At the A1 level, you can think of 'nogenlunde' as a word that means 'okay' or 'so-so.' It is a useful word to use when someone asks how you are feeling or how your day was. Instead of just saying 'godt' (good) or 'dårligt' (bad), you can say 'nogenlunde' to show you are in the middle. It's a bit like saying 'fine' in English. You might use it to describe your basic Danish skills: 'Jeg taler nogenlunde dansk.' It helps you express a simple opinion without needing complex grammar. Just remember it usually goes after the verb.
At the A2 level, you start to use 'nogenlunde' to modify other words, not just as a one-word answer. You can use it before adjectives to say things like 'Det er nogenlunde billigt' (It is reasonably cheap). You also use it to talk about time and measurements in a flexible way, like 'Jeg kommer nogenlunde klokken fire.' This shows you understand that Danish culture is often relaxed about exact times in social settings. You should also start noticing it in short sentences like 'Det går nogenlunde,' which is a very common way to describe progress on a task.
At the B1 level, you should be comfortable using 'nogenlunde' in a variety of contexts, including work and school. You understand its role in expressing moderation and avoiding extremes. You can use it to describe your level of understanding ('Jeg forstår det nogenlunde') or the quality of a piece of work. You are also beginning to see how it differs from 'næsten' (almost) and 'måske' (maybe). You can use it to make your speech sound more 'Danish' by avoiding over-the-top praise and opting for this more grounded, realistic qualifier. It's a key word for navigating everyday life in Denmark.
At the B2 level, you use 'nogenlunde' to add nuance to your arguments and descriptions. You understand that it can sometimes have a slightly negative connotation (implying something is 'only' passable) and you use it intentionally to convey that meaning. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Selvom resultatet kun var nogenlunde, var chefen tilfreds.' You also recognize its use in professional reports where it signifies that standards have been met but not exceeded. You are becoming sensitive to the cultural modesty (Janteloven) that often prompts the use of this word over more enthusiastic alternatives.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'nogenlunde' and its synonyms. You can choose between 'nogenlunde,' 'rimelig,' 'tålelig,' and 'acceptabel' depending on the exact nuance and register required. You understand the subtle social cues involved in using the word—for instance, how using it to describe a friend's performance might be seen as a polite way of saying they weren't great. You can use it effectively in ironic or humorous ways. Your placement of the word in long, complex sentences is natural, and you can use it to qualify abstract concepts like 'en nogenlunde stabil økonomisk udvikling.'
At the C2 level, 'nogenlunde' is a tool for precision in your overall 'imprecise' descriptions. You use it with native-level fluency to navigate the finest nuances of Danish social interaction and academic discourse. You are aware of its historical development and how its usage might vary slightly across different dialects or age groups. You can analyze its function in literature or high-level journalism, where it might be used to subtly undermine a claim or to provide a realistic counterpoint to political rhetoric. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, reflecting a deep integration into Danish linguistic culture.

nogenlunde in 30 Sekunden

  • Nogenlunde is a common Danish adverb meaning 'reasonably' or 'fairly.'
  • It is used to describe states, qualities, or quantities that are satisfactory but not perfect.
  • The word is essential for expressing the Danish cultural value of moderation and modesty.
  • It is invariable, meaning its form never changes regardless of the context.

The Danish word nogenlunde is a versatile adverb that primarily translates to 'somewhat,' 'reasonably,' 'fairly,' or 'passably' in English. It is a cornerstone of the Danish linguistic tendency toward moderation and understatement. When a Dane says something is nogenlunde, they are indicating that while it may not be perfect, exceptional, or extraordinary, it meets a basic standard of sufficiency. It occupies the middle ground between 'dårligt' (bad) and 'godt' (good), leaning slightly toward the positive side of 'okay.'

Health and Well-being
In response to 'Hvordan har du det?' (How are you?), saying 'Jeg har det nogenlunde' suggests you are feeling okay, perhaps recovering from an illness or dealing with stress, but functioning well enough to get through the day.

Efter operationen har han det nogenlunde, selvom han stadig har smerter.

Accuracy and Precision
When describing measurements, estimates, or descriptions, it signifies that the information is close enough to the truth to be useful, even if not exact.

