Machbar means something is feasible and can realistically be accomplished.
Mot en 30 secondes
- Describes if something can be done.
- Indicates practical possibility and achievability.
- Used for tasks, projects, and plans.
Overview
Das Wort 'machbar' ist ein gebräuchliches deutsches Adjektiv, das im täglichen Sprachgebrauch verwendet wird, um die Durchführbarkeit oder Umsetzbarkeit einer Sache zu beschreiben. Es leitet sich vom Verb 'machen' ab und signalisiert, dass etwas nicht nur theoretisch möglich ist, sondern auch praktisch realisiert werden kann. Die Bewertung, ob etwas 'machbar' ist, hängt oft von den verfügbaren Ressourcen, dem Zeitrahmen, dem technischen Aufwand oder anderen einschränkenden Faktoren ab.
'Machbar' wird typischerweise als Prädikativ verwendet, oft nach Verben wie 'sein', 'werden' oder 'erscheinen'. Es kann aber auch als attributives Adjektiv vor einem Nomen stehen, obwohl dies seltener vorkommt. Die Verneinung 'nicht machbar' ist ebenfalls sehr gebräuchlich, um das Gegenteil auszudrücken. Man kann auch die Intensität mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren.
Der Begriff findet sich häufig in Diskussionen über Projekte, Aufgaben, Pläne und Ziele. Im beruflichen Kontext wird gefragt, ob ein Projekt 'machbar' ist, bevor es gestartet wird. Im privaten Umfeld kann es um die Machbarkeit eines Urlaubs, eines Umzugs oder einer Reparatur gehen. Auch in technischen oder wissenschaftlichen Diskussionen wird die Machbarkeit von Experimenten oder neuen Technologien bewertet.
'Machbar' ist eng verwandt mit 'möglich', 'durchführbar', 'realisierbar' und 'umsetzbar'. 'Möglich' ist dabei das allgemeinste Wort und beschreibt lediglich, dass etwas nicht ausgeschlossen ist. 'Durchführbar' und 'umsetzbar' betonen stärker den Aspekt der praktischen Ausführung, ähnlich wie 'machbar'. 'Realisierbar' hebt hervor, dass etwas in die Realität überführt werden kann. 'Machbar' impliziert oft eine etwas informellere Einschätzung als die formelleren Pendants wie 'durchführbar' oder 'realisierbar'.
Exemples
Ist es machbar, den Bericht bis Freitag fertigzustellen?
everydayIs it feasible to finish the report by Friday?
Die technische Umsetzung dieses Plans erscheint uns durchaus machbar.
formalThe technical implementation of this plan appears quite achievable to us.
Klar, das kriegen wir hin, das ist machbar!
informalSure, we can manage that, it's doable!
Die Forscher prüften, ob die Hypothese unter den gegebenen Bedingungen empirisch machbar war.
academicThe researchers examined whether the hypothesis was empirically testable under the given conditions.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Ist das machbar?
Is that feasible?
Das ist gut machbar.
That is easily doable.
Das ist leider nicht machbar.
Unfortunately, that is not feasible.
Souvent confondu avec
'Möglich' (possible) is broader and only indicates that something is not impossible, without necessarily implying practical achievability. 'Machbar' (feasible/doable) specifically implies practical implementation is possible.
'Durchführbar' (executable/performable) is a close synonym and often interchangeable, but can sound slightly more formal or technical than 'machbar'.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The word 'machbar' is very common in everyday German. While it can be used in semi-formal contexts like business meetings, extremely formal or academic writing might prefer 'durchführbar' or 'realisierbar' for a more precise tone. It's generally understood across different registers.
Erreurs courantes
Avoid using 'machbar' when something is merely theoretically possible but practically impossible due to resource constraints. Ensure you are not confusing it with the simple past tense of 'machen' (gemacht). The word implies future or present possibility of action.
Tips
Assess project feasibility realistically
When planning, ask yourself if the task is truly 'machbar' with the available time and resources.
Avoid over-optimism
Just because something is theoretically possible doesn't mean it's 'machbar' in practice. Consider all constraints.
