B1 Expressions & Patterns 13 min read Leicht

Der „Weil, siehst du“-Erklärer (거든요)

Nutze «거든요», um höflich Gründe oder Hintergrundinfos zu liefern, die dein Gegenüber noch nicht kennt. Denk an
Weißt du, es ist so...
oder Weil....

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -거든요 to provide a reason or background information when the listener doesn't know it yet.

  • Use it to explain a reason: 'Why are you late?' 'I missed the bus, you see.' (버스를 놓쳤거든요.)
  • Use it to provide background: 'I'm going to Korea.' 'Oh, I lived there before!' (전에 살았거든요.)
  • It is strictly for conversational, spoken contexts; avoid in formal written reports.
Verb/Adjective Stem + 거든요

Overview

### Overview
Wenn du Koreanisch lernst, merkst du schnell, dass die Sprache nicht nur aus Vokabeln und Grammatikregeln besteht, sondern extrem stark vom sozialen Kontext abhängt. Eine der wichtigsten Endungen, die dir helfen, wie ein Muttersprachler zu klingen, ist 거든요 (geodeunyo). Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das man einfach an das Satzende anhängt, um einen Grund zu liefern.
Wir benutzen stattdessen Partikeln wie „halt“, „ja“ oder „nämlich“ oder leiten Sätze mit „Weißt du...“ ein. Wenn du sagst: „Ich kann heute nicht, ich muss nämlich arbeiten“, dann ist das „nämlich“ die deutsche Entsprechung für die Funktion von 거든요. Es signalisiert dem Gegenüber: „Ich liefere dir hier eine Hintergrundinformation, die du vielleicht noch nicht kanntest, die aber wichtig ist, um meine Aussage zu verstehen.“
Stell dir vor, du bist in der Uni und ein Kommilitone fragt, warum du gestern nicht in der Vorlesung warst. Auf Deutsch sagst du: „Ich war krank.“ Das ist eine bloße Information. Wenn du aber sagst: „Ich war gestern krank, weißt du“, dann fügst du eine Nuance hinzu – du erklärst dich, du stellst einen Kontext her.
Genau das leistet 거든요. Es ist das perfekte Werkzeug, um eine „Informationslücke“ zu schließen. Während deutsche Lerner oft dazu neigen, sehr direkt und faktisch zu antworten (was im Koreanischen manchmal fast schon unhöflich oder kühl wirken kann), macht 거든요 deinen Sprachfluss weicher, natürlicher und sozial kompetenter.
Es ist der Klebstoff, der deine Erklärungen mit dem Wissen deines Gegenübers verbindet.
### How This Grammar Works
Das Prinzip hinter 거든요 ist die asymmetrische Informationsverteilung. Du nutzt es genau dann, wenn du eine Information besitzt, von der du annimmst, dass dein Gesprächspartner sie noch nicht hat. Es ist quasi ein „Erklärungs-Marker“.
Im Deutschen würden wir dies oft durch die Satzstellung oder durch Füllwörter wie „nämlich“ oder „ja“ ausdrücken. Ein Vergleich: Wenn dich jemand fragt, warum du den Supermarkt verlassen hast, sagst du auf Deutsch: „Der Supermarkt hatte schon zu.“ Die koreanische Antwort 슈퍼마켓 문을 닫았거든요 vermittelt zusätzlich: „Das ist der Grund, den du vielleicht noch nicht wusstest.“
Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche: Wir lieben klare Kausalketten. Wir benutzen oft „weil“-Sätze. Im Koreanischen ist 거든요 jedoch kein klassisches Konjunktionaladverb wie „weil“.