In professional settings, if a project is described as being in 'nogenlunde stand' (reasonably good condition), it implies that the core functionality is there, but some polishing might still be required. It is a safe word to use when you want to be honest without being overly critical or overly enthusiastic. It is very common in academic contexts when students are asked if they understand a concept; 'Jeg forstår det nogenlunde' indicates they have the gist but might struggle with complex details. Culturally, it aligns with the concept of 'lagom' (though that is Swedish, the sentiment exists in Denmark too)—not too much, not too little, just right enough.

Vi er nogenlunde færdige med projektet, mangler bare de sidste detaljer.

Comparison of Similarity
It is frequently used with the word 'ens' (the same) to say 'nogenlunde ens,' meaning 'roughly the same' or 'fairly similar.'

Finally, the word serves a social function of managing expectations. By labeling a result as nogenlunde, the speaker protects themselves from the pressure of perfection. It is a pragmatic word for a pragmatic people, reflecting a world where 'okay' is a perfectly acceptable state of being. Whether you are talking about the weather ('Vejret er nogenlunde'), a meal ('Maden smagte nogenlunde'), or your Danish skills ('Jeg taler nogenlunde dansk'), you are signaling a realistic, grounded perspective on the situation at hand.

Using nogenlunde correctly involves understanding its placement as an adverb. In Danish, adverbs of degree like this usually follow the main verb in a simple sentence or appear between the auxiliary and the main verb in compound tenses. Because it modifies adjectives, verbs, or entire clauses, its position is critical for clarity.

Modifying Adjectives
When modifying an adjective, 'nogenlunde' comes directly before it. For example, 'Huset er nogenlunde stort' (The house is reasonably large). Here, it tempers the adjective 'stort.'

Prisen er nogenlunde rimelig i forhold til kvaliteten.

Modifying Verbs (State of Being)
It often follows 'at være' (to be) or 'at have det' (to feel/be doing). 'Det går nogenlunde' (It's going reasonably well). It provides a qualifier for the action or state.

In negative sentences, 'nogenlunde' can be used to show that even a negative state isn't total. 'Det er ikke engang nogenlunde rigtigt' (It isn't even remotely/reasonably correct). However, its most frequent use is in positive, albeit moderate, assertions. It is also common in comparative structures like 'nogenlunde ligesom' (roughly like) or 'nogenlunde samme' (roughly the same). If you are comparing two items, you might say, 'De to biler koster nogenlunde det samme,' meaning they cost approximately the same amount.

Vi ankommer nogenlunde samtidig med de andre gæster.

Syntactic Variety
You can use it to start a response as a stand-alone adverbial phrase: 'Hvordan gik eksamen?' 'Nogenlunde.' (How did the exam go? Reasonably.) This brevity is very common in spoken Danish.

Finally, note its use in instructions. A teacher might say, 'I skal skrive nogenlunde en side,' meaning 'You should write approximately one page.' Here, it acts as a numerical qualifier. It provides a target that is flexible, which is a key part of Danish social and educational culture—setting expectations that allow for individual variation while maintaining a standard. It is this flexibility that makes 'nogenlunde' such a high-frequency word for B1 learners to master, as it allows for nuanced communication without needing highly specific technical vocabulary.

If you find yourself in Denmark, nogenlunde is a word you will hear dozens of times a day in various contexts. It is the 'white noise' of Danish politeness and moderation. You'll hear it in the supermarket, at the doctor's office, in schools, and during casual coffee dates. It is particularly prevalent in spoken conversations where speakers are trying to avoid being too definitive or aggressive in their statements.

The Workplace
During a 'statusmøde' (status meeting), a colleague might say, 'Vi er nogenlunde på plads med planen.' This means the plan is mostly ready, and everyone can relax, even if the fine print isn't finished.

Er du nogenlunde klar til præsentationen i morgen?

Daily Social Interactions
When making plans, Danes use it to agree on times or places without being overly rigid. 'Vi ses nogenlunde klokken otte' (We'll see each other around eight o'clock) gives a 10-15 minute buffer on either side.

In news broadcasts, you might hear journalists describe a situation as 'nogenlunde stabil' (reasonably stable). This is a common way to describe the economy, a political situation, or the condition of a patient after an accident. It conveys a sense of controlled optimism without promising a full recovery or total success. In the realm of DIY and home improvement, if you ask a friend if a shelf is straight, they might reply, 'Den er nogenlunde lige.' This is the Danish way of saying 'It's close enough that no one will notice it's slightly crooked.'

Selvom det regner, er temperaturen nogenlunde behagelig.

