Machbar means something is feasible and can realistically be accomplished.
Wort in 30 Sekunden
- Describes if something can be done.
- Indicates practical possibility and achievability.
- Used for tasks, projects, and plans.
Overview
Das Wort 'machbar' ist ein gebräuchliches deutsches Adjektiv, das im täglichen Sprachgebrauch verwendet wird, um die Durchführbarkeit oder Umsetzbarkeit einer Sache zu beschreiben. Es leitet sich vom Verb 'machen' ab und signalisiert, dass etwas nicht nur theoretisch möglich ist, sondern auch praktisch realisiert werden kann. Die Bewertung, ob etwas 'machbar' ist, hängt oft von den verfügbaren Ressourcen, dem Zeitrahmen, dem technischen Aufwand oder anderen einschränkenden Faktoren ab.
'Machbar' wird typischerweise als Prädikativ verwendet, oft nach Verben wie 'sein', 'werden' oder 'erscheinen'. Es kann aber auch als attributives Adjektiv vor einem Nomen stehen, obwohl dies seltener vorkommt. Die Verneinung 'nicht machbar' ist ebenfalls sehr gebräuchlich, um das Gegenteil auszudrücken. Man kann auch die Intensität mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren.
Der Begriff findet sich häufig in Diskussionen über Projekte, Aufgaben, Pläne und Ziele. Im beruflichen Kontext wird gefragt, ob ein Projekt 'machbar' ist, bevor es gestartet wird. Im privaten Umfeld kann es um die Machbarkeit eines Urlaubs, eines Umzugs oder einer Reparatur gehen. Auch in technischen oder wissenschaftlichen Diskussionen wird die Machbarkeit von Experimenten oder neuen Technologien bewertet.
'Machbar' ist eng verwandt mit 'möglich', 'durchführbar', 'realisierbar' und 'umsetzbar'. 'Möglich' ist dabei das allgemeinste Wort und beschreibt lediglich, dass etwas nicht ausgeschlossen ist. 'Durchführbar' und 'umsetzbar' betonen stärker den Aspekt der praktischen Ausführung, ähnlich wie 'machbar'. 'Realisierbar' hebt hervor, dass etwas in die Realität überführt werden kann. 'Machbar' impliziert oft eine etwas informellere Einschätzung als die formelleren Pendants wie 'durchführbar' oder 'realisierbar'.
Beispiele
Ist es machbar, den Bericht bis Freitag fertigzustellen?
everydayIs it feasible to finish the report by Friday?
Die technische Umsetzung dieses Plans erscheint uns durchaus machbar.
formalThe technical implementation of this plan appears quite achievable to us.
Klar, das kriegen wir hin, das ist machbar!
informalSure, we can manage that, it's doable!
Die Forscher prüften, ob die Hypothese unter den gegebenen Bedingungen empirisch machbar war.
academicThe researchers examined whether the hypothesis was empirically testable under the given conditions.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Ist das machbar?
Is that feasible?
Das ist gut machbar.
That is easily doable.
Das ist leider nicht machbar.
Unfortunately, that is not feasible.
Wird oft verwechselt mit
'Möglich' (possible) is broader and only indicates that something is not impossible, without necessarily implying practical achievability. 'Machbar' (feasible/doable) specifically implies practical implementation is possible.
'Durchführbar' (executable/performable) is a close synonym and often interchangeable, but can sound slightly more formal or technical than 'machbar'.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'machbar' is very common in everyday German. While it can be used in semi-formal contexts like business meetings, extremely formal or academic writing might prefer 'durchführbar' or 'realisierbar' for a more precise tone. It's generally understood across different registers.
Häufige Fehler
Avoid using 'machbar' when something is merely theoretically possible but practically impossible due to resource constraints. Ensure you are not confusing it with the simple past tense of 'machen' (gemacht). The word implies future or present possibility of action.
Tips
Assess project feasibility realistically
When planning, ask yourself if the task is truly 'machbar' with the available time and resources.
Avoid over-optimism
Just because something is theoretically possible doesn't mean it's 'machbar' in practice. Consider all constraints.
