lamentar
lamentar 30초 만에
- Lamentar is a formal Spanish verb used to express regret, sorrow, or mourning about a specific situation or event.
- It is a regular -ar verb and is often followed by a noun, an infinitive, or the subjunctive mood in a 'que' clause.
- Unlike 'arrepentirse,' which implies personal guilt, 'lamentar' focuses on the objective sadness or misfortune of a fact.
- Commonly heard in news reports, formal emails, and customer service, it is a key word for polite and professional Spanish.
The Spanish verb lamentar is a powerful and versatile word primarily used to express feelings of regret, sorrow, or sadness regarding a specific situation, event, or action. While it is often translated simply as 'to regret' or 'to be sorry,' its usage encompasses a spectrum of emotional depth ranging from a polite social apology to profound mourning. Understanding lamentar requires recognizing its role as a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object—you lament *something*. In everyday Spanish, it serves as a more formal alternative to the common expression 'lo siento,' although they are not always interchangeable. When you use lamentar, you are often taking a step back to objectively state your regret about a fact, whereas 'sentir' can feel more personally emotional. This distinction is crucial for B1 learners moving into more professional or literary contexts where precision in emotional expression is valued.
- Social Regret
- Used in formal correspondence or polite conversation to apologize for an inability to attend or for a mistake made. It conveys a sense of professional courtesy.
- Deep Sorrow
- In literary or news contexts, it describes the act of mourning a loss or expressing grief over a tragedy, such as a natural disaster or the passing of a notable figure.
- Personal Remorse
- While 'arrepentirse' is the specific verb for personal repentance, 'lamentar' is used to state that one wishes a past event had unfolded differently.
Realmente lamento que no hayamos podido llegar a un acuerdo mutuo durante la reunión de esta mañana.
In a cultural sense, Spanish speakers use lamentar to navigate the complexities of social etiquette. If a business sends a rejection letter, they will almost certainly use 'Lamentamos informarle que...' (We regret to inform you that...). This creates a professional distance while still acknowledging the negative impact of the news. Furthermore, the verb is frequently found in news headlines: 'El presidente lamenta las víctimas del terremoto' (The president mourns/regrets the victims of the earthquake). Here, it serves as an official expression of sympathy. It is also important to note that lamentar can be used reflexively as 'lamentarse,' which shifts the meaning slightly toward 'to complain' or 'to moan' about something, often implying a sense of helplessness or repetitive grieving. For example, 'No sirve de nada lamentarse por el pasado' (It's no use complaining/moaning about the past). This nuance is vital for learners who want to sound more like native speakers by choosing the right level of emotional intensity and grammatical structure.
El autor lamenta profundamente la pérdida de los manuscritos originales en el incendio de la biblioteca.
- News Headlines
- Often used to report on official statements regarding accidents, deaths, or political failures.
- Formal Emails
- Standard for expressing regret over delays, errors, or inability to fulfill requests.
Finally, lamentar is deeply embedded in the philosophical and poetic traditions of the Spanish language. It appears in classic literature to denote a character's internal struggle with fate or lost love. Unlike the English 'lament,' which can sound archaic or strictly musical, the Spanish lamentar is living, breathing, and used every day in newspapers and offices across the Spanish-speaking world. It bridges the gap between the mundane (lamenting a missed bus) and the monumental (lamenting a national tragedy), making it an indispensable tool for any intermediate learner's vocabulary. By mastering this word, you gain the ability to express empathy with precision and grace.
Muchos ciudadanos lamentan la demolición del antiguo teatro del centro de la ciudad.
No tienes por qué lamentar tus decisiones si las tomaste con honestidad y valentía.
Using lamentar correctly requires attention to three main grammatical structures, each serving a different purpose in communication. The first and simplest is lamentar + sustantivo (noun). In this case, the verb acts directly on the object of regret. For example, 'Lamento el retraso' (I regret the delay). This is the most common way to express a quick apology in a professional setting. The second structure is lamentar + infinitivo, used when the person regretting the action is the same person who performed it. For instance, 'Lamento haber llegado tarde' (I regret having arrived late). This is a sophisticated way to acknowledge a past mistake without needing a complex clause. The third and most advanced structure is lamentar + que + subjuntivo. This is used when you are expressing regret about someone else's actions or a general situation. Because lamentar is a verb of emotion, the 'que' clause that follows must always be in the subjunctive mood. For example, 'Lamento que no estés aquí' (I regret that you are not here). Mastery of this subjunctive trigger is a hallmark of the B1 level and beyond.
- Direct Object Usage
- Lamentar + [Noun]. Example: 'Lamentamos las molestias'. (We regret the inconveniences).
- Infinitive Usage
- Lamentar + [Infinitive]. Example: 'Lamento decirte esto'. (I regret to tell you this).
- Subjunctive Usage
- Lamentar + que + [Subjunctive]. Example: 'Lamentamos que el vuelo se haya cancelado'. (We regret that the flight has been cancelled).
El director técnico lamentó que el equipo no aprovechara las oportunidades de gol en el primer tiempo.
