In 15 Sekunden
- Entrust an item or task to someone.
- Implies trust and temporary handover.
- Not about physically going with someone.
- Common in daily conversations and delegation.
Bedeutung
Diese Phrase wird verwendet, wenn Sie jemandem etwas zum Aufbewahren oder zur vorübergehenden Betreuung geben, oder wenn Sie jemandem die Erledigung einer bestimmten Aufgabe oder Verantwortung überlassen. Sie impliziert Vertrauen und Delegation.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend
Hey, can I `leave my charger with` you tonight? I forgot mine.
Oye, ¿puedo dejarte mi cargador contigo esta noche? Olvidé el mío.
At a café
Could you possibly `leave this package with` the barista? I need to run to the restroom.
¿Podría dejar este paquete con el barista? Necesito ir al baño.
Job interview (Zoom call)
I'll `leave the detailed market analysis with` my colleague, Ms. Evans, who will join our next meeting.
Dejaré el análisis detallado del mercado con mi colega, la Sra. Evans, quien se unirá a nuestra próxima reunión.
Kultureller Hintergrund
The phrase `leave with` likely emerged from the practical need to temporarily transfer stewardship of items or responsibilities. In societies where trust and reputation were paramount, entrusting something valuable to another person was a significant social act. This phrase reflects a long history of communal support and delegation, especially in smaller communities where people relied on each other for help and safekeeping. It's deeply embedded in the idea of social contracts and mutual reliance.
The 'It's With Me' Vibe
When someone asks 'Can you handle this?' or 'Where is X?', replying 'Leave it with me' is a confident way to say 'I've got this!' It signals you're taking ownership.
Don't Leave It On Someone!
A classic mistake is using 'on' instead of 'with'. Saying 'leave my bag on you' sounds like you're literally placing the bag on top of them. Ouch! Always use 'with' for people.
In 15 Sekunden
- Entrust an item or task to someone.
- Implies trust and temporary handover.
- Not about physically going with someone.
- Common in daily conversations and delegation.
What It Means
This phrase leave with is a bit of a sneaky one! It doesn't mean you're going somewhere *with* someone. Instead, it means you are giving something to someone else to hold onto or take care of. It could be a physical item, like a book, or something more abstract, like a task or a problem. You're trusting them with it.
How To Use It
Use leave with when you're handing over an item or a responsibility. You're essentially saying, 'Here, you take this now.' It implies a transfer of possession or care. Think of it as a temporary handover. You might leave your keys with the valet. Or leave the project details with your colleague. It's super common in everyday chats. You're not going anywhere; you're just passing the baton.
Real-Life Examples
Imagine you're heading out for lunch. You could say, 'Hey Sarah, can I leave my bag with you for a bit? I don't want to carry it around.' Or maybe your boss is going on vacation. They might say, 'I'll leave the client list with you while I'm away, Mark. Keep it updated.' It’s all about delegation and trust. Did you see that scene in 'The Office' where Michael tries to leave the stapler with Dwight? Classic! It shows the trust (or lack thereof!).
When To Use It
Use leave with when you are giving something to someone else to hold, keep, or manage. This could be a physical object like a package or a pet. It could also be a piece of information or a task. You are entrusting it to their care. It's perfect for situations where you'll be separated from the item or responsibility for a time. You’re not abandoning it; you’re just temporarily delegating its safekeeping.
When NOT To Use It
Don't use leave with when you are physically departing *with* someone. For example, if you and your friend are going to the cinema together, you wouldn't say, 'I'm going to leave with you.' You'd just say, 'I'm going *with* you.' Also, avoid it if you're giving something permanently. Leave with implies a temporary handover. If you're gifting your old laptop, you're not really 'leaving it with' them; you're giving it to them. So, no permanent transfers!
Common Mistakes
Learners often confuse leave with with simply leave or go with. This can lead to some funny mix-ups. Forgetting the 'with' changes the meaning entirely. It's like trying to order a latte and forgetting the 'latte' part – you just get a confusing 'order'!