German directness in planning
Germans often value clear assessments of feasibility. Being able to state if something is 'machbar' or not is appreciated.
Wortherkunft
The word 'machbar' originates from the German verb 'machen' (to make, to do) combined with the suffix '-bar', which indicates possibility or capability. It essentially means 'able to be made' or 'doable'.
Kultureller Kontext
In German culture, there's often an emphasis on planning and efficiency. Clearly assessing whether a task or project is 'machbar' before committing resources is a common and valued practice.
Merkhilfe
Think of 'making' something happen. If you can 'make' it happen, it's 'machbar'. Imagine a checklist: 'Can we make this happen?' -> Yes, it's machbar!
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Machbar' ist ein vielseitiges Wort, das sowohl in informellen als auch in semi-formellen Kontexten verwendet werden kann. In sehr formellen oder wissenschaftlichen Texten werden oft Synonyme wie 'durchführbar' oder 'realisierbar' bevorzugt.
'Möglich' ist ein breiterer Begriff, der einfach besagt, dass etwas nicht unmöglich ist. 'Machbar' geht darüber hinaus und impliziert, dass etwas auch praktisch umgesetzt werden kann, oft unter Berücksichtigung von Ressourcen und Bedingungen.
Ja, man kann die Machbarkeit mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren, um den Grad der Durchführbarkeit zu beschreiben.
In sehr formellen Berichten oder wissenschaftlichen Publikationen, wo Präzision und ein gehobener Stil gefragt sind, könnten Synonyme wie 'durchführbar', 'umsetzbar' oder 'realisierbar' passender sein.
Teste dich selbst
Wählen Sie das passende Wort, um den Satz zu vervollständigen.
Mit den neuen Software-Tools ist die Datenanalyse viel ___.
'Machbar' beschreibt hier die Durchführbarkeit der Datenanalyse.
Welche Option beschreibt die Bedeutung von 'machbar' am besten?
Was bedeutet es, wenn ein Projekt als 'machbar' bezeichnet wird?
'Machbar' bedeutet, dass etwas realisierbar und durchführbar ist.
Ordnen Sie die Wörter, um einen sinnvollen Satz zu bilden.
Ist / das / machbar / für / Sie / Projekt / dieses / ?
Diese Satzstellung ist grammatikalisch korrekt und fragt nach der Durchführbarkeit des Projekts für die angesprochene Person.
🎉 Ergebnis: /3
Summary
Machbar means something is feasible and can realistically be accomplished.
- Describes if something can be done.
- Indicates practical possibility and achievability.
- Used for tasks, projects, and plans.
Assess project feasibility realistically
When planning, ask yourself if the task is truly 'machbar' with the available time and resources.
Avoid over-optimism
Just because something is theoretically possible doesn't mean it's 'machbar' in practice. Consider all constraints.
German directness in planning
Germans often value clear assessments of feasibility. Being able to state if something is 'machbar' or not is appreciated.
Beispiele
4 von 4Ist es machbar, den Bericht bis Freitag fertigzustellen?
Is it feasible to finish the report by Friday?
Die technische Umsetzung dieses Plans erscheint uns durchaus machbar.
The technical implementation of this plan appears quite achievable to us.
Klar, das kriegen wir hin, das ist machbar!
Sure, we can manage that, it's doable!
Die Forscher prüften, ob die Hypothese unter den gegebenen Bedingungen empirisch machbar war.
The researchers examined whether the hypothesis was empirically testable under the given conditions.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr work Wörter
abgeben
A2to hand in, to submit, to drop off
absprechen
B1To coordinate or agree upon something.
administrativ
B1Administrative or managerial.
aktualisieren
B1to update
analog
B1analog
Anforderung
B1Requirement, demand; a condition that must be met.
angestellt
B1Employed; working for an employer.
Angestellter
A1employee (person working for someone)
anspruchsvoll
B1Demanding, challenging; requiring great effort or skill.
anstatt... zu...
B1Instead of (doing something); in place of an action.