In addition to these structures, the reflexive form lamentarse is used to describe the act of complaining or vocalizing one's grief. It is often followed by the preposition 'de' or 'por'. For example, 'Se lamentaba de su mala suerte' (He was complaining about his bad luck). This reflexive usage focuses more on the person's behavior (the act of lamenting) rather than the object of the regret itself. It is also common to see lamentar used in the passive voice or in impersonal 'se' constructions in formal reports: 'Se lamenta la pérdida de vidas humanas' (The loss of human lives is regretted/mourned). This allows for a very formal, detached tone that is standard in journalism. When constructing sentences, remember that lamentar is a regular -ar verb, so its conjugation follows the standard pattern (lamento, lamentas, lamenta, lamentamos, lamentáis, lamentan). In the past tense, it remains regular: 'lamenté', 'lamentaste', 'lamentó', etc. This regularity makes it an easy verb to incorporate into your speech once you understand the syntax of the clauses that follow it.
Si no estudias ahora, lo lamentarás amargamente en el futuro cuando veas los resultados del examen.
- Future Regret
- 'Lo lamentarás' is a common way to warn someone about the consequences of their actions.
- Adverbial Modifiers
- Commonly paired with 'mucho', 'profundamente', or 'sinceramente' to intensify the emotion.
One stylistic tip for using lamentar is to avoid overusing it in very casual settings where 'lo siento' or 'qué pena' would be more natural. While saying 'Lamento que no vengas' is grammatically perfect, it might sound a bit stiff among close friends. However, in any situation involving a third party or a formal context—like a customer service interaction or a letter to a landlord—lamentar is the superior choice. It shows a command of the language's formal registers and an ability to express nuanced social emotions. By practicing the transition from 'lo siento' to 'lamento que...', you will significantly elevate the quality of your Spanish communication. Always pay attention to the tense of the subjunctive: 'Lamento que no vinieras' (I regret that you didn't come) uses the imperfect subjunctive to refer to a past event, which is a common pattern in B2-level conversations.
Todos lamentamos mucho el fallecimiento de su abuelo; era un hombre excepcional.
¿Vas a lamentar haber gastado todo tu dinero en cosas innecesarias?
In the real world, you will encounter lamentar in several distinct environments, each providing a clue to its intended weight and tone. The most frequent location is in the news media. Whether you are watching a broadcast from Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, news anchors use lamentar to report on tragedies. This is because the verb allows the reporter to express a collective sense of sorrow without sounding overly emotional or biased. For instance, 'La comunidad internacional lamenta el ataque' (The international community regrets/mourns the attack). In this context, it functions as a diplomatic tool, expressing solidarity and disapproval simultaneously. If you read Spanish-language newspapers like *El País* or *La Nación*, you will see it in the first paragraphs of articles concerning accidents, deaths of public figures, or unfortunate political outcomes. It provides a formal frame for the narrative of the event, signaling to the reader that the topic is serious and requires a respectful tone.
- Press Releases
- Companies use it to address service outages: 'Lamentamos los inconvenientes causados por la caída del servidor'.
- Obituaries
- Families and organizations use it to announce deaths: 'Lamentamos comunicar el sensible fallecimiento de...'.
- Political Speeches
- Politicians use it to express regret over policy failures or social issues: 'Lamentamos que la ley no haya sido aprobada'.
La aerolínea lamenta informar que, debido a las condiciones climáticas, todos los vuelos han sido cancelados.
Another common place to hear lamentar is in customer service and professional environments. If you call a Spanish-speaking help desk or receive an automated email from a service provider, lamentar is the standard verb for apologies. Phrases like 'Lamentamos la demora' (We regret the delay) or 'Lamentamos no poder ayudarle en esta ocasión' (We regret not being able to help you on this occasion) are ubiquitous. In these settings, using 'sentir' would often sound too personal or informal. Lamentar maintains the professional boundary while acknowledging the customer's frustration. Furthermore, in literature and cinema, lamentar is used to develop character depth. A character might say, 'Lamento haberte conocido' (I regret having met you) in a dramatic climax. This usage is more personal and carries a heavy emotional weight, showing that the regret is deep-seated and perhaps permanent. It is also found in song lyrics, particularly in genres like bolero or ranchera, where the singer 'se lamenta' (laments/moans) about lost love or betrayal.
En su discurso, el alcalde lamentó profundamente que la ciudad no estuviera preparada para la tormenta.
- Cinema and TV
- Used in dramatic scenes to express life-altering regrets or tragic realizations.
- Music
- The reflexive 'lamentarse' is a staple of romantic and tragic lyrics to describe the act of grieving.
Finally, you will hear lamentar in the context of advice and warnings. Parents often tell their children, 'Hazlo ahora o lo lamentarás' (Do it now or you will regret it). This use of the future tense ('lamentarás') is a very common way to emphasize the importance of a current decision. It implies a long-term consequence that will bring sorrow. Similarly, in philosophical discussions, one might hear 'No hay nada que lamentar' (There is nothing to regret), signifying a life lived fully or a decision made with total conviction. Whether it is the formal 'Lamentamos' of a corporation or the heavy 'Lo lamento' of a grieving friend, this word is a cornerstone of how Spanish speakers express the complexity of things going wrong. By paying attention to these contexts, you can start to feel the 'temperature' of the word—from the cold, professional regret of a bank to the warm, sincere sorrow of a close companion.