German directness in planning
Germans often value clear assessments of feasibility. Being able to state if something is 'machbar' or not is appreciated.
Origine du mot
The word 'machbar' originates from the German verb 'machen' (to make, to do) combined with the suffix '-bar', which indicates possibility or capability. It essentially means 'able to be made' or 'doable'.
Contexte culturel
In German culture, there's often an emphasis on planning and efficiency. Clearly assessing whether a task or project is 'machbar' before committing resources is a common and valued practice.
Astuce mémo
Think of 'making' something happen. If you can 'make' it happen, it's 'machbar'. Imagine a checklist: 'Can we make this happen?' -> Yes, it's machbar!
Questions fréquentes
4 questions'Machbar' ist ein vielseitiges Wort, das sowohl in informellen als auch in semi-formellen Kontexten verwendet werden kann. In sehr formellen oder wissenschaftlichen Texten werden oft Synonyme wie 'durchführbar' oder 'realisierbar' bevorzugt.
'Möglich' ist ein breiterer Begriff, der einfach besagt, dass etwas nicht unmöglich ist. 'Machbar' geht darüber hinaus und impliziert, dass etwas auch praktisch umgesetzt werden kann, oft unter Berücksichtigung von Ressourcen und Bedingungen.
Ja, man kann die Machbarkeit mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren, um den Grad der Durchführbarkeit zu beschreiben.
In sehr formellen Berichten oder wissenschaftlichen Publikationen, wo Präzision und ein gehobener Stil gefragt sind, könnten Synonyme wie 'durchführbar', 'umsetzbar' oder 'realisierbar' passender sein.
Teste-toi
Mit den neuen Software-Tools ist die Datenanalyse viel ___.
'Machbar' beschreibt hier die Durchführbarkeit der Datenanalyse.
Was bedeutet es, wenn ein Projekt als 'machbar' bezeichnet wird?
'Machbar' bedeutet, dass etwas realisierbar und durchführbar ist.
Ist / das / machbar / für / Sie / Projekt / dieses / ?
Diese Satzstellung ist grammatikalisch korrekt und fragt nach der Durchführbarkeit des Projekts für die angesprochene Person.
Score : /3
Summary
Machbar means something is feasible and can realistically be accomplished.
- Describes if something can be done.
- Indicates practical possibility and achievability.
- Used for tasks, projects, and plans.
Assess project feasibility realistically
When planning, ask yourself if the task is truly 'machbar' with the available time and resources.
Avoid over-optimism
Just because something is theoretically possible doesn't mean it's 'machbar' in practice. Consider all constraints.
German directness in planning
Germans often value clear assessments of feasibility. Being able to state if something is 'machbar' or not is appreciated.
Exemples
4 sur 4Ist es machbar, den Bericht bis Freitag fertigzustellen?
Is it feasible to finish the report by Friday?
Die technische Umsetzung dieses Plans erscheint uns durchaus machbar.
The technical implementation of this plan appears quite achievable to us.
Klar, das kriegen wir hin, das ist machbar!
Sure, we can manage that, it's doable!
Die Forscher prüften, ob die Hypothese unter den gegebenen Bedingungen empirisch machbar war.
The researchers examined whether the hypothesis was empirically testable under the given conditions.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur work
abgeben
A2Remettre signifie donner quelque chose à quelqu'un d'autre, comme un devoir à un professeur.
absprechen
B1Se mettre d'accord sur un plan ou un horaire avec quelqu'un.
administrativ
B1Cela concerne tout ce qui touche à la gestion, aux tâches de bureau et à l'organisation interne.
aktualisieren
B1to update
analog
B1analog
Anforderung
B1C'est quelque chose qui est nécessaire ou demandé. C'est une condition qui doit être remplie.
angestellt
B1Ça veut dire que tu as un travail et que tu travailles pour une entreprise ou une autre personne.
Angestellter
A1Une personne qui travaille pour une entreprise ou pour quelqu'un d'autre.
anspruchsvoll
B1Ceci décrit quelque chose qui demande beaucoup d'effort, de compétence ou d'attention pour bien faire.
anstatt... zu...
B1On l'utilise quand on choisit de faire autre chose à la place.