At the A1 level, the word '股东' (gǔdōng) might seem a bit advanced, as it relates to business. However, it is a good word to learn if you want to talk about jobs or money. '股' (gǔ) means a share or a part of something. '东' (dōng) here means owner or host. So, a '股东' is someone who owns a part of a company. You can think of it like being a 'part-owner.' Even at this early stage, you can use it in very simple sentences. For example, you can say '他是股东' (Tā shì gǔdōng), which means 'He is a shareholder.' Or you can say '我不是股东' (Wǒ bù shì gǔdōng), meaning 'I am not a shareholder.' It is a noun, so you use it just like '老师' (teacher) or '医生' (doctor). Learning this word early helps you understand that in Chinese, many words are made by combining two simple characters to create a new, more complex meaning. Even if you don't use it every day, you might see it on signs or in simple news stories about famous companies like Alibaba or Tencent. Just remember: 股 = share, 东 = owner. Together, they make 'shareholder.'
At the A2 level, you are beginning to talk more about your life, work, and the world around you. '股东' (gǔdōng) is a useful word for discussing business and investment, which are very common topics in China. You should know that a 股东 is a 'shareholder'—someone who has put money into a company and now owns a part of it. At this level, you can start to use the word with simple verbs. For example, '我想成为股东' (Wǒ xiǎng chéngwéi gǔdōng) means 'I want to become a shareholder.' You can also use it to describe people you know: '我的朋友是一家饭店的股东' (Wǒ de péngyǒu shì yī jiā fàndiàn de gǔdōng), which means 'My friend is a shareholder of a restaurant.' Notice how we use '的' (de) to show which company the person belongs to. You might also hear about '股东大会' (gǔdōng dàhuì), which is a 'shareholders' meeting.' While you might not attend one yet, knowing the term is helpful for understanding basic business news. The word is very common in China because many people invest in the stock market. If you see people looking at red and green lines on their phones, they are likely checking their stocks and thinking like a 股东.
As a B1 learner, you should be able to use '股东' (gǔdōng) in more complex contexts, such as discussing rights, responsibilities, and financial outcomes. A 股东 is not just an owner, but someone with '权益' (quányì - rights and interests). You can now form sentences like '公司应该保护股东的利益' (Gōngsī yīnggāi bǎohù gǔdōng de lìyì), meaning 'The company should protect the interests of the shareholders.' At this level, you will encounter the term in news articles about the economy. You should also be able to distinguish between different types of shareholders, such as '大股东' (dà gǔdōng - major shareholder) and '小股东' (xiǎo gǔdōng - small/minority shareholder). For instance, '大股东有很大的话语权' (Dà gǔdōng yǒu hěn dà de huàyǔquán) means 'Major shareholders have a lot of say (power).' You will also start to see 股东 used with verbs like '分配' (fēnpèi - to distribute) in the context of '分红' (fēnhóng - dividends). Understanding '股东' at the B1 level involves knowing that it's a legal status that comes with specific expectations of profit and influence. It is a key term for anyone interested in doing business in China or understanding the motivations of Chinese companies.
At the B2 level, your understanding of '股东' (gǔdōng) should extend to the nuances of corporate governance and legal frameworks. You should be familiar with terms like '控股股东' (kònggǔ gǔdōng - controlling shareholder) and '创始股东' (chuàngshǐ gǔdōng - founding shareholder). In a B2 context, you might discuss the '股东结构' (gǔdōng jiégòu - shareholding structure) of a company and how it affects decision-making. For example, '该公司的股东结构非常分散,没有实际控制人' (Gāi gōngsī de gǔdōng jiégòu fēicháng fēnsàn, méiyǒu shíjì kòngzhì rén), meaning 'The company's shareholder structure is very fragmented, with no actual controller.' You will also encounter the term in more formal settings, such as '股东协议' (gǔdōng xiéyì - shareholders' agreement) or '股东诉讼' (gǔdōng sùsòng - shareholder litigation). At this level, you should be able to debate the merits of 'shareholder primacy' versus 'stakeholder theory' in a Chinese context, using the term '利益相关者' (lìyì xiāngguānzhě) as a contrast. The word 股东 becomes a tool for analyzing power dynamics within an organization. You should also understand the role of the '股东大会' (General Meeting of Shareholders) as the highest authority of a company under Chinese Company Law.
For C1 learners, '股东' (gǔdōng) is a term used with precision in professional, legal, and academic discussions. You should understand the intricate legal rights of a 股东 under the '中华人民共和国公司法' (Company Law of the PRC), including the '知情权' (right to information), '表决权' (voting right), and '分红权' (right to dividends). You might analyze cases involving '股东抽逃出资' (shareholders withdrawing capital secretly) or '股东身份认定' (determination of shareholder identity). At this level, you should be able to use the term in sophisticated financial analysis, such as discussing '股东权益报酬率' (Return on Equity - ROE). Your vocabulary should also include '名义股东' (nominee shareholder) and '实际出资人' (actual capital contributor), which are crucial for understanding complex ownership structures in China, such as VIE (Variable Interest Entity) structures. You can speak fluently about the '股东责任' (shareholder liability) and the concept of 'piercing the corporate veil' (揭开公司面纱). The word 股东 is no longer just a noun but a gateway to understanding the entire legal and financial architecture of Chinese capitalism. You should be able to read and summarize complex shareholder circulars or annual reports with ease.
At the C2 level, '股东' (gǔdōng) is handled with the expertise of a native professional. You can engage in high-level discourse on the philosophical and macroeconomic implications of shareholder rights in a 'socialist market economy with Chinese characteristics.' You might critique the '股东至上' (shareholder primacy) model and discuss how it interacts with state interests and social stability in China. You are comfortable using the term in the context of '混改' (hùngǎi - mixed-ownership reform), where private 股东 are introduced into state-owned enterprises. Your understanding includes the historical evolution of the term from the late Qing dynasty's 'joint-stock' experiments to the modern era. You can navigate the complexities of '股东代持' (shareholding entrustment) and its legal risks in the Chinese judiciary. In writing, you can produce professional legal opinions or financial analyses that use 股东 in perfectly collocated phrases. You understand the subtle social status associated with being a 股东 in different types of enterprises—from a family-owned '小微企业' to a '中央企业.' At this level, the word is a flexible instrument used to describe the complex interplay of capital, law, and power in the global Chinese economy.