A pesar de los problemas, el artista afirmó que no lamenta ninguna de sus obras experimentales.
El guía turístico lamentó que el museo estuviera cerrado por mantenimiento justo ese día.
One of the most frequent errors English speakers make with lamentar is confusing it with the reflexive verb arrepentirse. While both involve regret, they function differently. Lamentar is used for external events or facts ('I regret that it rained'), whereas arrepentirse is for personal actions and implies a change of heart or a feeling of guilt ('I repent/regret having lied'). If you say 'Me lamento de haber mentido,' it sounds like you are complaining about the fact that you lied, rather than feeling true remorse. Another major pitfall is the misuse of prepositions. Many learners try to say 'lamentar de algo,' likely influenced by 'arrepentirse de' or 'quejarse de.' However, lamentar is a direct transitive verb and should not be followed by 'de.' You simply 'lamentas algo.' The only exception is the reflexive form 'lamentarse de,' which means to complain or moan about something. Getting this distinction right is essential for sounding natural and grammatically accurate.
- Confusing with 'Arrepentirse'
- Mistake: 'Lamento de mi pecado'. Correct: 'Me arrepiento de mi pecado'. Lamentar is for facts; Arrepentirse is for guilt.
- Incorrect Prepositions
- Mistake: 'Lamento de la situación'. Correct: 'Lamento la situación'. Do not use 'de' with the non-reflexive verb.
- Forgetting the Subjunctive
- Mistake: 'Lamento que tú no vienes'. Correct: 'Lamento que tú no vengas'. Emotion verbs always trigger the subjunctive.
Muchos estudiantes lamentan que el examen sea tan difícil, pero no se arrepienten de no haber estudiado.
A third common mistake is failing to trigger the subjunctive mood after 'lamentar que.' Because lamentar expresses a feeling or an emotional reaction to a fact, Spanish grammar requires the following verb to be in the subjunctive. English speakers often default to the indicative because they are stating a 'fact' (e.g., 'I regret that you *are* sick'). In Spanish, even if the person is definitely sick, the emotion of 'lamenting' it forces the subjunctive: 'Lamento que *estés* enfermo.' This is a classic B1-level hurdle. Additionally, learners sometimes confuse lamentar with 'sentir.' While 'lo siento' is a general 'I'm sorry,' lamentar is more specific to the act of regret. You can't just say 'Lo lamento' as a response to bumping into someone on the street; 'Perdón' or 'Lo siento' is required there. Lamentar is for situations, not for minor physical accidents.
Es un error común lamentar lo que no se hizo en lugar de enfocarse en lo que se puede hacer ahora.
- Over-formality
- Using 'lamento' for small social slips can make you sound like a robot or a Victorian novel character.
- Tense Mismatch
- Forgetting to use the imperfect subjunctive for past regrets: 'Lamento que no *vinieras*' vs. 'Lamento que no *vengas*'.
Lastly, be careful with the word 'lamentable.' While it's an adjective related to lamentar, it often translates as 'pitiful,' 'deplorable,' or 'unfortunate.' If you say 'Es una situación lamentable,' you are being quite critical of the situation, suggesting it is shameful or very sad. Some learners use it when they simply mean 'sad' (triste), but 'lamentable' carries a much stronger punch of disapproval. Similarly, don't confuse 'el lamento' (the moan/cry) with 'el remordimiento' (remorse). 'El lamento' is the sound or expression of grief, while 'remordimiento' is the internal feeling of guilt. By keeping these distinctions in mind—especially the subjunctive trigger and the difference from 'arrepentirse'—you will avoid the most common errors and use lamentar with the precision of a native speaker.
No debes lamentar de nada (Error: 'de') -> No debes lamentar nada.
El cliente lamentó que la tienda ya hubiera cerrado cuando él llegó.
To truly master lamentar, you must see where it sits in the landscape of Spanish 'sorrow' and 'regret' words. The most immediate alternative is sentir. While sentir also means 'to feel,' when used as 'lo siento,' it is the universal way to say 'I'm sorry.' Sentir is more personal and visceral. If you say 'Siento tu pérdida,' it feels more like you are sharing the person's pain. If you say 'Lamento tu pérdida,' it is a very formal, respectful acknowledgment of the fact. Another close relative is deplorar. This is a much stronger, more formal verb, often used by governments or organizations to strongly condemn an action while expressing regret. For example, 'El gobierno deplora la violencia' (The government deplores/deeply regrets the violence). It carries a sense of moral judgment that lamentar lacks. If lamentar is a 6/10 on the formality scale, deplorar is a 10/10.
- Lamentar vs. Sentir
- Lamentar is formal and objective; Sentir is personal and emotional. 'Lamento el error' (Professional) vs. 'Siento el error' (Personal).
- Lamentar vs. Arrepentirse
- Lamentar is about external facts; Arrepentirse is about internal guilt and personal actions. 'Lamento que lloviera' vs. 'Me arrepiento de no haber traído paraguas'.
- Lamentar vs. Deplorar
- Lamentar is to regret/mourn; Deplorar is to strongly condemn and regret formally.
