A1 Idiom Neutral

آتش زیر خاکستر.

ātash zir-e khākestar.

Hidden resentment/potential.

Bedeutung

A latent problem, conflict, or talent that is currently concealed but could emerge.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, this is often used in political discourse to describe the state of society after a period of unrest. The idiom is widely understood across the region due to shared cultural history and the common use of wood-burning stoves. Persian poets often use this to describe the 'hidden' nature of love or grief. Used by managers to describe employees who are unhappy but not complaining openly.

💡

Context is key

Always check if the situation is actually 'hidden'. If it's open, don't use this idiom.

💬

Use with caution

Calling someone an 'آتش زیر خاکستر' can be a compliment or a warning depending on your tone.

Bedeutung

A latent problem, conflict, or talent that is currently concealed but could emerge.

💡

Context is key

Always check if the situation is actually 'hidden'. If it's open, don't use this idiom.

💬

Use with caution

Calling someone an 'آتش زیر خاکستر' can be a compliment or a warning depending on your tone.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct idiom.

اختلاف آن‌ها تمام نشده، بلکه مثل __________ است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آتش زیر خاکستر

The idiom describes a hidden conflict.

Which situation is best described by 'آتش زیر خاکستر'?

Which scenario fits the idiom?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A hidden tension that might explode

The idiom refers to latent, hidden energy.

Complete the dialogue.

A: Why are you worried about the peace treaty? B: Because it's just __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آتش زیر خاکستر

It implies the peace is fragile and hides conflict.

Match the idiom to its meaning.

Match 'آتش زیر خاکستر' to its definition.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hidden potential/conflict

The idiom is about hidden states.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank A1

اختلاف آن‌ها تمام نشده، بلکه مثل __________ است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آتش زیر خاکستر

The idiom describes a hidden conflict.

Which situation is best described by 'آتش زیر خاکستر'? Choose A2

Which scenario fits the idiom?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A hidden tension that might explode

The idiom refers to latent, hidden energy.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Why are you worried about the peace treaty? B: Because it's just __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آتش زیر خاکستر

It implies the peace is fragile and hides conflict.

Match the idiom to its meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hidden potential/conflict

The idiom is about hidden states.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is strictly metaphorical.

It is neutral and works in most settings.

No, it is used as a singular concept.

Only for hidden talent, not for general good news.

Yes, it is a very standard idiom.

It sounds like you are talking about a literal fire inside ash.

Yes, often in political thrillers.

Yes, to describe someone with hidden potential.

Ah-tesh-e zeere khak-estar.

It's similar to 'still waters run deep'.

Verwandte Redewendungen

🔗

آرامش قبل از طوفان

similar

The quiet before a disaster.

🔗

زیرپوستی

similar

Something happening under the surface.

🔗

آب زیر کاه

contrast

A deceptive person.

🔗

شعله‌ور شدن

builds on

To ignite.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!