股东 in 30 Sekunden

  • 股东 (gǔdōng) means shareholder or stockholder. It is a noun used to describe anyone who owns a portion of a company's capital.
  • The word is composed of 股 (share) and 东 (owner/host), reflecting a traditional view of being a 'master' of a portion of an enterprise.
  • It is a central term in Chinese business law, finance, and daily investment culture, appearing frequently in news and legal documents.
  • Commonly paired with terms like 大股东 (major shareholder), 小股东 (minority shareholder), and 股东大会 (shareholders' meeting).

The term 股东 (gǔdōng) is a fundamental concept in the world of business, finance, and investment within the Chinese-speaking world. At its most basic level, it translates to 'shareholder' or 'stockholder.' However, the linguistic roots and cultural application of the term provide a much richer tapestry of meaning than a simple one-word translation might suggest. In the Chinese corporate landscape, being a 股东 implies not just ownership of a piece of paper or a digital record, but a specific set of rights, responsibilities, and social standing within the ecosystem of a company. Whether you are a small-scale individual investor buying a few shares of a tech giant on the Shanghai Stock Exchange or a major venture capitalist holding a significant stake in a burgeoning startup, you are referred to as a 股东. The term is pervasive in daily news, financial reports, legal documents, and even casual conversations about personal wealth and retirement planning.

Corporate Identity
In a formal business context, a 股东 is a person, company, or institution that owns at least one share of a company's stock. This ownership grants them the right to vote on corporate matters and a claim to a portion of the company's profits.

To understand the word deeply, we must look at its components. The first character, 股 (gǔ), originally referred to the thigh or a limb, but over centuries it evolved to mean a 'section,' 'strand,' or 'portion' of something larger. In modern finance, it specifically denotes a 'share' of capital. The second character, 东 (dōng), literally means 'east.' However, in traditional Chinese culture, the host or the person in charge would sit on the east side of the room, leading to the term 东家 (dōngjiā) meaning 'master,' 'owner,' or 'landlord.' Therefore, a 股东 is literally a 'portion-owner' or a 'share-master.' This nuance is important because it reflects the traditional Chinese view of ownership as being the 'host' of an enterprise.

作为公司的大股东,他有权参加每年的董事会会议。(As a major shareholder of the company, he has the right to attend the annual board meetings.)

People use this word in a variety of settings. In the legal and regulatory sphere, the 'Company Law of the People's Republic of China' uses 股东 to define the rights of investors, such as the right to dividends and the right to inspect company records. In the world of venture capital, you will hear about 'founding shareholders' (创始股东) and 'angel investors' who become shareholders. In everyday life, common people might talk about being a 股东 in a friend's new restaurant or coffee shop, even if the legal structure is informal. This reflects a shift in Chinese society over the last few decades from a state-owned economy to one where private ownership and individual investment are key drivers of personal wealth. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate the Chinese business world or understand the motivations behind Chinese economic behavior.

Legal Rights
A 股东 typically enjoys the right to share in profits (dividends), the right to vote on major corporate decisions, and the right to information regarding the company's financial health.

Furthermore, the term is often paired with modifiers to specify the type of ownership. For instance, a 小股东 (xiǎo gǔdōng) is a minority shareholder who may have limited influence, while a 控股股东 (kònggǔ gǔdōng) is a controlling shareholder who holds enough shares to direct the company's actions. In the context of the stock market, retail investors are often called 散户 (sǎnhù), but legally and technically, they are still 股东. The distinction often lies in the level of involvement; a 股东 in a private company might be actively involved in management, whereas a 股东 in a public company is usually a passive investor seeking financial returns. This flexibility of the term makes it indispensable for discussing everything from global macroeconomics to local neighborhood business partnerships.

由于市场波动,许多小股东开始担心他们的投资安全。(Due to market volatility, many small shareholders are beginning to worry about the safety of their investments.)

In summary, 股东 is more than just a financial term; it is a marker of participation in the modern Chinese economy. It encompasses the transition from traditional 'master-servant' business relationships to modern, share-based corporate governance. Whether you are reading a financial news report from Caixin or discussing a business proposal in a Shenzhen teahouse, the word 股东 will inevitably arise as the central figure around which capital and control revolve. Its importance cannot be overstated for any student of the Chinese language who wishes to engage with the professional or economic aspects of Chinese life.

Using the word 股东 (gǔdōng) correctly requires an understanding of its grammatical role and the typical verbs it associates with. As a noun, it functions much like 'shareholder' does in English, but the surrounding vocabulary in Chinese often follows specific patterns related to investment, rights, and meetings. To master the use of 股东, one must be familiar with the actions a shareholder performs and the events they participate in. This section will explore the common sentence structures and linguistic environments where 股东 flourishes, providing a comprehensive guide for learners at various levels.

Common Verbs
Common verbs used with 股东 include 成为 (chéngwéi - to become), 担任 (dānrèn - to serve as), 保护 (bǎohù - to protect), and 召集 (zhàojí - to convene/call together).

One of the most frequent ways to use the word is in the context of becoming a shareholder. This is often expressed using the verb 成为 (chéngwéi). For example, 'He became a shareholder of this company last year' would be 他去年成为了这家公司的股东. This structure is straightforward and follows the Subject + Time + Verb + Object pattern. Another common scenario involves the rights of shareholders, often using the verb 保障 (bǎozhàng - to guarantee) or 维护 (wéihù - to safeguard). A sentence like 'The law must protect the rights of shareholders' is translated as 法律必须保障股东的权益. Here, 股东 is used in the possessive form with the particle 的 (de), modifying 权益 (quányì - rights and interests).