Educational Environments
Teachers use it to provide feedback that isn't discouraging. 'Din opgave er nogenlunde god, men du skal arbejde mere med analysen.' It signals that the student is on the right track.

Furthermore, 'nogenlunde' is used extensively in weather forecasts—a favorite topic in Denmark. 'Vinden bliver nogenlunde svag' (The wind will be reasonably weak). Because Danish weather is famously unpredictable, 'nogenlunde' is the perfect word for meteorologists to hedge their bets. By paying attention to this word, you'll start to see how Danes navigate the world with a sense of 'moderate expectations,' which is a key part of the local culture and humor.

While nogenlunde is a relatively straightforward adverb, English speakers often stumble when trying to map it directly to English words like 'maybe' or 'almost.' One of the most common errors is confusing it with 'måske' (maybe). While 'måske' deals with probability, 'nogenlunde' deals with degree or quality. You wouldn't say 'Jeg kommer nogenlunde' if you mean 'Maybe I'll come'; you would say 'Jeg kommer nogenlunde til tiden' to mean 'I will arrive reasonably on time.'

Mistake: Confusion with 'Næsten' (Almost)
'Næsten' implies that something is very close to a specific point but hasn't reached it. 'Nogenlunde' implies that it has reached a satisfactory, if not perfect, level. 'Jeg er næsten færdig' (I'm almost finished) vs. 'Jeg er nogenlunde færdig' (I'm reasonably/mostly finished).

Forkert: Filmen var måske god. (Maybe it was good.) Rigtigt: Filmen var nogenlunde god. (It was reasonably good.)

Mistake: Using it as an Adjective
Learners sometimes try to decline 'nogenlunde' like an adjective (e.g., adding an -t or -e). It is an invariable adverb. You cannot say 'et nogenlundet resultat.' It is always 'et nogenlunde resultat.'

Another subtle mistake involves the 'tone' of the word. In some English contexts, 'reasonably' can sound a bit formal or cold. In Danish, 'nogenlunde' is warm and common. However, if you use it to describe a gift someone gave you or a meal someone cooked for you ('Maden var nogenlunde'), it can come across as a 'backhanded compliment' or even an insult, as it implies the food was just 'passable.' In social situations involving hospitality, it's better to use more positive words unless you are intentionally being very honest with close friends.

Pas på: 'Han synger nogenlunde' kan betyde, at han ikke er særlig god.

Mistake: Misplacing in the Sentence
In Danish, the adverb usually follows the verb. Placing it before the verb (English style) is a common error. 'Jeg nogenlunde forstår' is incorrect; 'Jeg forstår det nogenlunde' is correct.

Lastly, avoid using 'nogenlunde' when you mean 'exactly.' Because it translates to 'reasonably,' it inherently carries a margin of error. If you need someone to meet you at exactly 8:00 for a train, do not say 'nogenlunde klokken otte,' or you might miss your ride! Understanding the 'fuzziness' of the word is key to using it like a native speaker. It is a tool for approximation, not precision.

Danish has several words that occupy the semantic space around nogenlunde. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise in your Danish communication.

Rimelig
Very similar to 'nogenlunde' but often implies a slightly higher level of quality. If something is 'rimelig godt,' it’s quite good. 'Nogenlunde' is more 'passable.'

Det er en rimelig pris. (That is a fair/reasonable price.)

Ganske
Often translated as 'quite' or 'fairly.' It is more positive than 'nogenlunde.' 'Ganske vist' is a common phrase meaning 'certainly' or 'admittedly.'

For more formal contexts, you might use 'acceptabel' (acceptable) or 'tilfredsstillende' (satisfactory). These words are common in written reports and official evaluations. If you want to express that something is just 'so-so,' you could use 'tålelig' (tolerable) or the informal 'mja' (a mix of yes and no). In terms of quantity or time, 'cirka' or 'omkring' are more direct synonyms for 'approximately' than 'nogenlunde,' though 'nogenlunde' can also be used in those contexts.

Resultatet var tilfredsstillende, men ikke prangende.

Omtrent
This is specifically for 'about' or 'approximately' in terms of numbers and measurements. 'Det koster omtrent 100 kroner.'