✗ I will leave my book tomorrow. (Means you will depart tomorrow, maybe with the book, maybe not)
✗ I am leaving with my friend. (Means you are going together)
Similar Expressions
Hand over: This is very similar. Youhand overan item or responsibility. It often implies a more formal or official transfer. Think of a police officerhanding overevidence.Entrust to: This is a more formal way to say it. Youentrusta valuable item or a significant responsibilitytosomeone. It emphasizes the trust aspect strongly.Give to: This is more general. You cangivesomeone a gift, butleave withis more about temporary care or delegation.
Common Variations
Leave something with someone: This is the most standard form. 'Can Ileave my coat withthe attendant?'Leave it with me: This is a very common idiomatic response. If someone asks you to do something or worries about a problem, you can say, 'Don't worry,leave it with me.' It means 'I'll handle it.'Leave it with the experts: Similar to the above, but specifies delegating to specialists. 'Should we fix the plumbing ourselves?' 'Nah,leave it with the plumbers.'
Memory Trick
Picture a wonderful library. You leave your wonderful book with the librarian to keep safe. The w in leave with reminds you of with, and the librarian is who you leave it with. Easy peasy!
Quick FAQ
- Q: Does
leave withmean I'm going somewhere with someone?
A: Nope! That's the tricky part. Leave with means to give something to someone for safekeeping or to handle. It's about delegation, not about traveling together. You're not accompanying them; you're entrusting something to them.
- Q: Can I use
leave withfor tasks?
A: Absolutely! It's super common for tasks and responsibilities. If you're too busy, you can say, 'I'll leave the report writing with you.' It means you're delegating that task to them. It's a great way to share the workload, like sharing memes on WhatsApp!
Nutzungshinweise
This phrase is versatile, fitting comfortably in most informal and neutral conversations. While usable in professional settings for delegating tasks, avoid it in highly formal written documents where 'entrust' or 'delegate' would be more appropriate. A key pitfall is confusing it with leaving *with* someone (accompanying them), so always ensure you're talking about entrusting an item or task.
The 'It's With Me' Vibe
When someone asks 'Can you handle this?' or 'Where is X?', replying 'Leave it with me' is a confident way to say 'I've got this!' It signals you're taking ownership.
Don't Leave It On Someone!
A classic mistake is using 'on' instead of 'with'. Saying 'leave my bag on you' sounds like you're literally placing the bag on top of them. Ouch! Always use 'with' for people.
Trust is the Key
The phrase `leave with` hinges on trust. In cultures valuing strong social bonds, asking someone to 'leave with' something important is a sign of deep respect and reliance. It’s more than just logistics; it's a social gesture.
Temporary vs. Permanent
`Leave with` strongly implies a temporary arrangement. If you're giving something away permanently, use 'give' or 'hand over'. Don't say 'I'll leave my old TV with you forever' – it sounds odd!
Beispiele
12Hey, can I `leave my charger with` you tonight? I forgot mine.
Oye, ¿puedo dejarte mi cargador contigo esta noche? Olvidé el mío.
Here, 'leave with' clearly means to give the charger to the friend to hold onto temporarily.
Could you possibly `leave this package with` the barista? I need to run to the restroom.
¿Podría dejar este paquete con el barista? Necesito ir al baño.
This shows entrusting a physical item to someone in a service role for safekeeping.
I'll `leave the detailed market analysis with` my colleague, Ms. Evans, who will join our next meeting.
Dejaré el análisis detallado del mercado con mi colega, la Sra. Evans, quien se unirá a nuestra próxima reunión.
This is a professional context, delegating a task or information transfer to another person.