公司董事会决定下个月召开股东大会。(The company's board of directors decided to convene a general meeting of shareholders next month.)

The phrase 股东大会 (gǔdōng dàhuì), meaning 'General Meeting of Shareholders,' is perhaps the most important compound noun involving this word. It is the highest authority within a Chinese company. In sentences, you will often see it used with the verb 召开 (zhàokāi - to convene/hold) or 出席 (chūxí - to attend). For instance, 'All shareholders are invited to attend the meeting' would be 欢迎所有股东出席会议. This highlights the collective nature of shareholders as a body of individuals. Furthermore, in more advanced business discussions, you might encounter terms like 原始股东 (yuánshǐ gǔdōng) meaning 'original shareholders' or 'founders,' which refers to those who held shares before the company went public.

In financial reporting, 股东 is often linked with 回报 (huíbào - return/yield) or 分红 (fēnhóng - dividend/bonus). A sentence such as 'The company provides high returns to its shareholders' would be 公司为股东提供高额回报. Here, the preposition 为 (wèi - for) is used to indicate the beneficiary. Additionally, when discussing the structure of a company, the term 股东结构 (gǔdōng jiégòu) or 'shareholding structure' is vital. For example, 'The shareholder structure of the enterprise is very complex' translates to 该企业的股东结构非常复杂. This demonstrates how 股东 can act as an attributive noun to describe various business concepts.

作为股东,你有权查看公司的财务报表。(As a shareholder, you have the right to view the company's financial statements.)

In more informal or entrepreneurial contexts, you might hear people say 我想入股 (wǒ xiǎng rùgǔ), which means 'I want to buy in' or 'I want to become a shareholder.' While the word 股东 isn't explicitly used here, the root 股 (gǔ) is present, and the person who '入股' becomes a 股东. In summary, whether you are discussing legal obligations, financial benefits, or corporate hierarchy, 股东 is a versatile noun that fits into various syntactic structures to describe the relationship between an individual and a commercial entity. Mastery of these patterns allows a learner to discuss business and investment with precision and professional flair.

Key Phrases
股东权益 (Shareholder equity), 股东协议 (Shareholder agreement), 股东名册 (Register of shareholders).

The word 股东 (gǔdōng) is not confined to the sterile boardrooms of multinational corporations; it is a term that vibrates through many layers of Chinese society. From the high-speed financial districts of Lujiazui in Shanghai to the casual conversations of retirees monitoring stock tickers in local parks, 股东 is a word that signifies participation in the economic engine of the country. Understanding where and how you will encounter this word is crucial for contextualizing its importance in modern Chinese life. It is a word of the news, the workplace, the legal system, and increasingly, the family dinner table.

Financial News and Media
On television channels like CCTV-2 (Finance) or websites like Sina Finance and Caixin, the word 股东 is used hundreds of times daily. It appears in headlines regarding mergers, acquisitions, and quarterly earnings reports.

If you turn on the radio or a podcast dedicated to investment in China, you will hear 股东 mentioned in the context of 散户 (sǎnhù - retail investors). While 'shareholder' might sound like a title for the elite in some cultures, in China, millions of ordinary citizens consider themselves 股东. During the 'stock market fevers' that periodically sweep the nation, you can hear people in subways or coffee shops discussing their status as 股东 of various companies. They might say, “我是腾讯的股东” (I am a shareholder of Tencent), even if they only own a few hundred shares. In this context, the word carries a sense of pride and participation in the country's technological and economic rise.

在新闻报道中,我们经常听到关于大股东减持股份的消息。(In news reports, we often hear news about major shareholders reducing their holdings.)

In a professional office environment, especially in startups or private enterprises, the word 股东 is central to discussions about the company's future. Employees might be offered shares as part of their compensation, turning them into 员工股东 (yuángōng gǔdōng - employee shareholders). In these settings, the word is associated with 'skin in the game' and long-term commitment. You'll hear it in meetings where the 'General Meeting of Shareholders' is discussed as the ultimate decision-making body. For example, a manager might say, “这件事需要提交股东大会审议” (This matter needs to be submitted to the general meeting of shareholders for review). This underscores the word's role in the hierarchy of corporate governance.

Legal and administrative contexts are another major arena for this word. If you are opening a business in China, you will encounter 股东 on every form at the 工商局 (Gōngshāngjú - Industrial and Commercial Bureau). The 股东名册 (Register of Shareholders) is a vital document for any registered company. Legal disputes over 'shareholder rights' (股东权益) are also common topics in legal news and television dramas centered around business intrigue. In these dramas, the 'battle for control among shareholders' is a recurring trope, making the word familiar even to those who do not work in finance. The drama of a 'hostile takeover' or a 'shareholder rebellion' is a staple of modern Chinese pop culture.

这家小餐馆有三个股东,他们都是多年的好朋友。(This small restaurant has three shareholders, and they are all good friends of many years.)

Finally, the word has found its way into the lexicon of the 'sharing economy' and social entrepreneurship. Even in non-profit or community-based projects, people might use 股东 metaphorically to describe those who have invested time or resources. However, its most frequent and 'real' usage remains in the intersection of law, finance, and daily investment. Whether it's a formal announcement from the China Securities Regulatory Commission or a tip from a taxi driver about a hot stock, 股东 is the word that defines the relationship between the individual and the capitalistic structures of modern China. It is a word that bridges the gap between high-level policy and personal fortune.

Daily Life Scenarios
Checking a stock app, reading a company's annual report, signing a partnership agreement for a small shop, or watching a business-themed TV series.

While 股东 (gǔdōng) might seem like a straightforward translation of 'shareholder,' learners often stumble over its specific usage, its distinction from similar terms, and the cultural baggage it carries. Avoiding these mistakes is key to sounding professional and precise in a Chinese business context. The most common errors involve confusing 股东 with other types of investors or failing to use the correct measure words and collocations. This section will dissect these pitfalls to ensure you use 股东 with the confidence of a native speaker.

