معنی
Resolving confusion or ambiguity about a situation.
زمینه فرهنگی
Journalists use this phrase constantly during election cycles to describe candidates dropping out or forming alliances. In the Greek business world, 'clearing the landscape' often involves a face-to-face meeting (ραντεβού) to resolve unspoken tensions. Family disputes in Greece can be long-running; 'clearing the landscape' is the formal moment of reconciliation. Used on social media to address rumors or 'fake news' circulating in a community.
Use it in Business
Using this phrase in a Greek business meeting shows high-level fluency and a strategic mindset.
Avoid Literalism
Don't use it when you are holding a mop. It's for metaphorical 'cleaning' only!
معنی
Resolving confusion or ambiguity about a situation.
Use it in Business
Using this phrase in a Greek business meeting shows high-level fluency and a strategic mindset.
Avoid Literalism
Don't use it when you are holding a mop. It's for metaphorical 'cleaning' only!
The Power of 'Xe-'
If you want to sound more like a native, use 'ξεκαθαρίζω το τοπίο' instead of just 'καθαρίζω'.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word to complete the idiom.
Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά για να καθαρίσουμε το ______.
The idiom is 'καθαρίζω το τοπίο'.
Which situation best fits the use of this idiom?
Πότε θα έλεγες 'καθαρίζει το τοπίο';
The idiom refers to resolving confusion.
Complete the dialogue with the correct form of the idiom.
Α: Ακόμα δεν ξέρουμε ποιος θα πάρει τη θέση. Β: Περίμενε, η αυριανή ανακοίνωση θα ______.
The future form 'θα καθαρίσει το τοπίο' fits the context of an upcoming announcement.
Match the phrase variation to its register.
Match: 1. Αποσαφήνιση της κατάστασης, 2. Ξεκαθάρισμα, 3. Καθαρίζω το τοπίο
'Αποσαφήνιση' is very formal, 'ξεκαθάρισμα' is common/informal, and the idiom is neutral.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Literal vs Figurative
بانک تمرین
4 تمرینهاΠρέπει να μιλήσουμε σοβαρά για να καθαρίσουμε το ______.
The idiom is 'καθαρίζω το τοπίο'.
Πότε θα έλεγες 'καθαρίζει το τοπίο';
The idiom refers to resolving confusion.
Α: Ακόμα δεν ξέρουμε ποιος θα πάρει τη θέση. Β: Περίμενε, η αυριανή ανακοίνωση θα ______.
The future form 'θα καθαρίσει το τοπίο' fits the context of an upcoming announcement.
Match: 1. Αποσαφήνιση της κατάστασης, 2. Ξεκαθάρισμα, 3. Καθαρίζω το τοπίο
'Αποσαφήνιση' is very formal, 'ξεκαθάρισμα' is common/informal, and the idiom is neutral.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral to consultative. You can use it with your boss or your friends.
Technically yes, but it sounds like a joke. Use 'καθαρίζω το δωμάτιο' instead.
'Ξεκαθαρίζω' is more emphatic and common in speech when referring to this idiom.
Yes, 'το τοπίο καθαρίζεται', but it's much more common to use the active 'καθαρίζει' intransitively.
Yes, that is a very common synonym meaning 'to clear up the situation'.
Not necessarily, but it often follows a period of tension or confusion.
Yes, it is widely understood and used in all Greek-speaking regions.
Yes, it's perfect for 'the talk' where you define the relationship.
'Θολώνω το τοπίο' (to blur the landscape) or 'μπερδεύω τα πράγματα'.
Extremely common, especially in politics and sports.
عبارات مرتبط
ξεκαθαρίζω τα πράγματα
synonymTo clear things up
βάζω τα πράγματα στη θέση τους
similarTo put things in their place
θολώνω τα νερά
contrastTo muddy the waters
ρίχνω φως
builds onTo shed light
βγάζω άκρη
similarTo make sense of something