B1 adjective 중립 #6,000 가장 일반적인 1분 분량

machbar

/ˈmaxbaːɐ̯/

Machbar means something is feasible and can realistically be accomplished.

30초 단어

  • Describes if something can be done.
  • Indicates practical possibility and achievability.
  • Used for tasks, projects, and plans.

Overview

Das Wort 'machbar' ist ein gebräuchliches deutsches Adjektiv, das im täglichen Sprachgebrauch verwendet wird, um die Durchführbarkeit oder Umsetzbarkeit einer Sache zu beschreiben. Es leitet sich vom Verb 'machen' ab und signalisiert, dass etwas nicht nur theoretisch möglich ist, sondern auch praktisch realisiert werden kann. Die Bewertung, ob etwas 'machbar' ist, hängt oft von den verfügbaren Ressourcen, dem Zeitrahmen, dem technischen Aufwand oder anderen einschränkenden Faktoren ab.

'Machbar' wird typischerweise als Prädikativ verwendet, oft nach Verben wie 'sein', 'werden' oder 'erscheinen'. Es kann aber auch als attributives Adjektiv vor einem Nomen stehen, obwohl dies seltener vorkommt. Die Verneinung 'nicht machbar' ist ebenfalls sehr gebräuchlich, um das Gegenteil auszudrücken. Man kann auch die Intensität mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren.

Der Begriff findet sich häufig in Diskussionen über Projekte, Aufgaben, Pläne und Ziele. Im beruflichen Kontext wird gefragt, ob ein Projekt 'machbar' ist, bevor es gestartet wird. Im privaten Umfeld kann es um die Machbarkeit eines Urlaubs, eines Umzugs oder einer Reparatur gehen. Auch in technischen oder wissenschaftlichen Diskussionen wird die Machbarkeit von Experimenten oder neuen Technologien bewertet.

'Machbar' ist eng verwandt mit 'möglich', 'durchführbar', 'realisierbar' und 'umsetzbar'. 'Möglich' ist dabei das allgemeinste Wort und beschreibt lediglich, dass etwas nicht ausgeschlossen ist. 'Durchführbar' und 'umsetzbar' betonen stärker den Aspekt der praktischen Ausführung, ähnlich wie 'machbar'. 'Realisierbar' hebt hervor, dass etwas in die Realität überführt werden kann. 'Machbar' impliziert oft eine etwas informellere Einschätzung als die formelleren Pendants wie 'durchführbar' oder 'realisierbar'.

📝

사용 참고사항

The word 'machbar' is very common in everyday German. While it can be used in semi-formal contexts like business meetings, extremely formal or academic writing might prefer 'durchführbar' or 'realisierbar' for a more precise tone. It's generally understood across different registers.

⚠️

자주 하는 실수

Avoid using 'machbar' when something is merely theoretically possible but practically impossible due to resource constraints. Ensure you are not confusing it with the simple past tense of 'machen' (gemacht). The word implies future or present possibility of action.

💡

암기 팁

Think of 'making' something happen. If you can 'make' it happen, it's 'machbar'. Imagine a checklist: 'Can we make this happen?' -> Yes, it's machbar!

📖

어원

The word 'machbar' originates from the German verb 'machen' (to make, to do) combined with the suffix '-bar', which indicates possibility or capability. It essentially means 'able to be made' or 'doable'.

🌍

문화적 맥락

In German culture, there's often an emphasis on planning and efficiency. Clearly assessing whether a task or project is 'machbar' before committing resources is a common and valued practice.

예시

1

Ist es machbar, den Bericht bis Freitag fertigzustellen?

everyday

Is it feasible to finish the report by Friday?

2

Die technische Umsetzung dieses Plans erscheint uns durchaus machbar.

formal

The technical implementation of this plan appears quite achievable to us.

3

Klar, das kriegen wir hin, das ist machbar!

informal

Sure, we can manage that, it's doable!

4

Die Forscher prüften, ob die Hypothese unter den gegebenen Bedingungen empirisch machbar war.

academic

The researchers examined whether the hypothesis was empirically testable under the given conditions.

어휘 가족

명사
Machbarkeit
동사
machen
형용사
machbar

자주 쓰는 조합

gut machbar easily doable
nicht machbar not feasible
scheint machbar seems feasible
ist machbar is feasible

자주 쓰는 구문

Ist das machbar?

Is that feasible?

Das ist gut machbar.

That is easily doable.

Das ist leider nicht machbar.

Unfortunately, that is not feasible.

자주 혼동되는 단어

machbar vs möglich

'Möglich' (possible) is broader and only indicates that something is not impossible, without necessarily implying practical achievability. 'Machbar' (feasible/doable) specifically implies practical implementation is possible.

machbar vs durchführbar

'Durchführbar' (executable/performable) is a close synonym and often interchangeable, but can sound slightly more formal or technical than 'machbar'.

문법 패턴

Es ist machbar, [zu + Infinitiv]. (e.g., Es ist machbar, das Auto zu reparieren.) [Subjekt] ist machbar. (e.g., Das Projekt ist machbar.) Wie machbar ist [Subjekt]?
💡

Assess project feasibility realistically

When planning, ask yourself if the task is truly 'machbar' with the available time and resources.

⚠️

Avoid over-optimism

Just because something is theoretically possible doesn't mean it's 'machbar' in practice. Consider all constraints.

🌍

German directness in planning

Germans often value clear assessments of feasibility. Being able to state if something is 'machbar' or not is appreciated.

셀프 테스트

fill blank

Wählen Sie das passende Wort, um den Satz zu vervollständigen.

Mit den neuen Software-Tools ist die Datenanalyse viel ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: machbar

'Machbar' beschreibt hier die Durchführbarkeit der Datenanalyse.

multiple choice

Welche Option beschreibt die Bedeutung von 'machbar' am besten?

Was bedeutet es, wenn ein Projekt als 'machbar' bezeichnet wird?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Es kann praktisch umgesetzt werden.

'Machbar' bedeutet, dass etwas realisierbar und durchführbar ist.

sentence building

Ordnen Sie die Wörter, um einen sinnvollen Satz zu bilden.

Ist / das / machbar / für / Sie / Projekt / dieses / ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ist dieses Projekt für Sie machbar?

Diese Satzstellung ist grammatikalisch korrekt und fragt nach der Durchführbarkeit des Projekts für die angesprochene Person.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

'Machbar' ist ein vielseitiges Wort, das sowohl in informellen als auch in semi-formellen Kontexten verwendet werden kann. In sehr formellen oder wissenschaftlichen Texten werden oft Synonyme wie 'durchführbar' oder 'realisierbar' bevorzugt.

'Möglich' ist ein breiterer Begriff, der einfach besagt, dass etwas nicht unmöglich ist. 'Machbar' geht darüber hinaus und impliziert, dass etwas auch praktisch umgesetzt werden kann, oft unter Berücksichtigung von Ressourcen und Bedingungen.

Ja, man kann die Machbarkeit mit Adverbien wie 'gut machbar', 'leicht machbar' oder 'schwierig machbar' modifizieren, um den Grad der Durchführbarkeit zu beschreiben.

In sehr formellen Berichten oder wissenschaftlichen Publikationen, wo Präzision und ein gehobener Stil gefragt sind, könnten Synonyme wie 'durchführbar', 'umsetzbar' oder 'realisierbar' passender sein.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!