In summary, while 'nogenlunde' is the most common all-purpose word for 'okay/reasonably,' knowing these alternatives allows you to adjust your 'level of okay-ness.' If you are very happy with something but don't want to overstate it, 'rimelig' is your best bet. If you are just barely satisfied, 'nogenlunde' is perfect. If you are writing a formal letter, 'tilfredsstillende' provides the necessary professional distance. Mastering these distinctions is a sign of advanced B2 or C1 proficiency in Danish.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'lunde' part of the word is related to the word 'lund' (grove), but in this context, it specifically refers to 'manner,' a meaning that has largely disappeared from modern Danish except in this compound word.

Aussprachehilfe

UK /ˈnɔːənˌlɔnə/
US /ˈnoʊənˌlʌndə/
Primary stress is on the first syllable: NO-gen-lunde.
Reimt sich auf
befindende lunde sunde kunde runde funder stunder vidunder
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'g' like a hard English 'g' (it should be silent/soft).
  • Over-emphasizing the 'd' in 'lunde' (it is often soft or silent).
  • Making the 'u' sound like 'oo' (it should be shorter, like in 'look').
  • Dropping the final 'e' (Danish schwa is subtle but necessary).
  • Stressing the second syllable instead of the first.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text once you know the meaning.

Schreiben 4/5

Spelling the 'u-n-d-e' ending correctly can be tricky for beginners.

Sprechen 5/5

The soft 'g' and overall flow require practice to sound native.

Hören 4/5

Can be easily missed in fast speech as it blends with surrounding words.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

nogen godt dårligt okay ret

Als Nächstes lernen

rimelig ganske omtrent næsten faktisk

Fortgeschritten

tilfredsstillende tålelig middelmådig passabel jævnfør

Wichtige Grammatik

Adverb placement in main clauses

Jeg har det (nogenlunde).

Adverb placement in subordinate clauses

... fordi jeg (nogenlunde) forstår det.

Modification of adjectives

En (nogenlunde) stor bil.

Invariable nature of adverbs

Det er 'nogenlunde' uanset køn.

Use of 'nogenlunde' as a numerical qualifier

Der var (nogenlunde) tyve mennesker.

Beispiele nach Niveau

1

Jeg har det nogenlunde.

I am doing okay.

Adverb following the verb 'har'.

2

Maden er nogenlunde.

The food is okay.

Modifying the state of the food.

3

Det går nogenlunde.

It's going okay.

Common expression for progress.

4

Jeg taler nogenlunde dansk.

I speak reasonably good Danish.

Adverb modifying the verb 'taler'.

5

Bogen er nogenlunde god.

The book is reasonably good.

Modifying the adjective 'god'.

6

Vejret er nogenlunde i dag.

The weather is okay today.

Describing the weather.

7

Vi ses nogenlunde klokken otte.

We'll see each other around eight.

Used for approximate time.

8

Er du nogenlunde klar?

Are you reasonably ready?

Question form.

1

Huset er nogenlunde stort til os.

The house is reasonably big for us.

Modifying 'stort'.

2

Jeg forstår det nogenlunde nu.

I understand it reasonably well now.

Adverb following the object 'det'.

3

Prisen var nogenlunde billig.

The price was reasonably cheap.

Modifying 'billig'.

4

De to trøjer er nogenlunde ens.

The two sweaters are roughly the same.

Used with 'ens' (alike).

5

Vi bor nogenlunde tæt på skolen.

We live reasonably close to the school.

Modifying the adverb 'tæt'.

6

Arbejdet er nogenlunde færdigt.

The work is reasonably finished.

Modifying 'færdigt'.

7

Han løber nogenlunde hurtigt.

He runs reasonably fast.

Modifying 'hurtigt'.

8

Det smager nogenlunde som kaffe.

It tastes roughly like coffee.

Used with 'som' (like).

1

Projektet skrider nogenlunde fremad.

The project is progressing reasonably well.

Modifying the verb 'skrider'.

2

Jeg kan nogenlunde huske, hvad han sagde.

I can reasonably remember what he said.

Modifying the verb 'huske'.

3

Filmene er nogenlunde på samme niveau.

The movies are roughly on the same level.

Comparing quality.

4

Vandtemperaturen er nogenlunde behagelig.

The water temperature is reasonably pleasant.

Modifying 'behagelig'.

5

Han har en nogenlunde fast indkomst.

He has a reasonably steady income.

Modifying 'fast'.

6

Vi har nogenlunde de samme interesser.

We have roughly the same interests.

Modifying 'de samme'.

7

Det er nogenlunde sikkert, at de kommer.