Es ist eine Satzendung. Das bedeutet, dass der Satz mit 거든요 meistens in sich abgeschlossen ist, aber inhaltlich das „Warum“ für den vorangegangenen oder nachfolgenden Satz liefert. Es ist weniger ein „Warum-Grund“ als vielmehr eine „Hintergrund-Information“.
Ein großer Unterschied zum Deutschen ist die pragmatische Funktion. Im Deutschen kannst du „nämlich“ fast überall einbauen. 거든요 ist jedoch auf Aussagesätze beschränkt.
Du kannst es nicht in Befehlen oder Aufforderungen verwenden. Es ist ein Werkzeug der Kommunikation, das den Hörer einlädt, deine Sichtweise zu verstehen. Es ist weniger direktiv als eine bloße Faktenbehauptung.
Für uns Deutsche, die wir oft sehr direkt und sachlich kommunizieren, ist 거든요 eine großartige Möglichkeit, unsere Sätze „höflicher“ und „erklärender“ zu gestalten, ohne dabei den direkten Tonfall zu verlieren. Es ist, als würdest du dem Gegenüber eine kleine Brücke bauen, über die er zu deinem Verständnis gelangen kann.
### Formation Pattern
Die Bildung von 거든요 ist erfreulich logisch, was uns Deutschen entgegenkommt. Es wird direkt an den Verbstamm oder Adjektivstamm angehängt. Da es bereits die Höflichkeitsform enthält, musst du kein weiteres hinzufügen.
| Kategorie | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| Verb/Adjektiv (Präsens) | Stamm + 거든요 | 바쁘거든요 | Ich bin beschäftigt (du weißt schon). |
| Substantiv (Konsonant) | Nomen + 이거든요 | 학생이거든요 | Ich bin Student (du weißt schon). |
| Substantiv (Vokal) | Nomen + 거든요 | 의사거든요 | Ich bin Arzt (du weißt schon). |
| Vergangenheit | Stamm + 았/었/였 + 거든요 | 갔거든요 | Ich bin gegangen (du weißt schon). |
| Zukunft | Stamm + (으)ㄹ 거 + 거든요 | 갈 거거든요 | Ich werde gehen (du weißt schon). |
Wie du siehst, ist das System konsistent. Die einzige Besonderheit ist die Unterscheidung bei Substantiven (Konsonant vs. Vokal), was uns an die Endungen bei 이다 (sein) erinnert.
Es ist wichtig zu beachten, dass 거든요 in der informellen Sprache zu 거든 verkürzt wird, wenn du mit engen Freunden sprichst. In sehr formellen Kontexten (wie Nachrichten oder offiziellen Reden) solltest du es vermeiden, da es zu „gesprächig“ wirkt.
### When To Use It
Du solltest 거든요 immer dann einsetzen, wenn du merkst, dass dein Gesprächspartner eine Information braucht, um deine Situation zu verstehen. Hier sind die häufigsten Szenarien:
  1. 1Begründungen liefern: Wenn dich jemand fragt: „Warum bist du heute nicht zur Arbeit gekommen?“, ist 아파서 못 갔어요 (Ich bin nicht gegangen, weil ich krank bin) korrekt, aber 아팠거든요 klingt, als würdest du eine Geschichte erzählen. Es wirkt weniger wie eine Verteidigung, sondern wie ein Teilen von Informationen.
  1. 1Kontext setzen: Wenn du eine längere Geschichte erzählst, kannst du 거든요 nutzen, um den Hintergrund zu erklären. „Ich habe früher in Berlin gelebt...베를린에 살았거든요... deshalb kenne ich mich dort gut aus.“ Das hilft dem Zuhörer, deine nachfolgende Aussage besser einzuordnen.
  1. 1Ablehnungen abmildern: Wenn du eine Einladung ablehnst, wirkt ein bloßes „Nein“ im Koreanischen sehr schroff. Mit 거든요 sagst du: „Ich habe leider schon etwas vor, weißt du“ (약속이 있거든요). Das nimmt die Schärfe aus der Ablehnung.