So grateful for my amazing team! I can totally `leave the project planning with` them while I recharge. 😌 #Teamwork #Grateful
¡Muy agradecida con mi increíble equipo! Puedo dejarles la planificación del proyecto mientras recargo energías. 😌 #TrabajoEnEquipo #Agradecida
Used here to express confidence in colleagues handling a task, common on social media for appreciation posts.
Can you `leave the spare key with` Mrs. Gable next door? I'm locked out again...
¿Puedes dejar la llave de repuesto con la Sra. Gable de al lado? Estoy fuera de casa de nuevo...
A common, slightly embarrassing request, showing reliance on a neighbor for a physical item.
We will `leave the final decision on the budget with` the finance committee.
Dejaremos la decisión final sobre el presupuesto al comité de finanzas.
This signifies delegating authority and responsibility to a specific group.
✗ I need to leave my book on you. → ✓ I need to leave my book with you.
✗ Necesito dejar mi libro sobre ti. → ✓ Necesito dejar mi libro contigo.
Using 'on' instead of 'with' incorrectly implies placing the book physically on top of the person.
I'm going to `leave the dishes with` the dishwasher. Hopefully, it does a better job than I would!
Voy a dejar los platos con el lavavajillas. ¡Espero que haga un mejor trabajo que yo!
A playful use, personifying the dishwasher and humorously delegating the chore.
He asked me to `leave his memories with` you, as you were his closest friend.
Me pidió que dejara sus recuerdos contigo, ya que eras su mejor amigo.
Here, 'leave with' refers to entrusting someone with intangible, precious memories, highlighting deep trust.
✗ I'm going to leave with my sister to the party. → ✓ I'm going to go with my sister to the party.
✗ Voy a irme con mi hermana a la fiesta. → ✓ Voy a ir con mi hermana a la fiesta.
Using 'leave with' implies delegation, not accompanying someone. 'Go with' is correct for traveling together.
Okay guys, I'm heading into the market now, so I'll `leave my camera with` the hotel concierge for safekeeping.
Vale chicos, ahora voy al mercado, así que dejaré mi cámara con el conserje del hotel para que la cuide.
A typical scenario for travelers entrusting valuables to hotel staff.
When the driver arrives, please `leave the food with` the doorman if I don't answer.
Cuando llegue el repartidor, por favor deja la comida con el portero si no contesto.
A practical instruction for delivery services, delegating the handover to a third party.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct word.
The phrase 'leave with' is used when entrusting an item to someone for safekeeping. 'Go with' means to accompany someone, and 'stay with' implies remaining together.
Choose the sentence that uses 'leave with' correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
The correct sentence uses 'leave with' to indicate entrusting the report (an item/task) to the manager for handling.
Find and fix the error in the sentence.
The correct preposition to use when entrusting something or someone to another person's care is 'with', not 'on'.
Fill in the blank.
'Leave with' implies delegating the task of final edits to Sarah, suggesting trust in her ability to complete it.
Choose the correct option.
Which sentence best expresses delegating a task?
'Leave with' is the idiomatic choice for delegating a responsibility or problem to someone else's care and management.
Find and fix the error.
When entrusting someone with a secret or sensitive information, the correct preposition is 'with', not 'on'.
Fill in the blank.
While 'entrust to' and 'hand over to' are close, 'leave with' fits the nuance of temporarily delegating a significant responsibility, implying trust in their capability to manage it.
Choose the correct option.
Which sentence correctly conveys entrusting a sensitive matter?
'Leave with' is the standard and most appropriate phrasing for entrusting sensitive information or tasks to someone's care and discretion.
Find and fix the error.
Delegating responsibility for the project's future requires the preposition 'with' to indicate who is being entrusted with that responsibility.
Fill in the blank.
This scenario requires entrusting the keys to the neighbor for safekeeping or access, making 'leave with' the most suitable phrase.
Choose the correct option.
Which sentence implies a temporary handover of responsibility?
'Leave with' specifically suggests a temporary delegation of a task or responsibility, implying it will be handled by the other person during a certain period.
