거든요.
He is an authority in that field, you see.
Leicht verwechselbar
Both mean 'because'.
Both mean 'because'.
Both express cause.
Häufige Fehler
비가 오다거든요
비가 오거든요
바쁘다거든요
바쁘거든요
먹거든요요
먹거든요
학생거든요
학생이거든요
갔다거든요
갔거든요
안 먹었거든요요
안 먹었거든요
비싸거든요요
비싸거든요
바쁘니까거든요
바쁘거든요
알거든요 (when listener knows)
알아요
비가 오거든요 (in a formal report)
비가 오기 때문에
비가 오거든요 (in a news article)
비가 내림으로 인해
그는 의사거든요 (in a formal bio)
그는 의사이다
그것은 사실이거든요 (in a thesis)
그것은 사실이다
Satzmuster
___거든요.
___이/가 ___거든요.
왜냐하면 ___거든요.
사실은 ___거든요.
Real World Usage
나 오늘 못 가. 일이 있거든요.
이 카페 진짜 예쁘거든요!
그건 제가 처리했거든요.
이거 매운 거거든요.
여기가 유명하거든요.
저는 경험이 많거든요.
Achte auf den Tonfall
Abkürzung beim Chatten
Höflichkeits-Check
Smart Tips
Add -거든요 to soften the refusal.
Use -거든요 to explain the context.
Use -거든요 to add background.
Use -거든요 to support your view.
Aussprache
Linking
The 'ㄱ' in '거든요' is pronounced clearly.
Explanatory
바쁘거든요↗
Rising intonation at the end makes it sound like you are inviting the listener to understand.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '거든요' as 'Got-it-you'. You are giving the listener information they didn't 'got' before.
Visuelle Assoziation
Imagine a lightbulb turning on above your friend's head as you explain something new. You are the one holding the lightbulb, saying '거든요' to hand it over.
Rhyme
When you want to explain, use 거든요 to make it plain.
Story
Min-su asked why I was late. I said, 'The bus was late, you see.' (버스가 늦었거든요.) He nodded, finally understanding the situation. I used 거든요 to bridge the gap in his knowledge.
Word Web
Herausforderung
Today, find three opportunities to explain a reason to someone using -거든요.
Kulturelle Hinweise
Koreans value 'nunchi' (reading the room). Using -거든요 shows you are being considerate by providing context.
The standard usage is very common in Seoul.
In Busan, they might use -거든예 instead.
Derived from the verb '거두다' (to gather/collect), implying the speaker is 'collecting' information for the listener.
Gesprächseinstiege
왜 한국어를 공부해요?
오늘 왜 늦었어요?
이 식당은 왜 인기가 많아요?
왜 그 영화를 안 봤어요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
저는 ___.
Wähle die beste Erklärung:
내일 거기 갈거든요.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises비가 ___.
Choose the correct sentence.
Find and fix the mistake:
학생다거든요.
오늘 / 바쁘거든요 / 저는
I am eating, you see.
A: 왜 안 가요? B: ___
Use '친구' and '거든요'.
Which is conversational?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises비싸 / 거든요 / 너무
Übersetze ins Koreanische mit der erklärenden Endung.
1. Warum weinst du? 2. Warum kaufst du einen Mantel? 3. Warum bist du spät?
배고파___.
Wähle die Honorativform:
비밀거든요.
돈이 / 없 / 거든요
어제 ___.
Übersetze ins Koreanische.
Wähle die natürlichste Option:
Score: /10
FAQ (8)
No, it is too conversational. Use -기 때문에 or -므로.
Yes, it attaches to the stem of all verbs and adjectives.
Then do not use it. It will sound like you are being condescending.
No. -니까 is for objective reasons; -거든요 is for new information.
Yes, add -이거든요 for nouns ending in a consonant, -거든요 for vowels.
Yes, just add it to the past tense stem (e.g., 갔거든요).
It helps maintain social harmony by providing context.
Try explaining your daily actions to yourself in Korean using -거든요.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
porque
Korean has different particles for different contexts.
parce que
Korean is more socially sensitive.
weil
Korean is strictly for speech.
kara
Korean '거든요' is more about sharing new info.
yinwei
Grammatical position.
li-anna
Korean is about the listener's knowledge.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Keine Wahl außer... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
### Overview Als Deutschsprachiger, der Koreanisch auf B2-Niveau lernt, bist du bereits mit dem Konzept vertraut, dass...
Verlaufsform: Gerade machen (고 있다)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, beobachtest die Leute und möchtest beschreiben, was gerade...
Bis zum Äußersten: (-ㄹ/을 대로)
### Overview Wenn du dein Koreanisch auf das B2-Niveau hebst, wirst du schnell merken, dass es nicht mehr nur darum geh...
Nur/Bloß: Betonung der Einschränkung (-ㄹ/을 뿐이다)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting oder unterhältst dich mit Freunden in einer Kneipe. Oft kommt es...
Logische Vermutung: -ㄹ/을 법하다
Overview Hast du jemals ein K-Drama gesehen, in dem die Wendung verrückt ist, aber irgendwie... macht sie Sinn? Du nicks...