B2 Expression Neutral

καθαρίζω το τοπίο

to clear the air

Bedeutung

Resolving confusion or ambiguity about a situation.

🌍

Kultureller Hintergrund

Journalists use this phrase constantly during election cycles to describe candidates dropping out or forming alliances. In the Greek business world, 'clearing the landscape' often involves a face-to-face meeting (ραντεβού) to resolve unspoken tensions. Family disputes in Greece can be long-running; 'clearing the landscape' is the formal moment of reconciliation. Used on social media to address rumors or 'fake news' circulating in a community.

🎯

Use it in Business

Using this phrase in a Greek business meeting shows high-level fluency and a strategic mindset.

⚠️

Avoid Literalism

Don't use it when you are holding a mop. It's for metaphorical 'cleaning' only!

Bedeutung

Resolving confusion or ambiguity about a situation.

🎯

Use it in Business

Using this phrase in a Greek business meeting shows high-level fluency and a strategic mindset.

⚠️

Avoid Literalism

Don't use it when you are holding a mop. It's for metaphorical 'cleaning' only!

💬

The Power of 'Xe-'

If you want to sound more like a native, use 'ξεκαθαρίζω το τοπίο' instead of just 'καθαρίζω'.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the idiom.

Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά για να καθαρίσουμε το ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: τοπίο

The idiom is 'καθαρίζω το τοπίο'.

Which situation best fits the use of this idiom?

Πότε θα έλεγες 'καθαρίζει το τοπίο';

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Όταν μια μπερδεμένη κατάσταση γίνεται πιο ξεκάθαρη.

The idiom refers to resolving confusion.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

Α: Ακόμα δεν ξέρουμε ποιος θα πάρει τη θέση. Β: Περίμενε, η αυριανή ανακοίνωση θα ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: καθαρίσει το τοπίο

The future form 'θα καθαρίσει το τοπίο' fits the context of an upcoming announcement.

Match the phrase variation to its register.

Match: 1. Αποσαφήνιση της κατάστασης, 2. Ξεκαθάρισμα, 3. Καθαρίζω το τοπίο

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Formal, 2-Informal, 3-Neutral

'Αποσαφήνιση' is very formal, 'ξεκαθάρισμα' is common/informal, and the idiom is neutral.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Literal vs Figurative

Literal
Κήπος Garden
Βουνό Mountain
Figurative
Σχέσεις Relationships
Πολιτική Politics

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank B1

Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά για να καθαρίσουμε το ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: τοπίο

The idiom is 'καθαρίζω το τοπίο'.

Which situation best fits the use of this idiom? Choose B2

Πότε θα έλεγες 'καθαρίζει το τοπίο';

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Όταν μια μπερδεμένη κατάσταση γίνεται πιο ξεκάθαρη.

The idiom refers to resolving confusion.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B2

Α: Ακόμα δεν ξέρουμε ποιος θα πάρει τη θέση. Β: Περίμενε, η αυριανή ανακοίνωση θα ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: καθαρίσει το τοπίο

The future form 'θα καθαρίσει το τοπίο' fits the context of an upcoming announcement.

Match the phrase variation to its register. situation_matching C1

Match: 1. Αποσαφήνιση της κατάστασης, 2. Ξεκαθάρισμα, 3. Καθαρίζω το τοπίο

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Formal, 2-Informal, 3-Neutral

'Αποσαφήνιση' is very formal, 'ξεκαθάρισμα' is common/informal, and the idiom is neutral.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral to consultative. You can use it with your boss or your friends.

Technically yes, but it sounds like a joke. Use 'καθαρίζω το δωμάτιο' instead.

'Ξεκαθαρίζω' is more emphatic and common in speech when referring to this idiom.

Yes, 'το τοπίο καθαρίζεται', but it's much more common to use the active 'καθαρίζει' intransitively.

Yes, that is a very common synonym meaning 'to clear up the situation'.

Not necessarily, but it often follows a period of tension or confusion.

Yes, it is widely understood and used in all Greek-speaking regions.

Yes, it's perfect for 'the talk' where you define the relationship.

'Θολώνω το τοπίο' (to blur the landscape) or 'μπερδεύω τα πράγματα'.

Extremely common, especially in politics and sports.

Verwandte Redewendungen

🔄

ξεκαθαρίζω τα πράγματα

synonym

To clear things up

🔗

βάζω τα πράγματα στη θέση τους

similar

To put things in their place

🔗

θολώνω τα νερά

contrast

To muddy the waters

🔗

ρίχνω φως

builds on

To shed light

🔗

βγάζω άκρη

similar

To make sense of something

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!