It is reasonably certain that they are coming.

Modifying 'sikkert'.

8

Køkkenet er i nogenlunde stand.

The kitchen is in reasonably good condition.

Used in a prepositional phrase.

1

Efter omstændighederne går det nogenlunde.

Under the circumstances, it's going reasonably well.

Idiomatic phrase 'efter omstændighederne'.

2

Resultatet svarer nogenlunde til vores forventninger.

The result corresponds reasonably to our expectations.

Modifying the verb 'svarer'.

3

De to teorier er nogenlunde sammenlignelige.

The two theories are reasonably comparable.

Modifying 'sammenlignelige'.

4

Vi skal bruge nogenlunde fem liter maling.

We need approximately five liters of paint.

Used as a numerical qualifier.

5

Han talte nogenlunde flydende efter et år.

He spoke reasonably fluently after a year.

Modifying 'flydende'.

6

Det er en nogenlunde dækkende beskrivelse.

It is a reasonably comprehensive description.

Modifying 'dækkende'.

7

Planen virker nogenlunde realistisk.

The plan seems reasonably realistic.

Modifying 'realistisk'.

8

Jeg har nogenlunde styr på økonomien.

I have a reasonable handle on my finances.

Idiomatic 'have styr på'.

1

Artiklen giver et nogenlunde nuanceret billede af konflikten.

The article gives a reasonably nuanced picture of the conflict.

Modifying 'nuanceret'.

2

Man kan nogenlunde forudsige markedsudviklingen.

One can reasonably predict the market development.

Modifying 'forudsige'.

3

Det er nogenlunde det tætteste, vi kommer på sandheden.

That is roughly the closest we get to the truth.

Superlative modification.

4

Hendes præstation var nogenlunde på niveau med de professionelle.

Her performance was reasonably on par with the professionals.

Comparative phrase.

5

Vi har forsøgt at genskabe det nogenlunde autentisk.

We have tried to recreate it reasonably authentically.

Modifying the adverb 'autentisk'.

6

Det er en nogenlunde stabil løsning på problemet.

It is a reasonably stable solution to the problem.

Modifying 'stabil'.

7

De to begreber dækker nogenlunde over det samme.

The two concepts cover roughly the same thing.

Modifying 'over det samme'.

8

Han slap nogenlunde helskindet fra ulykken.

He escaped the accident reasonably unscathed.

Idiomatic 'helskindet'.

1

Forfatteren formår at indfange tidsånden nogenlunde præcist.

The author manages to capture the zeitgeist reasonably accurately.

High-level adverbial use.

2

Hypotesen er nogenlunde konsistent med de nyeste data.

The hypothesis is reasonably consistent with the latest data.

Academic context.

3

Det er en nogenlunde plausibel forklaring på fænomenet.

It is a reasonably plausible explanation for the phenomenon.

Formal register.

4

Vi må formode, at tallene er nogenlunde retvisende.

We must assume that the figures are reasonably representative.

Statistical context.

5

Man bør tilstræbe en nogenlunde jævn fordeling af ressourcerne.

One should strive for a reasonably even distribution of resources.

Policy context.

6

Det lykkedes dem at opretholde en nogenlunde normal drift.

They managed to maintain a reasonably normal operation.

Business continuity context.

7

Sproget i bogen er nogenlunde tilgængeligt for lægfolk.

The language in the book is reasonably accessible to laypeople.

Accessibility context.

8

Det var en nogenlunde vellykket implementering af strategien.

It was a reasonably successful implementation of the strategy.

Strategic management context.

Häufige Kollokationen

have det nogenlunde
nogenlunde ens
nogenlunde sikker
nogenlunde klar
nogenlunde samtidig
nogenlunde rigtigt
nogenlunde tilfreds
nogenlunde dækkende
nogenlunde stabil
nogenlunde fornuftig

Häufige Phrasen

Det går nogenlunde.

— It's going okay / reasonably well.

Hvordan går det med arbejdet? Det går nogenlunde.

Jeg forstår det nogenlunde.

— I understand it fairly well / I get the gist.

Forstod du hvad læreren sagde? Ja, jeg forstår det nogenlunde.

Det er nogenlunde det samme.

— It's roughly the same thing.

Er de to mobiler forskellige? Nej, det er nogenlunde det samme.

Vi er nogenlunde enige.

— We are reasonably in agreement.

Er I klar til at tage en beslutning? Ja, vi er nogenlunde enige.