Mistake 1: Confusing 股东 with 投资人
A common error is using '股东' (shareholder) and '投资人' (investor) interchangeably. While all shareholders are investors, not all investors are shareholders. An 'investor' (投资人) is a broader term that can include people who lend money (creditors) or invest in assets other than company shares.

Another frequent mistake involves the distinction between a 股东 (gǔdōng) and a 股民 (gǔmín). While both own shares, 股民 specifically refers to individual retail investors who trade on the stock market, often with a connotation of being 'one of the masses.' Using 股东 in a casual conversation about the stock market is technically correct but might sound overly formal. Conversely, calling a major institutional investor a 股民 would be incorrect and potentially offensive, as it diminishes their professional status. 股东 is the formal, legal term, while 股民 is a more social, collective term for the 'investing public.'

错误:他是这家公司的投资人,所以他是董事。
正确:他是这家公司的股东,但他不一定是董事。(Error: He is an investor, so he is a director. Correct: He is a shareholder, but he is not necessarily a director.)

Grammatically, learners sometimes struggle with measure words. When counting shareholders, the most common measure word is 位 (wèi) for a respectful tone, or 个 (gè) for a neutral tone. For example, 三位股东 (sān wèi gǔdōng). Some learners mistakenly try to use measure words related to money or shares, which is incorrect. Additionally, the relationship between being a shareholder and being a 'partner' (合伙人 héhuǒrén) can be confusing. In a partnership enterprise (合伙企业), the owners are 'partners,' not 'shareholders.' Using 股东 to describe a partner in a legal partnership is a technical error that shows a lack of familiarity with Chinese business law.

Furthermore, learners often misuse the term 大股东 (dà gǔdōng). While it literally means 'big shareholder,' it has a specific legal meaning in China: a shareholder who holds a significant percentage of shares (often 5% or more in public companies) and must disclose their trades. Using it to simply mean 'a rich person who owns some stocks' is imprecise. Similarly, confusing 'shareholder' with 'stakeholder' (利益相关者 lìyì xiāngguānzhě) is a common conceptual error. A 股东 has an ownership stake, whereas a stakeholder includes employees, customers, and the community. In modern ESG (Environmental, Social, and Governance) discussions in China, this distinction is becoming increasingly important.

注意:不要把“股东”和“董事”混淆。股东拥有公司,而董事管理公司。(Note: Do not confuse 'shareholder' with 'director.' Shareholders own the company, while directors manage it.)

Finally, a subtle but important mistake is the misapplication of the term in state-owned enterprises (SOEs). In an SOE, the 'shareholder' is often the state, represented by the 国资委 (SASAC - State-owned Assets Supervision and Administration Commission). While the commission acts as the 股东, people often refer to it as the 出资人 (chūzīrén - capital contributor). Using 股东 in these specific political-economic contexts requires a nuanced understanding of who actually holds the 'shares' on behalf of the people. By being mindful of these distinctions—between investor and shareholder, retail and institutional, shareholder and director—you will avoid the most common traps and communicate with professional accuracy.

Summary of Pitfalls
1. Using 股东 for partners in a partnership. 2. Confusing 股东 (owner) with 董事 (director). 3. Using 股民 for major institutional shareholders. 4. Improper measure word usage.

In the rich vocabulary of Chinese business and finance, 股东 (gǔdōng) is just one of many terms used to describe ownership and investment. Depending on the legal structure of the entity, the nature of the investment, and the level of formality, several other words might be more appropriate. Understanding these alternatives and their subtle differences is essential for achieving a high level of proficiency in Chinese. This section compares 股东 with its closest synonyms and related terms, providing clear guidelines on when to use each.

股东 (gǔdōng) vs. 投资人 (tóuzīrén)
股东 specifically refers to someone who owns shares in a company. 投资人 is a broader term for 'investor' which includes anyone who puts capital into a project, business, or asset, regardless of whether they receive 'shares' in return. In a pitch deck, you might call someone a potential 投资人, but once they sign the papers for a corporation, they become a 股东.

Another important comparison is between 股东 (gǔdōng) and 合伙人 (héhuǒrén). While both imply a form of ownership, they belong to different legal regimes. A 股东 is an owner of a 'company' (公司), which is a separate legal entity. A 合伙人 is a member of a 'partnership' (合伙企业), where the individuals often share more direct liability and management duties. In the tech world, however, 'partner' (合伙人) is often used as a prestigious title for early employees or key executives, even if their legal status is that of a 股东. For example, the 'Alibaba Partners' (阿里巴巴合伙人) is a famous management structure, though they are also shareholders.

虽然他是主要的投资人,但他在法律上并不是公司的股东。(Although he is the main investor, he is not legally a shareholder of the company.)

We also have the term 股民 (gǔmín), which literally translates to 'stock-people.' This is used to describe the millions of individual retail investors who trade stocks on the exchanges. While a 股民 is technically a 股东, the word 股民 has a more populist, sometimes even slightly derogatory or sympathetic tone, suggesting someone who is at the mercy of market fluctuations. In contrast, 股东 sounds professional and empowered. If you are talking about the rights of investors in a legal sense, use 股东. If you are talking about the social phenomenon of people losing money in a market crash, use 股民.

For those studying more advanced corporate finance, the term 持股人 (chígǔrén) is another alternative. It literally means 'share-holding person.' It is almost identical to 股东 but is sometimes used in more technical contexts to emphasize the act of 'holding' (持) the shares. For example, 大额持股人 (dà'é chígǔrén) means 'large-scale shareholder.' Furthermore, 受益所有人 (shòuyì suǒyǒurén) or 'beneficial owner' is a term used in anti-money laundering and complex corporate structures to identify who actually benefits from the shares, even if they aren't the registered 股东. This is a crucial distinction in modern corporate transparency.

在合伙企业中,我们称成员为“合伙人”而非“股东”。(In a partnership, we call members 'partners' rather than 'shareholders'.)