  1. 1Korrektur: Wenn jemand etwas Falsches über dich annimmt, kannst du 거든요 benutzen, um die Information sanft zu korrigieren. „Bist du Lehrer?“ – „Nein, ich bin Student, weißt du“ (아니요, 학생이거든요).
### Common Mistakes
Als deutsche Lerner neigen wir zu spezifischen Fehlern aufgrund unserer L1-Interferenz:
  1. 1Verwechslung mit 잖아요: Viele Deutsche benutzen 거든요 für Dinge, die der andere schon weiß. Im Deutschen sagen wir: „Es regnet ja!“. Das „ja“ impliziert: „Das weißt du auch.“ Wenn du hier 거든요 benutzt, klingt es für Koreaner seltsam, weil 거든요 explizit für *neue* Informationen reserviert ist. Wenn beide sehen, dass es regnet, ist 비 오잖아요 korrekt.
  1. 1Die Intonation: Wir Deutsche neigen dazu, Sätze, die wir erklären, mit einer leicht „belehrenden“ Intonation zu beenden. Wenn du 거든요 mit einer steigenden, fast schon genervten Melodie sagst, klingt es wie ein trotziges „Weil ich es sage!“. Achte darauf, die Intonation eher sanft fallen zu lassen, um den erklärenden, kooperativen Charakter beizubehalten.
  1. 1Übermäßiger Gebrauch: Im Deutschen nutzen wir „nämlich“ oder „ja“ sehr oft. Wenn du jeden Satz mit 거든요 beendest, klingt dein Koreanisch redundant. Es ist ein Gewürz, kein Hauptbestandteil. Nutze es nur, wenn du wirklich einen neuen Kontext oder Grund lieferst.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, 거든요 von anderen kausalen Strukturen abzugrenzen. Hier ist eine Übersicht für dich:
| Struktur | Funktion | Vergleich zum Deutschen |
|---|---|---|
| -(으)니까 | Grund/Ursache (logisch) | „Weil“ (direkter Grund) |
| -아서/어서 | Grund/Ergebnis (sequenziell) | „Da/Weil“ (oft zeitlich bedingt) |
| 잖아요 | Bestätigung (bekanntes Wissen) | „Ja“ (wie in „Das weißt du ja“) |
| 거든요 | Hintergrund/Erklärung (neu) | „Nämlich“ (Erklärung für Unwissende) |
Während -(으)니까 den Fokus auf die logische Konsequenz legt (z.B. „Es regnet, *deshalb* nehme ich einen Schirm“), legt 거든요 den Fokus auf das Bereitstellen von Kontext (z.B. „Ich nehme einen Schirm mit, *es regnet nämlich*“).
Der Unterschied ist subtil, aber für das B1-Niveau entscheidend, um natürlich zu wirken.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich 거든요 in höflichen E-Mails verwenden?
Antwort: Eher nicht. 거든요 ist sehr konversationell und gesprochene Sprache. In förmlichen E-Mails solltest du eher -기 때문입니다 verwenden, da dies professioneller und distanzierter wirkt.
Frage: Ist 거든요 immer ein ganzer Satz?
Antwort: Ja, es ist eine Satzendung. Du hängst es an das Verb, das den Grund beschreibt. Wenn der Grund aus mehreren Sätzen besteht, reicht es, wenn du es an den letzten Satz der Erklärung hängst.
Frage: Was passiert, wenn ich das am Ende weglasse?
Antwort: Dann landest du bei 거든. Das ist die informelle Form. Benutze sie nur bei sehr engen Freunden oder gegenüber Jüngeren. Wenn du es gegenüber Fremden oder Älteren benutzt, riskierst du, unhöflich zu klingen.
Frage: Kann ich es mit anderen Endungen kombinieren?
Antwort: Nein, 거든요 ist eine finale Endung. Es steht am Ende des Satzes. Du kannst nicht 거든요 plus eine andere Satzendung kombinieren. Es ist der Abschluss deiner Gedanken.