Find and fix the error.
The original sentence is missing the crucial preposition 'with' to indicate that the dog is being entrusted to the speaker's care.
🎉 Ergebnis: /12
Visuelle Lernhilfen
Formality Spectrum of 'Leave With'
Casual chats with friends, texting.
Hey, can I leave my book with you?
Everyday conversations, work emails.
Please leave the package with the receptionist.
Official settings, important delegations.
We will leave the final decision with the committee.
Rarely used in highly formal contexts; 'entrust to' is preferred.
The ambassador will leave the documents with his aide.
When to Use 'Leave With'
Asking a friend to hold your item
Can I leave my bag with you?
Delegating a task at work
I'll leave the client follow-up with you.
Temporary storage
Leave the keys with the concierge.
Giving information for safekeeping
Leave my contact details with your secretary.
Asking someone to manage a problem
Don't worry, leave it with me.
Pet sitting arrangement
Can you leave the cat with us?
'Leave With' vs. Similar Phrases
Contexts for 'Leave With'
Personal Items
- • Luggage
- • Keys
- • Phone charger
- • Umbrella
Responsibilities
- • Tasks
- • Projects
- • Reports
- • Problems
- • Messages
- • Contact details
- • Secrets
- • Instructions
- • Pets
- • Plants (briefly)
Aufgabensammlung
12 AufgabenCould you please ___ my suitcase ___ you while I go grab a coffee?
The phrase 'leave with' is used when entrusting an item to someone for safekeeping. 'Go with' means to accompany someone, and 'stay with' implies remaining together.
Which sentence uses the phrase correctly?
The correct sentence uses 'leave with' to indicate entrusting the report (an item/task) to the manager for handling.
Finde und korrigiere den Fehler:
Can I leave my dog on you for the weekend?
The correct preposition to use when entrusting something or someone to another person's care is 'with', not 'on'.
Don't worry about the presentation slides; I'll ___ the final edits ___ Sarah.
'Leave with' implies delegating the task of final edits to Sarah, suggesting trust in her ability to complete it.
Which sentence best expresses delegating a task?
'Leave with' is the idiomatic choice for delegating a responsibility or problem to someone else's care and management.
Finde und korrigiere den Fehler:
He asked me to leave his secret on me.
When entrusting someone with a secret or sensitive information, the correct preposition is 'with', not 'on'.
Given his extensive experience, we decided to ___ the complex negotiation ___ him.
While 'entrust to' and 'hand over to' are close, 'leave with' fits the nuance of temporarily delegating a significant responsibility, implying trust in their capability to manage it.
Which sentence correctly conveys entrusting a sensitive matter?
'Leave with' is the standard and most appropriate phrasing for entrusting sensitive information or tasks to someone's care and discretion.
Finde und korrigiere den Fehler:
She decided to leave the future of the project on her team.
Delegating responsibility for the project's future requires the preposition 'with' to indicate who is being entrusted with that responsibility.
Since I'll be out of town, I need to ___ the keys ___ my neighbor.
This scenario requires entrusting the keys to the neighbor for safekeeping or access, making 'leave with' the most suitable phrase.
Which sentence implies a temporary handover of responsibility?
'Leave with' specifically suggests a temporary delegation of a task or responsibility, implying it will be handled by the other person during a certain period.
Finde und korrigiere den Fehler:
He asked me to leave his dog for his vacation.
The original sentence is missing the crucial preposition 'with' to indicate that the dog is being entrusted to the speaker's care.
🎉 Ergebnis: /12
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
21 FragenIt means to entrust something, like an object or a task, to another person's care for a period. You're essentially handing it over to them to hold, manage, or complete. It implies a transfer of responsibility or possession, but usually temporarily.
No, that's a common point of confusion! 'Leave with' is about delegation, not accompaniment. If you're going somewhere with someone, you say 'go with' or 'travel with'. 'Leave with' means you are giving something to someone else.