Finally, the term 东家 (dōngjiā), while archaic, still survives in some dialects or very informal settings to mean 'the boss' or 'the owner.' It is the 'parent' term of the '东' in 股东. Using it today might sound old-fashioned or humorous, but it helps explain the 'host' mindset behind the word 股东. In summary, choose 股东 for formal, legal, and standard business contexts involving companies; 投资人 for a broader investment scope; 合伙人 for partnerships; and 股民 for the general public in the stock market. Mastering these nuances will significantly enhance your business Chinese vocabulary.

Comparison Table
- 股东: Shareholder (Corporate owner).
- 投资人: Investor (Broad term).
- 合伙人: Partner (Legal partnership).
- 股民: Retail investor (Social term).
- 出资人: Contributor of capital.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The '东' in 股东 is the same '东' in '东家' (landlord/boss) and '房东' (landlord). It all traces back to ancient Chinese etiquette where the host sat on the east side of the hall to receive guests from the west.

Aussprachehilfe

UK /ɡuː dɒŋ/
US /ɡu dɑŋ/
The stress is balanced, but the third tone on 'gǔ' requires a low dip and rise.
Reimt sich auf
鼓 (gǔ) 古 (gǔ) 冬 (dōng) 通 (tōng) 空 (kōng) 松 (sōng) 红 (hóng - near rhyme) 中 (zhōng)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gǔ' with a high tone like 'gū'.
  • Pronouncing 'dōng' with a falling tone like 'dòng'.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.
  • Failing to dip low enough on the third tone.
  • Confusing 'dōng' (east) with 'dòng' (move).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The characters are relatively simple, but the context is often technical business text.

Schreiben 4/5

Writing '股' requires attention to stroke order and the radical.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward once the third tone is mastered.

Hören 3/5

Common in news and business talk; easily confused with other 'gǔ' or 'dōng' words.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

公司 (Company) 钱 (Money) 人 (Person) 买 (Buy) 东 (East)

Als Nächstes lernen

股票 (Stock) 投资 (Investment) 董事 (Director) 分红 (Dividend) 协议 (Agreement)

Fortgeschritten

股权激励 (Equity incentive) 清算 (Liquidation) 关联交易 (Related-party transaction) 表决权 (Voting right)

Wichtige Grammatik

Noun as Attribute

股东大会 (Shareholders' meeting) - '股东' modifies '大会'.

Possessive '的'

公司的股东 (The company's shareholder).

Plural suffix '们'

股东们在讨论。 (The shareholders are discussing.)

Measure Word usage

三位主要的股东。 (Three main shareholders.)

Preposition '为'

为股东创造价值。 (Create value for shareholders.)

Beispiele nach Niveau

1

他是股东。

He is a shareholder.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

我不是股东。

I am not a shareholder.

Using '不是' for negation.

3

谁是股东?

Who is the shareholder?

Question word '谁' used as the subject.

4

他是大股东吗?

Is he a major shareholder?

Using '吗' to form a yes/no question.

5

公司有三个股东。

The company has three shareholders.

Using '有' to show possession/existence.

6

我的爸爸是股东。

My father is a shareholder.

Possessive '我的' modifying the subject.

7

这家公司没有股东。

This company has no shareholders.

Using '没有' for negation of 'have'.

8

他是哪家公司的股东?

Which company's shareholder is he?

Question phrase '哪家公司' used as an attribute.

1

我想成为这家公司的股东。

I want to become a shareholder of this company.

Using '想' (want) + '成为' (become).

2

股东们正在开会。

The shareholders are having a meeting.

Plural marker '们' added to the noun.

3

他是一个小股东。

He is a small shareholder.

Adjective '小' modifying the noun.

4

股东有权看财务报表。

Shareholders have the right to see financial statements.

Verb '有权' (have the right) + infinitive-like action.

5

公司给股东分红了。

The company gave dividends to the shareholders.

Preposition '给' (to) indicating the recipient.

6

他去年卖掉了股东身份。

He sold his shareholder status last year.

Verb '卖掉' (sell off) + status noun.

7

股东大会在上海举行。

The shareholders' meeting is being held in Shanghai.

Compound noun '股东大会' as the subject.

8

他是这家店的创始股东。

He is the founding shareholder of this shop.

Attribute '创始' (founding) modifying '股东'.

1

由于经营不善,股东们损失了很多钱。

Due to poor management, the shareholders lost a lot of money.

Cause-effect structure using '由于'.

2

作为股东,他非常关心公司的长期发展。

As a shareholder, he is very concerned about the company's long-term development.

Using '作为' (as/in the capacity of).

3

法律保护小股东的合法权益。

The law protects the legal rights and interests of small shareholders.

Formal object '合法权益' (legal rights and interests).

4

董事会必须向股东负责。

The board of directors must be accountable to the shareholders.

Structure '向...负责' (to be responsible to...).

5

他通过入股成为了这家科技公司的股东。

He became a shareholder of this tech company by investing capital.

Using '通过' (through/by means of).

6

股东大会投票通过了这项决议。

The shareholders' meeting voted to pass this resolution.

Subject '股东大会' + Verb '投票通过'.

7

他是该集团最大的个人股东。

He is the largest individual shareholder of the group.

Superlative '最大' + '个人' (individual) modifier.

8

股东之间的矛盾导致了公司的破产。

Conflicts between shareholders led to the company's bankruptcy.

'...之间' (between) used to specify the relationship.

1

控股股东对公司的经营决策具有重大影响。

Controlling shareholders have a significant influence on the company's operational decisions.

Structure '对...具有...影响' (have influence on...).

2

公司章程规定了股东的权力和义务。

The company's articles of association stipulate the rights and obligations of shareholders.

Formal verb '规定' (stipulate/prescribe).

3

为了吸引更多股东,公司决定增加透明度。

In order to attract more shareholders, the company decided to increase transparency.

Purpose clause '为了' (in order to).

4

股东协议中明确了股份转让的限制条件。

The shareholders' agreement specifies the restrictions on share transfers.

Passive-like structure '...中明确了' (is specified in...).