At være i nogenlunde stand.

— To be in reasonably good condition.

Bilen er gammel, men den er i nogenlunde stand.

Nogenlunde til tiden.

— Reasonably on time.

Toget ankom heldigvis nogenlunde til tiden.

At have nogenlunde styr på noget.

— To have a reasonable handle on something.

Har du styr på dine lektier? Ja, jeg har nogenlunde styr på det.

En nogenlunde jævn fordeling.

— A reasonably even distribution.

Der var en nogenlunde jævn fordeling af kage.

Nogenlunde midt i.

— Roughly in the middle.

Huset ligger nogenlunde midt i byen.

Det smager nogenlunde.

— It tastes okay (neutral/slightly underwhelming).

Hvordan er maden? Den smager nogenlunde.

Wird oft verwechselt mit

nogenlunde vs måske

Måske means 'maybe' (probability), while nogenlunde means 'reasonably' (degree).

nogenlunde vs næsten

Næsten means 'almost' (just short of), while nogenlunde means 'passably' (meets the mark).

nogenlunde vs godt

Godt is 'good,' while nogenlunde is 'okay/fairly good.'

Redewendungen & Ausdrücke

"At slippe nogenlunde fra noget"

— To get out of a situation reasonably well or unscathed.

Han slap nogenlunde fra uheldet.

neutral
"At være nogenlunde på plads"

— To be mostly organized or settled.

Vi er nogenlunde på plads i det nye hus.

informal
"Nogenlunde i vatter"

— Roughly balanced or level (literally used in construction, figuratively for life).

Nu er mit liv nogenlunde i vatter igen.

informal
"At have det nogenlunde kørende"

— To have things running reasonably well.

Firmaet har det nogenlunde kørende trods krisen.

business
"Nogenlunde efter bogen"

— Roughly according to the rules/book.

Vi gjorde det nogenlunde efter bogen.

neutral
"At ramme nogenlunde plet"

— To be roughly on target or correct.

Din gætteleg ramte nogenlunde plet.

neutral
"Nogenlunde i mål"

— Roughly at the finish line / almost finished.

Vi er nogenlunde i mål med opgaven.

work
"Nogenlunde på herrens mark"

— Roughly lost (ironic use of the idiom 'på herrens mark').

Jeg er stadig nogenlunde på herrens mark med det her emne.

informal
"En nogenlunde god mavefornemmelse"

— A reasonably good gut feeling.

Jeg har en nogenlunde god mavefornemmelse omkring det her.

informal
"Nogenlunde i samme båd"

— Roughly in the same boat.

Vi er alle nogenlunde i samme båd her.

neutral

Leicht verwechselbar

nogenlunde vs rimelig

Both mean 'reasonable.'

Rimelig is often more positive (70%) while nogenlunde is more neutral (50%).

Prisen er rimelig (Good price) vs. Prisen er nogenlunde (Okay price).

nogenlunde vs omtrent

Both can mean 'approximately.'

Omtrent is strictly for numbers/quantities; nogenlunde is more for quality/manner.

Omtrent ti (About ten) vs. Nogenlunde færdig (Fairly finished).

nogenlunde vs tålelig

Both imply 'acceptable.'

Tålelig implies 'bearable' (often after something bad); nogenlunde is more general.

Smerten var tålelig.

nogenlunde vs ganske

Both modify adjectives.

Ganske is stronger, like 'quite' or 'very much so.'

Det er ganske vist.

nogenlunde vs nogen

Nogenlunde contains 'nogen.'

Nogen means 'someone/any,' while nogenlunde is a degree adverb.

Er der nogen? (Is someone there?)

Satzmuster

A1

Jeg har det [nogenlunde].

Jeg har det nogenlunde.

A2

Det er [nogenlunde] [adjective].

Det er nogenlunde billigt.

B1

Jeg [verb] det [nogenlunde].

Jeg forstår det nogenlunde.

B1

[Nogenlunde] klokken [tid].

Nogenlunde klokken fem.

B2

De er [nogenlunde] ens.

De to huse er nogenlunde ens.

B2

I [nogenlunde] stand.

Bilen er i nogenlunde stand.

C1

En [nogenlunde] [adjective] [noun].

En nogenlunde stabil udvikling.

C2

Svare [nogenlunde] til [substantiv].

Det svarer nogenlunde til virkeligheden.