Aunque todos lamentan la noticia, pocos están dispuestos a hacer algo para cambiar la situación.
For more specific contexts, you might use compadecer or condolerse. Compadecer (often reflexive: compadecerse de) means 'to pity' or 'to feel compassion for.' It is used when the regret is directed toward another person's suffering. Condolerse is even more formal and specifically refers to expressing condolences. In literary settings, you might find plañir or gloriar (in very specific contexts), but these are rare in modern speech. On the other hand, the verb quejarse (to complain) is what you use when the 'lament' turns into an active vocalization of dissatisfaction. While lamentarse can mean complaining, quejarse is the standard word for 'to complain about a service' or 'to complain to a teacher.' Understanding these alternatives allows you to choose the exact 'flavor' of regret you wish to convey, whether it's the professional 'lamento,' the guilty 'me arrepiento,' or the compassionate 'me compadezco.'
Es mejor actuar con prudencia ahora que tener que deplorar las consecuencias más tarde.
- Afligirse
- To become distressed or afflicted with grief. More focused on the internal emotional state than the expression of it.
- Dolerse
- To feel pain (emotional or physical) about something. 'Me duelo de su partida' (I am pained by his departure).
Finally, consider the opposite actions. Instead of lamentar, one might celebrar (to celebrate) or alegrarse de (to be happy about). In many exercises, you will be asked to choose between these based on the context of the sentence. If the news is good, you 'te alegras'; if it's bad, you 'lo lamentas.' By comparing lamentar to its synonyms and antonyms, you build a multi-dimensional understanding of the word. You see it not just as a translation of 'regret,' but as a specific tool in the Spanish speaker's emotional toolbox, used for formal apologies, public mourning, and serious warnings. This depth of understanding is what separates a basic learner from a fluent speaker who can navigate the social and emotional nuances of the Spanish-speaking world with confidence and accuracy.
En lugar de lamentar lo perdido, debemos celebrar lo que todavía conservamos.
El historiador lamenta que tantos documentos antiguos se hayan perdido para siempre.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word has remained remarkably stable for over two thousand years, keeping its core meaning of expressing sorrow from Ancient Rome to modern-day Madrid.
발음 가이드
- Stressing the second syllable (la-MEN-tar) instead of the last.
- Pronouncing the 't' with a puff of air (as in English); in Spanish, 't' is dental and soft.
- Making the first 'a' sound like an 'uh' (schwa); it should be a clear 'ah' sound.
- Failing to tap the 'r' at the end.
- Nasalizing the 'en' too much; keep the vowel clear.
난이도
Common in news and formal texts, easy to recognize but requires context for nuance.
Requires mastery of the subjunctive mood and correct preposition usage.
Needs correct stress on the last syllable and appropriate register choice.
Clearly pronounced but can be confused with other similar-sounding verbs.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Verbs of Emotion + Subjunctive
Lamento que tú *estés* (subjunctive) triste.
Infinitive for Same Subject
Lamento *haber* (infinitive) perdido las llaves.
Transitive Verb Structure
Lamento *la situación* (direct object, no 'de').
Reflexive 'se' for Complaining
Él *se lamenta* de todo.
Impersonal 'se' for News
*Se lamenta* la pérdida de documentos.
수준별 예문
Lamento la noticia.
I'm sorry about the news.
Simple present tense with a direct object.
Lamento el error.
I'm sorry for the mistake.
Common formal apology.
Lamentamos mucho tu problema.
We are very sorry about your problem.
Plural form 'nosotros' with intensifier 'mucho'.
Él lamenta el accidente.
He regrets the accident.
Third person singular conjugation.
Lamento la demora.
I'm sorry for the delay.
Used in professional settings.
No lamento nada.
I don't regret anything.
Negative sentence with 'nada'.
¿Lamentas tú esto?
Do you regret this?
Question form with 'tú'.
Lamentamos la pérdida.
We regret the loss.
Formal expression of sympathy.
Lamento haber llegado tarde.
I regret having arrived late.
Lamentar + infinitive.
Si no estudias, lo lamentarás.
If you don't study, you will regret it.
Future tense 'lamentarás'.
Lamento decirte que no hay más pan.
I regret to tell you that there is no more bread.
Lamentar + infinitive + que clause.
Lamentamos no poder ir a tu casa.
We regret not being able to go to your house.
Negative infinitive construction.
Él se lamenta de su mala suerte.
He complains about his bad luck.
Reflexive 'lamentarse' + 'de'.
Lamenté mucho perder mi reloj.
I really regretted losing my watch.
Preterite tense 'lamenté'.
¿Vas a lamentar tu decisión?
Are you going to regret your decision?
Periphrastic future 'ir a + infinitive'.
Lamentamos informar que la tienda está cerrada.
We regret to inform you that the store is closed.
Formal informative use.
Lamento que no puedas venir a la boda.
I regret that you cannot come to the wedding.
Lamentar que + present subjunctive.
Lamentamos que el vuelo se haya retrasado.
We regret that the flight has been delayed.
Lamentar que + present perfect subjunctive.
Sinceramente lamento que te sientas así.
I sincerely regret that you feel that way.
Adverb 'sinceramente' modifying the verb.
Lamento que no hayamos hablado antes.