5

如果公司清算,股东的受偿顺序排在债权人之后。

If the company is liquidated, the order of repayment for shareholders is after creditors.

Conditional '如果' and sequential '排在...之后'.

6

该股东因涉嫌内幕交易被证监会调查。

The shareholder is being investigated by the Securities Regulatory Commission for suspected insider trading.

Passive '被' structure with '因涉嫌' (due to suspicion of).

7

股东权益报酬率是衡量公司盈利能力的重要指标。

Return on Equity (ROE) is an important indicator for measuring a company's profitability.

Complex noun phrase as the subject.

8

创始股东通常持有具有特殊投票权的股份。

Founding shareholders usually hold shares with special voting rights.

Adverb '通常' (usually) and specific term '特殊投票权'.

1

少数股东可以通过派生诉讼来维护公司利益。

Minority shareholders can maintain the company's interests through derivative lawsuits.

Technical term '派生诉讼' (derivative suit).

2

名义股东与实际出资人之间的代持协议在法律上存在风险。

The shareholding entrustment agreement between the nominee shareholder and the actual contributor carries legal risks.

Complex subject involving '与...之间的' relationship.

3

控股股东不得利用其关联关系损害公司利益。

Controlling shareholders shall not use their affiliated relationships to harm the company's interests.

Formal negative '不得' (shall not).

4

在某些情况下,法院可能会裁定揭开公司面纱,追究股东的责任。

In certain cases, the court may rule to pierce the corporate veil and hold shareholders liable.

Metaphorical legal term '揭开公司面纱'.

5

股东大会的表决程序必须严格遵守法律和章程的规定。

The voting procedures of the shareholders' meeting must strictly abide by the provisions of the law and the articles of association.

Adverbial '严格遵守' (strictly abide by).

6

由于股东之间的股权纠纷,该公司的上市进程被迫中断。

Due to equity disputes between shareholders, the company's IPO process was forced to stop.

Compound noun '股权纠纷' (equity dispute).

7

公司向股东提供虚假财务报表属于严重违规行为。

Providing false financial statements to shareholders is a serious regulatory violation.

Gerund-like subject '提供虚假财务报表'.

8

股东的知情权是行使其他股东权利的基础。

The shareholder's right to information is the basis for exercising other shareholder rights.

Abstract noun '知情权' (right to know).

1

在全球化背景下,跨境股东的权益保护面临着法律冲突的挑战。

In the context of globalization, the protection of cross-border shareholders' rights faces the challenge of legal conflicts.

High-level thematic vocabulary.

2

股东至上主义在现代企业治理中正逐渐让位于利益相关者理论。

Shareholder primacy is gradually giving way to stakeholder theory in modern corporate governance.

Abstract ideological terms.

3

国有股东在混合所有制改革中扮演着资本引导和监管的双重角色。

State-owned shareholders play a dual role of capital guidance and supervision in the mixed-ownership reform.

Specific Chinese political-economic terminology.

4

机构股东的积极主义通过参与公司治理提升了企业的长期价值。

Institutional shareholder activism enhances the long-term value of enterprises through participation in corporate governance.

Technical term '股东积极主义' (shareholder activism).

5

股东协议中的“拖售权”条款旨在保护大股东在退出时的利益。

The 'drag-along rights' clause in a shareholders' agreement aims to protect the interests of major shareholders upon exit.

Legal term '拖售权' (drag-along rights).

6

对股东责任的过度追究可能会抑制企业家的创业积极性。

Excessive pursuit of shareholder liability may suppress the entrepreneurial enthusiasm of entrepreneurs.

Sophisticated causal analysis.

7

股东名册的公示效力在解决股权代持纠纷中具有关键意义。

The public notice effect of the shareholder register is of key significance in resolving shareholding entrustment disputes.

Legal concept '公示效力' (public notice effect).

8

在资本市场中,股东的异议估价权是保护中小股东的重要机制。

In capital markets, the shareholder's appraisal right is an important mechanism for protecting small and medium shareholders.

Financial legal term '异议估价权' (appraisal rights).

Häufige Kollokationen

控股股东
原始股东
股东权益
股东大会
创始股东
中小股东
名义股东
股东协议
退出股东
法人股东

Häufige Phrasen

入股

— To buy shares; to become a shareholder.

我打算入股我朋友的科技公司。

撤股

— To withdraw shares; to stop being a shareholder.

由于不看好前景,他决定撤股。

持股比例

— Shareholding percentage.

他的持股比例高达百分之三十。

干股

— Shares given to someone without capital contribution, usually for expertise or service.

公司给了这位专家百分之五的干股。

股权激励

— Equity incentive (giving shares to employees).

股权激励计划提高了员工的积极性。

控股

— To hold a controlling stake.

这家集团控股了多家子公司。

股份转让

— Transfer of shares.

股份转让需要经过董事会批准。

增资扩股

— Capital increase and share expansion.

公司决定通过增资扩股筹集更多资金。

退股

— To withdraw one's investment/shares.

他想退股,但是合同规定必须满三年。

配股

— Rights issue; allotment of shares.

公司向现有股东进行了配股。

Wird oft verwechselt mit

股东 vs 投资人

A shareholder is a specific type of investor who owns shares. An investor could also be a lender.

股东 vs 董事

A shareholder owns the company; a director manages it. One person can be both, but the roles are legally distinct.

股东 vs 股民

Shareholder is a legal/formal term; 'gumin' is a social term for retail stock traders.

Redewendungen & Ausdrücke

"名存实亡"

— Existing in name only. Often used to describe a shareholder who has lost all actual power.

虽然他还是股东,但他的权力已经名存实亡。

Formal
"同舟共济"

— To cross a river in the same boat; to help each other in times of trouble. Often used to describe the relationship between shareholders.

作为股东,我们应该同舟共济,共渡难关。

Neutral
"分道扬镳"

— To go separate ways. Used when shareholders split up due to disagreement.

两位创始股东最终因为理念不同而分道扬镳。

Literary
"白手起家"

— To start from scratch. Used for founding shareholders who started with nothing.