Wortfamilie

Adjektive

nogenlunde Reasonable/passable (used as an indeclinable adjective).

Verwandt

nogen
lunde (archaic for 'way' or 'manner')
nogensteds
nogensinde
nogenveje

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily speech.

Häufige Fehler
  • Jeg er nogenlunde. Jeg har det nogenlunde.

    In Danish, you 'have it' okay, you aren't 'it' okay.

  • Det er en nogenlundet dag. Det er en nogenlunde dag.

    The word is an adverb and does not take adjective endings.

  • Jeg kommer nogenlunde. Jeg kommer måske.

    Don't use 'nogenlunde' for 'maybe' (probability).

  • Jeg nogenlunde forstår. Jeg forstår det nogenlunde.

    The adverb must follow the verb in a main clause.

  • Nogenlunde ti kroner. Omtrent ti kroner.

    While possible, 'omtrent' or 'cirka' are better for specific numbers.

Tipps

Embrace the Middle

Danes love the middle ground. Using 'nogenlunde' shows you're integrating into the local culture of moderation.

No Endings!

One of the best things about 'nogenlunde' is that it never changes. No -t, no -e. Just 'nogenlunde' every time.

The Soft G

Practice saying 'no-en-lunde' without a hard 'g' to sound much more like a native speaker.

Comparison Tool

Use it with 'ens' (nogenlunde ens) to describe things that are similar but not identical.

The Safe Answer

If you don't want to complain but also aren't having a great day, 'nogenlunde' is the perfect safe answer.

Managing Expectations

Describe a project as 'nogenlunde færdigt' if you still need to check the details.

Context Clues

Listen for the words that follow 'nogenlunde' to understand if the speaker is being positive or negative.

Email Softener

Use it to make a request or a correction sound less aggressive.

B1 Milestone

Mastering this word is a key sign that you are moving from basic A2 Danish to more nuanced B1 Danish.

Old Ways

Remember it means 'some-way' to help you remember its function as a qualifier.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'No Gain' (nogen) and 'Lunde' (like 'London'). If you have 'No Gain in London,' you are just doing 'nogenlunde'—reasonably okay, but not getting rich!

Visuelle Assoziation

Imagine a thermometer pointing exactly to the middle (room temperature). It's not hot, it's not cold, it's 'nogenlunde.'

Word Web

okay fairly reasonably somewhat passable average moderate sufficient

Herausforderung

Try to answer every 'How are you?' or 'How was the movie?' question today with 'nogenlunde' and see how people react to your new Danish modesty!

Wortherkunft

The word 'nogenlunde' comes from Middle Danish 'nogen' (some) and 'lunde,' which is the dative form of the Old Danish word 'lund' (meaning way or manner).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant 'in some way' or 'in some manner.'

Germanic (Danish/Scandinavian).

Kultureller Kontext

Be careful using it to describe people's efforts if you want to be encouraging; it can sound like you are underwhelmed.

English speakers often use 'fine' or 'okay' in the same way, but 'nogenlunde' feels slightly more formal/precise than a simple 'okay.'

Commonly found in the works of Hans Christian Andersen to describe humble conditions. Used in modern Danish TV shows like 'Klovn' to express awkward adequacy. A frequent word in Danish political speeches to manage public expectations.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Health

  • Jeg har det nogenlunde.
  • Smerterne er nogenlunde væk.
  • Jeg føler mig nogenlunde rask.
  • Det går nogenlunde med helbredet.

Work

  • Vi er nogenlunde færdige.
  • Planen er nogenlunde klar.
  • Rapporten ser nogenlunde ud.
  • Vi følger tidsplanen nogenlunde.

Time

  • Vi ses nogenlunde klokken to.
  • Jeg er der nogenlunde samtidig.
  • Bussen kom nogenlunde til tiden.
  • Det tager nogenlunde en time.

Comparison

  • De er nogenlunde ens.
  • Det er nogenlunde det samme.
  • Prisen er nogenlunde ligesom før.
  • Kvaliteten er nogenlunde den samme.

Understanding

  • Jeg forstår det nogenlunde.
  • Jeg har nogenlunde styr på det.
  • Det giver nogenlunde mening.
  • Jeg kan nogenlunde følge med.

Gesprächseinstiege

"Hvordan har du det egentlig? Er det bare nogenlunde eller rigtig godt?"

"Er du nogenlunde klar til weekenden, eller har du for meget at se til?"