I regret that we haven't spoken before.
Regret about a past situation using subjunctive.
El gobierno lamenta que la ley no fuera aprobada.
The government regrets that the law was not approved.
Lamentar que + imperfect subjunctive.
¿No lamentas que hayamos perdido tanto tiempo?
Don't you regret that we have lost so much time?
Negative question with subjunctive.
Lamento que tu hermano esté enfermo.
I regret that your brother is sick.
Expressing empathy with subjunctive.
Lamentamos que los resultados no sean mejores.
We regret that the results are not better.
Formal evaluation with subjunctive.
Lamento profundamente que no se tomaran medidas antes.
I deeply regret that measures were not taken earlier.
Imperfect subjunctive in a passive 'se' construction.
Si lo hubieras pensado bien, no lo estarías lamentando ahora.
If you had thought it through, you wouldn't be regretting it now.
Conditional sentence with past perfect subjunctive and gerund.
Se lamentó que la inversión no diera los frutos esperados.
It was regretted that the investment did not yield the expected fruits.
Impersonal 'se' in the past.
Lamentamos que haya habido tanta confusión con el contrato.
We regret that there has been so much confusion with the contract.
Present perfect subjunctive of 'haber'.
No tiene sentido lamentarse por lo que ya pasó.
It makes no sense to moan about what already happened.
Reflexive infinitive 'lamentarse'.
Lamento que hayáis tenido que esperar tanto tiempo afuera.
I regret that you (plural) have had to wait so long outside.
Vosotros form of the present perfect subjunctive.
El autor lamentó que su mensaje fuera malinterpretado por la prensa.
The author regretted that his message was misinterpreted by the press.
Past tense followed by imperfect subjunctive.
Lamentarás no haber aceptado esa oferta de trabajo.
You will regret not having accepted that job offer.
Future tense with compound infinitive.
Es de lamentar que la educación no sea una prioridad nacional.
It is to be regretted that education is not a national priority.
Fixed formal construction 'Es de lamentar que'.
El poeta se lamenta de la fugacidad del tiempo en sus versos.
The poet laments the fleeting nature of time in his verses.
Reflexive use in a literary context.
Lamentamos profundamente que las negociaciones hayan llegado a un punto muerto.
We deeply regret that the negotiations have reached a stalemate.
Advanced vocabulary 'punto muerto'.
Nadie puede lamentar una vida dedicada al servicio de los demás.
No one can regret a life dedicated to the service of others.
Abstract philosophical usage.
Lamento que la situación haya derivado en este conflicto innecesario.
I regret that the situation has evolved into this unnecessary conflict.
Use of 'derivar' to show complex causality.
Se lamenta que no se haya prestado atención a las advertencias de los expertos.
It is regretted that no attention was paid to the warnings of the experts.
Double 'se' construction for impersonal passive.
Lamento que mi intervención fuera percibida como una crítica personal.
I regret that my intervention was perceived as a personal criticism.
Passive voice in the subjunctive clause.
Lamentamos que el proyecto no haya alcanzado los estándares de calidad exigidos.
We regret that the project has not reached the required quality standards.
Formal business assessment with subjunctive.
Lamento que la retórica política se haya degradado hasta este extremo.
I regret that political rhetoric has degraded to this extreme.
Nuanced critique using high-level vocabulary.
Sería lamentable que perdiéramos esta oportunidad histórica de reconciliación.
It would be regrettable if we lost this historical opportunity for reconciliation.
Conditional 'sería' with adjective 'lamentable' and imperfect subjunctive.
El filósofo lamenta la deshumanización de la sociedad contemporánea.
The philosopher laments the dehumanization of contemporary society.
Abstract academic usage.
Lamentamos que el devenir de los acontecimientos nos haya traído a este escenario.
We regret that the course of events has brought us to this scenario.
Use of 'devenir' for a sophisticated tone.
No hay nada que lamentar cuando se ha actuado conforme a la propia conciencia.
There is nothing to regret when one has acted according to one's own conscience.
Complex relative clause and impersonal 'se'.
Lamento que mi silencio fuera interpretado como una falta de interés.
I regret that my silence was interpreted as a lack of interest.
Passive subjunctive with abstract noun 'falta'.
Lamentamos que la empresa no haya podido sortear la crisis financiera.
We regret that the company has not been able to navigate the financial crisis.
Metaphorical use of 'sortear'.
Lamento que la belleza de este paisaje se vea amenazada por el urbanismo feroz.
I regret that the beauty of this landscape is threatened by fierce urbanism.
Subjunctive with passive 'se' and strong adjectives.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A standard, sincere way to say 'I am very sorry' about a piece of news.
Lo lamento mucho, no sabía que tu perro estaba enfermo.
— The standard opening for a formal rejection or bad news letter.
Lamentamos informarle que su solicitud ha sido denegada.
— A very formal way to say 'It is regrettable that...' often used in journalism.
Es de lamentar que no se haya llegado a un acuerdo.
— Used to say that everything turned out fine or there are no regrets.
A pesar de la lluvia, no hay nada que lamentar de la fiesta.
— A way to soften the blow before delivering bad news to someone.
Lamento decirte esto, pero el concierto se canceló.
