A2 Collocation Neutral

κάνω μια σύγκριση

make a comparison

Bedeutung

Looking at differences and similarities.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Greek schools, 'Σύγκριση και Αντιπαραβολή' (Comparison and Juxtaposition) is a core part of the curriculum, especially for ancient texts. This makes the phrase feel very familiar to all Greeks. With the economic crisis, Greeks became much more price-conscious. Websites like 'Skroutz' (the Greek Amazon/PriceGrabber) made 'κάνω μια σύγκριση τιμών' a daily necessity. Greeks are very expressive. While they compare things constantly, it is considered rude to 'make a comparison' between guests or friends in a way that makes someone feel inferior. Greek political talk shows are famous for their intensity. Politicians often use the phrase 'Αν κάνουμε μια σύγκριση με τη δική μας θητεία...' to defend their record.

🎯

Use 'ανάμεσα σε'

For A2 learners, 'ανάμεσα σε' is the easiest and most natural way to link the things you are comparing.

⚠️

Avoid 'φτιάχνω'

Never say 'φτιάχνω μια σύγκριση'. It sounds very unnatural to native speakers.

Bedeutung

Looking at differences and similarities.

🎯

Use 'ανάμεσα σε'

For A2 learners, 'ανάμεσα σε' is the easiest and most natural way to link the things you are comparing.

⚠️

Avoid 'φτιάχνω'

Never say 'φτιάχνω μια σύγκριση'. It sounds very unnatural to native speakers.

💬

The 'Skroutz' Effect

If you are in Greece and want to sound like a local, mention 'κάνω μια σύγκριση στο Skroutz' when talking about buying anything tech-related.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'κάνω'.

Χθες, ο πατέρας μου _______ μια σύγκριση ανάμεσα στα δύο αυτοκίνητα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: έκανε

The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist) third person singular.

Choose the correct preposition to complete the phrase.

Θέλω να κάνω μια σύγκριση _______ των δύο πόλεων.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: μεταξύ

'Μεταξύ' is the correct preposition to use with the genitive 'των δύο πόλεων' to mean 'between'.

Complete the dialogue with the most natural response.

Α: Ποιο κινητό να πάρω, το Samsung ή το iPhone; Β: Δεν ξέρω, πρέπει να _________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάνουμε μια σύγκριση

'Κάνουμε μια σύγκριση' is the standard collocation for this context.

Match the phrase variation to the correct situation.

Which phrase fits a formal government report?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Προβαίνω σε σύγκριση

'Προβαίνω σε' is a high-register verb used in official and formal contexts.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Κάνω μια σύγκριση: Apple vs Orange

Μήλο (Apple)
Γλυκό Sweet
Κόκκινο Red
Πορτοκάλι (Orange)
Ξινό Sour
Πορτοκαλί Orange

Common Prepositions

⚖️

Neutral

  • ανάμεσα σε
  • με
👔

Formal

  • μεταξύ

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'κάνω'. Fill Blank A2

Χθες, ο πατέρας μου _______ μια σύγκριση ανάμεσα στα δύο αυτοκίνητα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: έκανε

The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist) third person singular.

Choose the correct preposition to complete the phrase. Choose B1

Θέλω να κάνω μια σύγκριση _______ των δύο πόλεων.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: μεταξύ

'Μεταξύ' is the correct preposition to use with the genitive 'των δύο πόλεων' to mean 'between'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

Α: Ποιο κινητό να πάρω, το Samsung ή το iPhone; Β: Δεν ξέρω, πρέπει να _________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάνουμε μια σύγκριση

'Κάνουμε μια σύγκριση' is the standard collocation for this context.

Match the phrase variation to the correct situation. situation_matching B2

Which phrase fits a formal government report?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Προβαίνω σε σύγκριση

'Προβαίνω σε' is a high-register verb used in official and formal contexts.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In spoken Greek, 'κάνω μια σύγκριση' is very common because Greeks love using light verbs. In writing, 'συγκρίνω' is often preferred for brevity.

Yes, but be careful. 'Κάνω μια σύγκριση ανάμεσα σε δύο παίκτες' is fine, but comparing friends can sound judgmental.

The plural is 'κάνω συγκρίσεις'. We usually drop the 'μια' in the plural.

It means finding both similarities and differences, but in practice, people often use it to highlight why one thing is better.

No, 'δίνω' (give) is not used with 'σύγκριση'. Stick to 'κάνω'.

Use the phrase 'σε σύγκριση με'. For example: 'Είναι μικρό σε σύγκριση με το άλλο'.

It is neutral. It works in a coffee shop and in a business meeting.

There isn't a direct opposite phrase, but you might say 'τα βλέπω ως ίδια' (I see them as the same).

Absolutely. You can compare theories, feelings, or historical periods.

Yes, the 'γκ' combination in Greek usually produces a hard 'g' sound like in 'gold'.

Verwandte Redewendungen

🔗

συγκρίνω

similar

to compare

🔗

σε σύγκριση με

builds on

in comparison with

🔗

δεν υπάρχει σύγκριση

specialized form

there is no comparison

🔗

παρομοιάζω

similar

to liken / to compare to

🔗

αντιπαραβάλλω

specialized form

to juxtapose

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!