"Synes du, at vejret i Danmark er nogenlunde til at holde ud?"

"Har du nogenlunde styr på de danske bøjninger nu?"

"Er priserne i dette supermarked nogenlunde rimelige, synes du?"

Tagebuch-Impulse

Skriv om en dag, hvor alt gik 'nogenlunde'. Hvad skete der?

Beskriv dit kendskab til det danske sprog. Hvad forstår du nogenlunde, og hvad er svært?

Er dit liv 'nogenlunde' i balance lige nu? Hvorfor eller hvorfor ikke?

Tænk på en film, du har set for nylig, som var 'nogenlunde'. Hvad manglede den?

Hvordan vil du beskrive din økonomi? Er den nogenlunde stabil?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is primarily an adverb, but it can function like an indeclinable adjective to describe a noun's state (e.g., 'en nogenlunde dag'). It never changes its ending.

No, that is a common mistake. Use 'måske' for probability. Use 'nogenlunde' for quality or degree.

It can be! If someone worked hard on a meal, calling it 'nogenlunde' implies it was just 'passable' or 'okay,' which might hurt their feelings.

You don't really pronounce it as a hard 'g'. It's more of a soft glide between the 'o' and the 'e', almost like the 'w' in 'power' but more subtle.

'Rimelig' is generally a bit more positive. If a movie is 'rimelig god,' you liked it. If it was 'nogenlunde god,' it was just okay.

Yes, but usually only in response to a question. 'Hvordan har du det?' 'Nogenlunde.' Otherwise, it usually follows the verb.

Yes, e.g., 'Det er ikke engang nogenlunde rigtigt' (It's not even remotely correct).

Yes, it's very common in both spoken and written Danish, including newspapers and literature.

It's better to say 'en del' or 'rimelig meget.' 'Nogenlunde' is rarely used to modify 'meget'.

No, 'nogenlunde' is the only form, though in very fast slang, people might mumble it.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

How would you tell a friend that you understand the lesson 'reasonably well'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The weather is okay today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are roughly the same age.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'nogenlunde' and 'klar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you say 'It's going okay' in Danish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The price is reasonably fair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We'll meet around six o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about your Danish skills using 'nogenlunde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The kitchen is in reasonably good condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He runs reasonably fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am reasonably sure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The two cars are roughly identical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a response to 'Hvordan har du det?' using 'nogenlunde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The plan seems reasonably realistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It tastes roughly like tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We arrived roughly at the same time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I can reasonably remember the name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The water is reasonably warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The result was reasonably satisfactory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Are you reasonably satisfied with the service?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Jeg har det nogenlunde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Det går nogenlunde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Jeg forstår det nogenlunde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Vi ses nogenlunde klokken ni.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'De er nogenlunde ens.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Er du nogenlunde klar?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Prisen er nogenlunde rimelig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Det er nogenlunde det samme.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Vi ankom nogenlunde samtidig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Jeg taler nogenlunde dansk.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Vejret er nogenlunde i dag.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Opgaven er nogenlunde færdig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Jeg kan nogenlunde huske det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Huset er nogenlunde stort.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Planen virker nogenlunde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Han slap nogenlunde helskindet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Køkkenet er i nogenlunde stand.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Vi er nogenlunde enige.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Det smager nogenlunde.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Jeg har nogenlunde styr på det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the adverb used.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound very happy or just okay? (Audio: 'Det går nogenlunde.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What time did the speaker say? (Audio: 'Vi ses nogenlunde klokken syv.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word did the speaker use to describe the price? (Audio: 'Prisen er nogenlunde rimelig.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the work finished? (Audio: 'Arbejdet er nogenlunde færdigt.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Complete the sentence: 'Jeg forstår det ____.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many houses are mentioned? (Audio: 'De to huse er nogenlunde ens.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the condition of the car? (Audio: 'Bilen er i nogenlunde stand.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the speaker arrive on time? (Audio: 'Jeg kom nogenlunde til tiden.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker have a handle on? (Audio: 'Jeg har nogenlunde styr på økonomien.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the silent letter in the word 'nogenlunde'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker certain? (Audio: 'Jeg er nogenlunde sikker.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is the weather? (Audio: 'Vejret er nogenlunde.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the relation between the two items? (Audio: 'Det er nogenlunde det samme.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the person escape safely? (Audio: 'Han slap nogenlunde helskindet.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!