这几位股东白手起家,建立了一个商业帝国。

Neutral
"利害攸关"

— Of vital importance; closely related interests. Describes the shareholder's link to the company.

公司的成败与股东利害攸关。

Formal
"明哲保身"

— To be worldly-wise and play it safe to protect oneself. Sometimes used for shareholders who exit before a crash.

在危机到来前,那位股东选择明哲保身,卖掉了所有股份。

Neutral
"独占鳌头"

— To be the champion; to be at the very top. Used for the largest shareholder.

他在股东名单中独占鳌头,拥有绝对话语权。

Literary
"平分秋色"

— To share equally. Used when two shareholders own equal amounts.

这两大股东在公司中平分秋色。

Neutral
"过河拆桥"

— To burn bridges after crossing. Used when a company treats founding shareholders poorly after succeeding.

公司上市后就踢走了创始股东,真是过河拆桥。

Informal
"一拍即合"

— To fit in with each other right away. Used when investors agree to become shareholders immediately.

他们两人对这个项目的看法一拍即合,很快就成了股东。

Neutral

Leicht verwechselbar

股东 vs 合伙人

Both involve ownership.

Shareholders are in 'companies' (limit liability); partners are in 'partnerships' (shared liability).

律师事务所通常有合伙人,而不是股东。

股东 vs 法人

Both are legal terms for entities in business.

A '法人' is the legal personhood of the company itself; a '股东' is an owner of that company.

公司的法人代表不一定是公司的股东。

股东 vs 经理

Both are high-level roles.

Managers are employees; shareholders are owners.

总经理受聘于股东大会。

股东 vs 债权人

Both provide money to companies.

Shareholders get profits and voting rights; creditors get interest and repayment of principal.

银行通常是公司的债权人,而不是股东。

股东 vs 发起人

Both are involved in starting a company.

A 'promoter' or 'founder' (发起人) sets up the company; they usually become the first shareholders.

发起人需要在公司成立前签署协议。

Satzmuster

A1

S + 是 + 股东

他是股东。

A2

S + 想成为 + 股东

我想成为股东。

B1

作为股东,S + V

作为股东,我有权开会。

B1

S + 为股东 + V

公司为股东提供分红。

B2

根据...,股东有权...

根据法律,股东有权看报表。

B2

S + 控股 + 股东

他是这家公司的控股股东。

C1

股东 + 对...享有...权

股东对公司资产享有收益权。

C2

在...背景下,股东的...受到...

在混改背景下,股东的角色受到关注。

Wortfamilie

Substantive

股份 (gǔfèn - shares)
股票 (gǔpiào - stock)
股权 (gǔquán - equity)
股市 (gǔshì - stock market)
股本 (gǔběn - share capital)

Verben

入股 (rùgǔ - to invest/buy in)
持股 (chígǔ - to hold shares)
炒股 (chǎogǔ - to trade stocks)
分股 (fēngǔ - to split shares)

Adjektive

股份制的 (gǔfènzhì de - joint-stock)
控股的 (kònggǔ de - controlling)

Verwandt

董事 (dǒngshì - director)
监事 (jiānshì - supervisor)
投资 (tóuzī - investment)
分红 (fēnhóng - dividends)
权益 (quányì - rights/equity)

So verwendest du es

frequency

Very common in business and news contexts; moderately common in daily life due to high stock market participation in China.

Häufige Fehler
  • Using 股民 to refer to a company's legal owner. Use 股东.

    股民 is for retail stock traders; 股东 is the legal term for ownership.

  • Saying '我是公司的董事' when you mean you own shares. 我是公司的股东.

    A director (董事) is a manager; a shareholder (股东) is an owner.

  • Using the measure word '张' for 股东. Use '位' or '个'.

    张 is for flat objects like paper (or shares); 股东 refers to people.

  • Confusing 股东 with 合伙人 in a Limited Company. 股东.

    Partners (合伙人) exist in partnerships; Shareholders (股东) exist in companies.

  • Translating 'Stakeholder' simply as 股东. 利益相关者.

    Stakeholders include employees and customers, not just shareholders.

Tipps

Formal Contexts

Always use 股东 in legal or official business documents. It sounds more professional than 投资人.

Measure Words

Use '位' (wèi) for a respectful count of shareholders, especially in a professional setting.

Related Terms

Learn 股东 together with 董事 (director) and 监事 (supervisor) to understand the 'three meetings' of Chinese corporate governance.

The 'East' Connection

Remembering that '东' means 'owner' because the host sat in the east will help you remember many related words.

News Keywords

When you hear '股东' on the news, listen for '减持' (selling) or '增持' (buying) to understand the market trend.

Address

In a speech to shareholders, start with '各位股东' (Gèwèi gǔdōng) for a polite opening.

Character '股'

The left part is the 'meat' radical (月), which originally related to the thigh. Don't confuse it with other radicals.

Stakeholder vs Shareholder

Don't use 股东 to mean 'stakeholder'. For stakeholders, use '利益相关者' (lìyì xiāngguānzhě).

Startup Talk

In the startup world, use '创始股东' (chuàngshǐ gǔdōng) to refer to the original founders.

Liability

Understand that '有限责任' (limited liability) protects the 股东 from losing more than their investment.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Gǔ' as a 'Guy' holding a 'portion' of a company, and 'Dōng' as the 'Dong' (bell) he rings because he is the 'owner' or 'host' of the meeting.

Visuelle Assoziation

Imagine a person sitting in the 'East' (东) chair of a boardroom, holding a 'thigh-shaped' (股) piece of a corporate puzzle.

Word Web

股份 (Shares) 股票 (Stock) 公司 (Company) 投资 (Invest) 分红 (Dividends) 董事 (Director) 权利 (Rights) 大会 (Meeting)

Herausforderung

Try to identify three famous '股东' in the news today and write a sentence for each using the word '股东'.