— Standard sign or phrase used to apologize for inconveniences caused by work or errors.
Disculpe, la calle está cerrada. Lamentamos las molestias.
— A serious warning that a current action will cause future regret.
Si dejas la escuela ahora, lo lamentarás algún día.
— Refers to a situation with many negative consequences or deep sadness.
El incendio dejó mucho que lamentar en el pueblo.
— A polite way to disagree with someone's negative opinion of you or a situation.
Lamento que pienses eso de mí, no era mi intención ofenderte.
— An intensified version of 'I'm sorry' used to show deep empathy.
Sinceramente, lo lamento; sé cuánto querías ese trabajo.
자주 혼동되는 단어
Arrepentirse is for personal guilt about your own choices; lamentar is for regret about facts or situations.
Sentir is more emotional and personal ('I feel sorry'); lamentar is more formal and objective ('I regret').
Quejarse is to complain about a service or person; lamentarse is to moan or express grief about a situation.
관용어 및 표현
— Though usually 'llorar sobre la leche derramada', 'lamentar' is sometimes used to mean crying over spilled milk.
Ya no sirve de nada lamentar sobre la leche derramada.
informal— To deal with the consequences of a mistake, often one you didn't fully cause.
Él se fue y yo tuve que lamentar los platos rotos.
informal— Something that is truly worth feeling sorry about; a significant tragedy.
La pérdida de esa biblioteca es algo digno de lamentar.
formal— To cry or moan excessively (referring to Mary Magdalene).
Deja de lamentarte como una Magdalena y busca una solución.
informal— To have a clear conscience or to have escaped a situation unscathed.
Después de la tormenta, por suerte no tenemos nada que lamentar.
neutral— To complain about one's destiny or bad luck.
Se pasa el día lamentando su suerte en lugar de trabajar.
neutral— To regret something from the bottom of one's soul.
Lamento en el alma no haber estado allí para ayudarte.
poetic/emotional— To pretend to be sad or to play the victim.
No te hagas el lamento, sabemos que fue tu culpa.
informal— To live a life full of regrets or constant complaining.
No quiero vivir lamentando las decisiones que no tomé.
neutral혼동하기 쉬운
Sounds like it means 'sad'.
Lamentable means 'regrettable' or 'pitiful' and often carries a sense of strong disapproval or shame, whereas 'triste' is just 'sad'.
Su comportamiento en la fiesta fue lamentable.
Can be a verb or a noun.
As a verb, it is 'I regret' (yo lamento). As a noun, it is 'a moan' or 'a cry' (el lamento).
Escuché un lamento en la oscuridad.
Both relate to bad feelings about the past.
Remordimiento is the specific feeling of guilt/remorse; lamentar is the expression of regret about a situation.
Siento remordimiento por haber gritado.
Both used for deaths.
Pésame is the noun for 'condolences' (Dar el pésame); lamentar is the verb used to express the feeling.
Le di el pésame porque lamento su pérdida.
Very close synonyms.
Deplorar is much more formal and usually implies that the thing being regretted is also morally wrong or unacceptable.
Deploramos el uso de la violencia.
문장 패턴
Lamento [sustantivo]
Lamento el problema.
Lamento [infinitivo]
Lamento llegar tarde.
Lamento que [presente subjuntivo]
Lamento que no vengas.
Lamento que [pretérito perfecto subjuntivo]
Lamento que hayas perdido el tren.
Lamenté que [imperfecto subjuntivo]
Lamenté que no estuvieras allí.
Es de lamentar que [subjuntivo]
Es de lamentar que no se haga nada.
Se lamenta que [pasiva refleja + subjuntivo]
Se lamenta que se hayan roto las negociaciones.
Lamentar + [artículo neutro 'lo'] + [adjetivo]
Lamento lo ocurrido ayer en la oficina.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in formal writing and news; moderately frequent in spoken Spanish.
-
Lamento de la situación.
→
Lamento la situación.
Lamentar is a transitive verb and takes a direct object without 'de'.
-
Lamento que tú no vienes.
→
Lamento que tú no vengas.
Verbs of emotion like 'lamentar' require the subjunctive in the following clause.
-
Me lamento de haber robado el banco.
→
Me arrepiento de haber robado el banco.
Use 'arrepentirse' for personal guilt and moral remorse; 'lamentarse' is more for moaning or complaining about a situation.
-
Yo lamento mucho por tu perro.
→
Lamento mucho lo de tu perro.
In Spanish, we usually say 'lamentar lo de [something]' or just 'lamentar [something]'. 'Por' is not usually used this way.
-
Es una situación muy triste, es lamentar.
→
Es una situación muy triste, es lamentable.
Use the adjective 'lamentable' to describe a situation, not the verb form.
팁
Subjunctive Alert
Always use the subjunctive after 'lamentar que'. It's one of the most reliable triggers in the Spanish language.
Noun vs. Verb
Remember that 'lamento' can mean 'I regret' (verb) or 'a cry/moan' (noun). Context will tell you which is which.
Formal Letters
Start your formal rejection letters with 'Lamentamos informarle que...' to sound like a native professional.
No 'de'!
Don't say 'Lamento de...'. Just say 'Lamento [something]'. This is the most common error for English speakers.