Formation Table

Type Stem Ending Result
Verb
거든요
가거든요
Verb
거든요
먹거든요
Adjective
예쁘
거든요
예쁘거든요
Adjective
거든요
작거든요
Noun
학생
이거든요
학생이거든요
Noun
의사
거든요
의사거든요

Meanings

Provides a reason or background information that the listener is not aware of, often implying 'you see' or 'actually'.

1

Reasoning

Explaining the cause of a situation.

“비가 오거든요.”

“배가 아프거든요.”

2

Background

Providing context for a statement.

“저도 한국에 가거든요.”

“내일 시험이 있거든요.”

Reference Table

Reference table for Der „Weil, siehst du“-Erklärer (거든요)
Zeitform Endung Beispiel (가다 - gehen) Beispiel (학생 - Schüler)
Gegenwart
-거든요 / -(이)거든요
가거든요
학생이거든요
Vergangenheit
-았/었거든요
갔거든요
학생이었거든요
Zukunft
-(으)ㄹ 거거든요
갈 거거든요
학생일 거거든요
Lässig (Informell)
-거든
가거든
학생이거든
Verneinung
-지 않거든요
가지 않거든요
학생이 아니거든요
Höflichkeitsform
-(으)시거든요
가시거든요
의사시거든요

Formalitätsspektrum

Formell
바쁩니다.

바쁩니다. (Declining an invitation)

Neutral
바빠요.

바빠요. (Declining an invitation)

Informell
바빠.

바빠. (Declining an invitation)

Umgangssprache
바빠죽겠어.

바빠죽겠어. (Declining an invitation)

Nutzungskontexte für 거든요

거든요

Gründe

  • 배고프거든요 Weil ich Hunger habe
  • 비싸거든요 Weil es teuer ist

Kontext

  • 처음이거든요 Weil es das erste Mal ist
  • 회의 중이거든요 Weil ich im Meeting bin

거든요 vs 잖아요

거든요 (Neue Info)
제가 샀거든요 Ich hab's gekauft (du wusstest es nicht)
잖아요 (Bekannte Info)
제가 샀잖아요 Ich hab's doch gekauft (wie du weißt)

Wann benutzt man 거든요?

1

Gibst du einen Grund an?

YES
Nächster Schritt
NO
Andere Endung nutzen
2

Weiß dein Gegenüber das schon?

YES
Nutze 잖아요
NO
Nutze 거든요

Konjugations-Spickzettel

🏃

Verben/Adjektive

  • Stamm + 거든요
  • 먹거든요
  • 예쁘거든요
🍎

Nomen

  • Nomen + (이)거든요
  • 친구거든요
  • 책이거든요

Beispiele nach Niveau

1

맛있거든요.

It's delicious, you see.

2

바쁘거든요.

I'm busy, you see.

3

좋거든요.

It's good, you see.

4

비싸거든요.

It's expensive, you see.

1

내일 시험이 있거든요.

I have an exam tomorrow, you see.

2

어제 영화를 봤거든요.

I watched a movie yesterday, you see.

3

한국어를 공부하거든요.

I am studying Korean, you see.

4

그 사람은 제 친구거든요.

That person is my friend, you see.

1

왜 안 먹어요? 배가 고프지 않거든요.

Why aren't you eating? I'm not hungry, you see.

2

지하철이 빠르거든요. 그래서 타요.

The subway is fast, you see. That's why I take it.

3

그 가게는 문을 닫았거든요.

That store has closed, you see.

4

저도 그 사실을 몰랐거든요.

I didn't know that fact either, you see.

1

이 프로젝트는 중요하거든요. 잘 부탁드려요.

This project is important, you see. I ask for your help.

2

그녀는 이미 떠났거든요. 연락이 안 될 거예요.

She has already left, you see. You won't be able to reach her.

3

날씨가 좋아서 산책을 하거든요.

The weather is nice, so I'm going for a walk, you see.

4

그는 전문가거든요. 믿어도 돼요.

He is an expert, you see. You can trust him.

1

사실은 제가 그 일을 담당했거든요.

Actually, I was in charge of that work, you see.

2

그 제안은 현실성이 없거든요.

That proposal is not realistic, you see.

3

우리는 이미 합의를 봤거든요.

We have already reached an agreement, you see.

4

그것은 예외적인 상황이거든요.

That is an exceptional situation, you see.

1

그의 논리는 모순적이거든요.

His logic is contradictory, you see.

2

이 현상은 역사적 맥락이 있거든요.

This phenomenon has a historical context, you see.

3

그 결정은 불가피했거든요.

That decision was inevitable, you see.

4

그는 그 분야의 권위자거든요.

He is an authority in that field, you see.

Leicht verwechselbar

The 'Because, You See' Explainer (거든요) vs. -(으)니까

Both mean 'because'.

The 'Because, You See' Explainer (거든요) vs. -기 때문에

Both mean 'because'.