Wortherkunft

The term 股东 (gǔdōng) emerged in its modern business sense during the late 19th century as China began to adopt Western corporate models. The character '股' (gǔ) originally meant the thigh, but by extension, it came to mean a branch, a strand, or a portion of something. In finance, it was adopted to translate 'share.' The character '东' (dōng) refers to 'east,' but historically, the host or master of a house sat in the east position (东家), leading '东' to be a suffix for 'owner' or 'person in charge.'

Ursprüngliche Bedeutung: A person who owns a portion (share) and acts as a master/host of the enterprise.

Sino-Tibetan (Sinitic)

Kultureller Kontext

Be careful when discussing '国有股东' (state-owned shareholders) in political contexts, as it involves government policy.

In English-speaking countries, 'shareholder' is often seen purely as a financial role. In China, 股东 carries a stronger connotation of being a 'boss' or 'host' (东), implying more social status.

The 'Alibaba Partners' structure, which redefines traditional 股东 roles. The 'Wanke' (Vanke) shareholder battle, a famous case in Chinese corporate history. The term '散户' (sǎnhù) often used in contrast to professional 股东 in Chinese social media.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Stock Market Investment

  • 我是这家公司的股东。
  • 股市大跌,股东们很担心。
  • 大股东正在抛售股票。
  • 散户也是股东。

Legal/Business Contracts

  • 签署股东协议。
  • 保护中小股东的权益。
  • 股东享有分红权。
  • 确认股东身份。

Corporate Governance

  • 召开股东大会。
  • 股东投票表决。
  • 股东结构调整。
  • 董事会向股东报告。

Entrepreneurship/Startups

  • 寻找创始股东。
  • 给予员工干股。
  • 风险投资人成为股东。
  • 股东退出机制。

Daily News

  • 该公司第一大股东变更。
  • 股东权益受损。
  • 海外股东增加。
  • 股东集体诉讼。

Gesprächseinstiege

"你听说过这家公司的第一大股东是谁吗? (Have you heard who the largest shareholder of this company is?)"

"如果你有钱,你想成为哪家公司的股东? (If you had money, which company's shareholder would you want to be?)"

"作为股东,你觉得公司最应该关注什么? (As a shareholder, what do you think the company should focus on most?)"

"你参加过股东大会吗?感觉怎么样? (Have you ever attended a shareholders' meeting? How was it?)"

"在你们国家,小股东的权利受保护吗? (In your country, are the rights of small shareholders protected?)"

Tagebuch-Impulse

想象你是一家著名科技公司的股东,写一段关于你对公司未来发展的看法。 (Imagine you are a shareholder of a famous tech company, write a paragraph about your views on the company's future development.)

讨论一下作为股东的权力和责任。 (Discuss the rights and responsibilities of being a shareholder.)

如果你要和朋友合伙开店,你会如何分配股东身份? (If you were to open a shop with friends, how would you distribute shareholder status?)

描述一次你读到的关于股东纠纷的新闻。 (Describe a piece of news you read about a shareholder dispute.)

你认为股东利益和社会责任哪个更重要?为什么? (Do you think shareholder interests or social responsibility is more important? Why?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. While a 股东 is an owner, the 'boss' is usually the CEO or General Manager. A major 股东 has influence, but a small 股东 has very little say in daily operations.

Yes. In Chinese, this is called a '法人股东' (Corporate Shareholder). Many companies own shares in other companies.

股东 is the formal, legal term. 股民 is a casual term for people who trade stocks on the market. Every 股民 is a 股东, but not every 股东 (like a venture capitalist) is a 股民.

No, foreigners can be 股东 through various legal structures like WFOE (Wholly Foreign-Owned Enterprise) or by buying 'B-shares' or through 'Stock Connect' programs.

It refers to 'dry shares' or sweat equity. It is a share of profits given to someone (often for their expertise) without them having to pay cash for the shares.

It is '股东大会' (gǔdōng dàhuì) for public companies and '股东会' (gǔdōnghuì) for limited liability companies.

The basic rights include the right to dividends (分红权), the right to vote (表决权), and the right to information (知情权).

Yes, because many Chinese families invest in the stock market, you will often hear it in casual financial discussions.

A 'controlling shareholder' (控股股东) is one who holds more than 50% of the shares or has enough voting power to control the company's decisions.

As owners, 股东 are the last to be paid after all creditors and employees. Usually, they lose their entire investment.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '股东' and '公司'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He wants to become a major shareholder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a shareholders' meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The law protects the rights of small shareholders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '作为股东' (As a shareholder).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The company distributed dividends to its shareholders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about '创始股东'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who is the largest shareholder of this group?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '入股'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are conflicts between the shareholders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the meaning of 股东 in your own words (Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The shareholder structure is very simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about '股东协议'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is an individual shareholder, not a corporate one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '股东权益'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The CEO must report to the shareholders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'controlling shareholder' (控股股东).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He sold his shares and left the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '干股'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The shareholders voted against the proposal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce yourself as a shareholder of a company.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask who the major shareholder of a company is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express your desire to invest in a friend's business.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

State your right to see the financial report.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask when the next shareholders' meeting is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what a 'controlling shareholder' is in simple Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Complain about not receiving dividends.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the risks of being a shareholder.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Formally address a meeting of shareholders.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a 'founding shareholder' you admire.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask about the shareholding structure of a startup.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why small shareholders need protection.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about selling your shares.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the difference between a shareholder and a director.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask about the dividends from last year.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the concept of 'nominee shareholder'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Argue for higher transparency for shareholders.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the 'General Meeting of Shareholders'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a partner to sign a shareholder agreement.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'sweat equity' (干股) to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他是公司的大股东。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '股东大会下周一召开。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '保护小股东的权益。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '公司向股东分红。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他是这家店的创始股东。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '股东之间发生了纠纷。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '控股股东拥有表决权。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '入股需要签署协议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '第一大股东变更了。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '散户也是公司的股东。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '名义股东不享有收益。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '全体股东投票通过。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '撤股需要办理手续。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '股东权益报酬率很高。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '你是哪家公司的股东?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!