Stress the End
The stress is on the last syllable: la-men-TAR. Pronouncing it correctly makes a huge difference in being understood.
Lamentar vs Sentir
Use 'lamentar' for facts and 'sentir' for feelings. 'Lamento el retraso' (fact) vs 'Siento tu dolor' (feeling).
Future Warning
Practice the phrase 'Lo lamentarás' (You will regret it) to use as a warning in role-plays.
News Reading
Look for 'lamentar' in Spanish news headlines. It's almost always used for reporting tragedies or official statements.
Lamenting a Star
Imagine yourself 'lamenting' that you didn't wish on a falling star. This visual helps link the word to regret.
Intensify
Add 'profundamente' after 'lamentar' to make your expression of sorrow sound much more sincere and advanced.
암기하기
기억법
Think of 'lamentar' as 'Lamenting a Star.' Imagine looking at a falling star and lamenting (regretting) that you didn't make a wish in time.
시각적 연상
Picture a person wearing a formal suit, holding a black card that says 'Lamento.' This associates the word with formal regret and mourning.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences using 'lamentar': one with a noun, one with an infinitive, and one with 'que' and the subjunctive.
어원
From the Latin verb 'lamentari', which means to wail, moan, or weep. It is related to the noun 'lamentum', signifying a cry of grief.
원래 의미: To cry out in grief or to wail loudly.
Romance (Latinate)문화적 맥락
Be careful when using 'lamentarse' (reflexive) as it can sometimes imply that someone is being a 'crybaby' or complaining too much without taking action.
English speakers often use 'I'm sorry' for everything. In Spanish, 'lamentar' helps differentiate between a personal apology and a formal expression of regret.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Customer Service
- Lamentamos la demora
- Lamentamos el inconveniente
- Lamentamos informarle que
- Lamentamos no poder ayudar
Personal Sympathy
- Lamento tu pérdida
- Lo lamento mucho
- Lamento la noticia
- Lamento que estés pasando por esto
News/Journalism
- Se lamenta la muerte de
- El país lamenta la tragedia
- Es de lamentar la falta de
- Los líderes lamentan el suceso
Warnings
- Lo vas a lamentar
- Tendrás mucho que lamentar
- No te arrepientas luego de no lamentar ahora
- Lo lamentarás amargamente
Formal Regret
- Lamento no haber podido asistir
- Lamentamos profundamente la decisión
- Lamento que no estuviéramos de acuerdo
- Lamentamos el error administrativo
대화 시작하기
"¿Alguna vez has hecho algo que luego tuviste que lamentar mucho?"
"¿Qué es lo que más lamentas de tu etapa escolar?"
"Lamento que el clima esté tan mal hoy, ¿quieres cambiar de planes?"
"¿Crees que es mejor arrepentirse de algo hecho o lamentar no haberlo hecho?"
"Lamento decirte que no podré ir a la cena, ¿podemos quedar otro día?"
일기 주제
Escribe sobre una situación en la que tuviste que lamentar una decisión apresurada y qué aprendiste de ello.
Describe un evento histórico que todo el mundo lamenta y por qué crees que fue tan impactante.
Si pudieras volver al pasado, ¿hay algo que dejarías de lamentar hoy en día?
Escribe una carta formal lamentando que no puedes aceptar una oferta de trabajo increíble.
Reflexiona sobre la frase 'No hay nada que lamentar' y qué significa para ti en este momento de tu vida.
자주 묻는 질문
10 질문No, it is only followed by the subjunctive when it is followed by 'que' and a new subject. If the subject is the same, use the infinitive (e.g., 'Lamento haber llegado tarde'). If you are just using a noun, no subjunctive is needed (e.g., 'Lamento el retraso').
Yes, 'Lo lamento' is a perfectly correct and sincere way to say 'I'm sorry' about a situation, such as hearing bad news. However, for minor accidents like stepping on someone's foot, 'Perdón' or 'Lo siento' is more common.
'Lamentar' is 'to regret' something. 'Lamentarse' is reflexive and means 'to moan,' 'to complain,' or 'to vocalize one's grief.' You use 'lamentarse de' or 'lamentarse por' for this meaning.
Usually, no. 'Lamentar' is a transitive verb (Lamento la noticia). Only the reflexive form 'lamentarse' uses 'de' (Se lamenta de su suerte). Using 'de' with the standard verb is a common mistake for learners.
It is common in both, but its usage in daily speech might vary. In Spain, 'sentir' is very frequent for apologies, while 'lamentar' is kept for slightly more formal situations. In many parts of Latin America, 'lamentar' is used frequently in both social and formal contexts.
It is a regular -ar verb. In the preterite: lamenté, lamentaste, lamentó, lamentamos, lamentasteis, lamentaron. In the imperfect: lamentaba, lamentabas, lamentaba, lamentábamos, lamentabais, lamentaban.
Yes, especially in formal contexts like the news. 'Lamentar la muerte de alguien' means both to regret and to mourn their passing.
It is a formal, impersonal expression meaning 'It is to be regretted' or 'It's a pity.' It is followed by 'que' and the subjunctive.