The 'Because, You See' Explainer (거든요) vs. -어서/아서

Both express cause.

Häufige Fehler

비가 오다거든요

비가 오거든요

Don't add the dictionary form.

바쁘다거든요

바쁘거든요

Remove the -다 ending.

먹거든요요

먹거든요

Don't double the polite ending.

학생거든요

학생이거든요

Nouns need the particle.

갔다거든요

갔거든요

Remove -다.

안 먹었거든요요

안 먹었거든요

Redundant polite ending.

비싸거든요요

비싸거든요

Incorrect conjugation.

바쁘니까거든요

바쁘거든요

Don't combine causal endings.

알거든요 (when listener knows)

알아요

Don't use it for shared info.

비가 오거든요 (in a formal report)

비가 오기 때문에

Wrong register.

비가 오거든요 (in a news article)

비가 내림으로 인해

Register mismatch.

그는 의사거든요 (in a formal bio)

그는 의사이다

Register mismatch.

그것은 사실이거든요 (in a thesis)

그것은 사실이다

Register mismatch.

Satzmuster

___거든요.

___이/가 ___거든요.

왜냐하면 ___거든요.

사실은 ___거든요.

Real World Usage

Texting very common

나 오늘 못 가. 일이 있거든요.

Social Media common

이 카페 진짜 예쁘거든요!

Workplace common

그건 제가 처리했거든요.

Ordering Food occasional

이거 매운 거거든요.

Travel common

여기가 유명하거든요.

Job Interview rare

저는 경험이 많거든요.

⚠️

Achte auf den Tonfall

Wenn deine Stimme am Ende hochgeht, kann «거든요» schnell zickig oder defensiv klingen, so nach dem Motto: 'Hab ich doch gesagt!'. Bleib lieber neutral. «배가 부르거든요.»
🎯

Abkürzung beim Chatten

In KakaoTalk oder WhatsApp mit engen Freunden lassen Koreaner das '요' oft weg und schreiben nur «거든». Das klingt total lässig und echt! «나 바쁘거든.»
💬

Höflichkeits-Check

Obwohl die Form höflich ist, solltest du sie bei Chefs oder Älteren nicht zu oft hintereinander benutzen. Es könnte sonst so wirken, als hättest du für alles eine Ausrede. «제가 오늘 몸이 좀 안 좋거든요.»

Smart Tips

Add -거든요 to soften the refusal.

안 가요. 오늘 일이 있어서 못 가거든요.

Use -거든요 to explain the context.

늦었어요. 버스가 늦었거든요.

Use -거든요 to add background.

이 사람은 제 친구예요. 이 사람은 제 친구거든요. 같이 일해요.

Use -거든요 to support your view.

이게 좋아요. 이게 좋거든요. 디자인이 예쁘잖아요.

Aussprache

geo-deu-nyeo-yo

Linking

The 'ㄱ' in '거든요' is pronounced clearly.

Explanatory

바쁘거든요↗

Rising intonation at the end makes it sound like you are inviting the listener to understand.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '거든요' as 'Got-it-you'. You are giving the listener information they didn't 'got' before.

Visuelle Assoziation

Imagine a lightbulb turning on above your friend's head as you explain something new. You are the one holding the lightbulb, saying '거든요' to hand it over.

Rhyme

When you want to explain, use 거든요 to make it plain.

Story

Min-su asked why I was late. I said, 'The bus was late, you see.' (버스가 늦었거든요.) He nodded, finally understanding the situation. I used 거든요 to bridge the gap in his knowledge.

Word Web

이유설명배경정보대화친근함

Herausforderung

Today, find three opportunities to explain a reason to someone using -거든요.

Kulturelle Hinweise

Koreans value 'nunchi' (reading the room). Using -거든요 shows you are being considerate by providing context.

The standard usage is very common in Seoul.

In Busan, they might use -거든예 instead.

Derived from the verb '거두다' (to gather/collect), implying the speaker is 'collecting' information for the listener.

Gesprächseinstiege

왜 한국어를 공부해요?

오늘 왜 늦었어요?