No, it's not a swear word, but it is a strong adjective. It means 'regrettable' or 'pitiful.' If you describe someone's behavior as 'lamentable,' you are being quite critical.
Use 'arrepentirse' when you feel guilty about a choice you made. Use 'lamentar' when you are sad about a fact, regardless of who is at fault.
셀프 테스트 200 질문
Write a formal email sentence apologizing for a meeting delay using 'lamentar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I regret that you have to leave so soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence warning a friend that they will regret not studying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lamentar + infinitive' to express regret for being late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short condolence note using 'lamentar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'lamentar' and 'arrepentirse' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We regret to inform you that the flight is cancelled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the reflexive form 'lamentarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is regrettable that there is no more water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lamentar' in the imperfect tense to describe a past regret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lamentar profundamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't regret anything I did.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news event using 'lamentar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You will regret your words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lamentar que' + present perfect subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I regret to tell you that it's too late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Es de lamentar que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was nothing to regret about the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the adverb 'lamentablemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I regret that the museum was closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'lamentar' correctly, stressing the last syllable.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry for the delay' in a formal Spanish way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express regret that your friend cannot come to your party using the subjunctive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'You will regret it!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret having told the truth' using an infinitive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a waiter. Apologize for the cold soup using 'lamentar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express deep sympathy for a friend who lost their pet.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret that we didn't talk before' in the past subjunctive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain using 'lamentarse' that someone is always complaining.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortunately, there is nothing to regret' after an accident.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Apologize formally for not being able to attend an event.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret that you feel that way' politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'lamentablemente' clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We regret to inform you that the shop is closed'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express regret about the weather using 'lamentar que'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret having arrived late' to your teacher.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express sorrow for a national tragedy like a news anchor.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret that you didn't call me' in the past.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'Do you regret your decision?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sincerely regret the error'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Lamento que no vengas.' What mood is the verb 'vengas' in?
Listen: 'Lo lamentarás.' Is the speaker talking about the past, present, or future?
Listen: 'Lamento el retraso.' What is the speaker apologizing for?
Listen: 'Se lamenta de su suerte.' Is the person happy or complaining?
Listen: 'Lamento haberte conocido.' Does this sound positive or negative?
Listen: 'Lamentamos profundamente su pérdida.' Is this a formal or informal context?
Listen: 'No lamento nada.' Does the person have regrets?
Listen: 'Lamentablemente, no hay boletos.' Are there tickets available?
Listen: 'Lamento que no estuvieras.' When did the person miss the event?
Listen: 'Es de lamentar la situación.' Is this a personal or impersonal statement?
Listen: 'Lamento informarte que...' What kind of news follows?
Listen: 'Lamentamos las molestias.' Where might you see this written?
Listen: 'Lo lamento de veras.' How sincere is the speaker?
Listen: 'Lamento que no te guste.' Is the speaker apologizing for the other person's taste?
Listen: 'Lamenté mucho perder el tren.' Did the speaker catch the train?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'lamentar' is your go-to word for formal regret and expressing sympathy. Remember: if you use 'lamentar que,' you MUST use the subjunctive. For example: 'Lamento que no estés aquí' (I regret that you aren't here).
- Lamentar is a formal Spanish verb used to express regret, sorrow, or mourning about a specific situation or event.
- It is a regular -ar verb and is often followed by a noun, an infinitive, or the subjunctive mood in a 'que' clause.
- Unlike 'arrepentirse,' which implies personal guilt, 'lamentar' focuses on the objective sadness or misfortune of a fact.
- Commonly heard in news reports, formal emails, and customer service, it is a key word for polite and professional Spanish.
Subjunctive Alert
Always use the subjunctive after 'lamentar que'. It's one of the most reliable triggers in the Spanish language.
Noun vs. Verb
Remember that 'lamento' can mean 'I regret' (verb) or 'a cry/moan' (noun). Context will tell you which is which.
Formal Letters
Start your formal rejection letters with 'Lamentamos informarle que...' to sound like a native professional.
No 'de'!
Don't say 'Lamento de...'. Just say 'Lamento [something]'. This is the most common error for English speakers.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
emotions 관련 단어
a diferencia de
B1형과 달리 나는 매우 조용하다.
abatido
B1매우 슬프거나 낙담한, 기가 죽은 상태.
abatimiento
B2「abatimiento」는 낙담, 의기소침 또는 기운이 없는 상태를 의미합니다.
abatir
B1Abatir: 누군가를 낙담시키거나 무언가를 쓰러뜨리다. '그 소식은 그를 낙담시켰다' (The news disheartened him).
abierto/a de mente
B2개방적인; 새로운 아이디어를 기꺼이 받아들이는.
aborrecer
B1혐오하다, 몹시 싫어하다. '나는 거짓말을 혐오한다.'
abrazar
A1껴안다 (Kkyeo-anda). '그녀는 동생을 꼭 껴안았다.' '그는 새로운 도전을 받아들이기로 했다.'
abrazo
A1누군가를 팔로 꽉 껴안는 행위; 포옹.
abrumador
B1양이나 강도가 너무 커서 감당하기 어려운, 압도적인 상태를 의미합니다.
abrumar
B1일이나 감정 등으로 누군가를 압도하다.