이 식당은 왜 인기가 많아요?

왜 그 영화를 안 봤어요?

Tagebuch-Impulse

Write about why you chose to learn Korean.
Describe your favorite food and why you like it.
Explain why you were busy yesterday.
Discuss a recent decision you made.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Füll die Lücke aus: 'Weil ich ein Student bin.'

저는 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생이거든요
Da '학생' auf einen Konsonanten endet, musst du '이거든요' benutzen.
Welcher Satz erklärt am natürlichsten, warum du zu spät bist (weil der Bus nicht kam)?

Wähle die beste Erklärung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 안 왔거든요.
Wenn die wartende Person den Grund nicht kennt, ist '거든요' perfekt für neue Infos.
Finde den Fehler in der Zukunftsform: 'Ich werde morgen dorthin gehen, weißt du.'

내일 거기 갈거든요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내일 거기 갈 거거든요.
Die Zukunftsform braucht die Struktur '-(으)ㄹ 거', bevor '거든요' angehängt wird.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of -거든요.

비가 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오거든요
Direct attachment to stem.
Which sentence is correct? Multiple Choice

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 바쁘거든요.
Standard conjugation.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

학생다거든요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생이거든요
Nouns need the particle.
Reorder the words. Sentence Reorder

오늘 / 바쁘거든요 / 저는

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 오늘 바쁘거든요
Natural word order.
Translate to Korean. Übersetzung

I am eating, you see.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹거든요.
Correct conjugation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 왜 안 가요? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 안 가거든요.
Logical response.
Build a sentence. Sentence Building

Use '친구' and '거든요'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 제 친구거든요.
Correct structure.
Sort the endings. Grammar Sorting

Which is conversational?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 거든요
It is a conversational ending.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Weil es zu teuer ist.' Sentence Reorder

비싸 / 거든요 / 너무

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 너무 비싸거든요
Übersetze: 'Weil ich schon gegessen habe.' Übersetzung

Übersetze ins Koreanische mit der erklärenden Endung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 벌써 먹었거든요.
Verbinde die Situation mit der richtigen Erklärung. Match Pairs

1. Warum weinst du? 2. Warum kaufst du einen Mantel? 3. Warum bist du spät?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-영화가 슬프거든요, 2-날씨가 춥거든요, 3-길이 막혔거든요
Füll die Lücke für die lockere Version (unter Freunden) aus. Lückentext

배고파___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 거든
Welcher Satz ist eine höfliche Erklärung (z.B. über einen Lehrer)? Multiple Choice

Wähle die Honorativform:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 바쁘시거든요.
Korrigiere die Nomen-Endung: 'Weil es ein Geheimnis ist.' Error Correction

비밀거든요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비밀이거든요.
Ordne die Wörter: 'Weil ich kein Geld habe.' Sentence Reorder

돈이 / 없 / 거든요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 돈이 없거든요
Vervollständige den Satz: 'Weil ich gestern krank war.' Lückentext

어제 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아팠거든요
Übersetze: 'Weil es das erste Mal ist.' Übersetzung

Übersetze ins Koreanische.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 처음이거든요.
Wie würdest du in einer Messenger-App erklären, dass du gerade beschäftigt bist? Multiple Choice

Wähle die natürlichste Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금 좀 바쁘거든요.

Score: /10

FAQ (8)

No, it is too conversational. Use -기 때문에 or -므로.

Yes, it attaches to the stem of all verbs and adjectives.

Then do not use it. It will sound like you are being condescending.

No. -니까 is for objective reasons; -거든요 is for new information.

Yes, add -이거든요 for nouns ending in a consonant, -거든요 for vowels.

Yes, just add it to the past tense stem (e.g., 갔거든요).

It helps maintain social harmony by providing context.

Try explaining your daily actions to yourself in Korean using -거든요.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

porque

Korean has different particles for different contexts.

French partial

parce que

Korean is more socially sensitive.

German partial

weil

Korean is strictly for speech.

Japanese moderate

kara

Korean '거든요' is more about sharing new info.

Chinese low

yinwei

Grammatical position.

Arabic low

li-anna

Korean is about the listener's knowledge.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!