Absolutely! It's very common to use 'leave with' for tasks, problems, or responsibilities. For example, you might say, 'I'm overwhelmed, so I'll leave the report writing with you.' This means you are delegating that task to them.
'Give to' is more general and can mean a permanent transfer, like a gift. 'Leave with' specifically implies a temporary handover, emphasizing that the person is taking care of it for you or handling it on your behalf.
It's appropriate when delegating tasks or information to colleagues or subordinates. For instance, 'I'll leave the client follow-up with Ms. Jones' signifies you're entrusting that responsibility to her. It's a neutral to slightly informal professional phrase.
It's generally considered neutral. You can use it in most everyday situations, with friends, family, and colleagues. While not strictly formal, it's polite enough for most professional contexts, though very high-stakes situations might call for 'entrust to'.
This is a very common response meaning 'I will take care of it' or 'I accept the responsibility.' If someone expresses a concern or asks for help, saying 'Leave it with me' assures them that you will handle the situation.
Yes, you can say 'entrust to', which is more formal. 'Hand over to' implies a direct transfer of control. 'Pass on to' can also work, especially for information or tasks. 'Delegate to' is another common professional term for tasks.
Yes, you can leave a person, like a child or a pet, with someone for care. For example, 'Can I leave my son with you for a few hours?' This clearly means you are entrusting the child to that person's supervision.
The addition of 'with' is crucial. 'Leave' on its own often means to depart or abandon. 'Leave my keys' could mean I'm departing from my keys (which makes no sense). 'Leave my keys with you' clarifies that you are entrusting them to someone.
Yes, 'leave with' is used identically in both British and American English. It's a standard idiom across the English-speaking world for entrusting something to someone's care.
Using 'leave on' incorrectly can lead to confusion or a funny image. If you say 'leave my bag on you,' it sounds like you're physically placing the bag on top of the person, rather than asking them to hold it for you. Always use 'with' when referring to a person.
No, that's the opposite meaning! If you are leaving a place *together* with someone, you would say 'go with' or 'leave with someone' (e.g., 'I'm leaving with John'). The phrase 'leave *something* with someone' is about entrusting an item or task.
Generally, yes. 'Leave with' suggests a temporary situation – you're entrusting something for a while, not forever. The exact duration is usually understood from the context, like 'leave it with me for now' or 'leave your keys with the valet'.
This is ambiguous. If you mean you're entrusting the place (e.g., responsibility for it) to someone, you might say, 'I'm leaving the management of this place with you.' If you mean you are departing this place *together* with someone, you'd say, 'I'm leaving this place *with* you'.
The tone of 'Leave it with me' is usually confident and reassuring. It implies competence and willingness to take responsibility. It's a way to calm someone's worries by promising to handle the issue yourself.
Yes, it can carry a negative connotation, especially if the thing being left is a burden or a problem. For example, 'He left me with all the work and went on holiday' implies he dumped his responsibilities onto you unfairly.
Yes, it's very common. You might text a friend, 'Can I leave my spare charger with you tonight?' or 'Leave the groceries with the doorman if I'm not home.' It's a practical phrase for everyday digital interactions.
A more formal alternative for tasks is 'delegate'. You could say, 'I will delegate this task to my colleague.' Another option is 'entrust', as in 'I entrust this project to your capable hands,' which sounds quite formal.
Not necessarily. While it often implies a request ('Can I leave...?'), it can also be a statement of fact or instruction ('Leave the documents with the clerk'). The context usually clarifies whether it's a polite ask or a directive.
Figuratively, yes! You can say, 'I'm going to leave my worries with my therapist' or 'Don't leave your stress with me, I have enough!' It's used metaphorically to mean transferring emotional burdens or anxieties.
Verwandte Redewendungen
entrust to
formal versionTo assign the responsibility for something important to someone you trust.
This phrase is a more formal synonym for 'leave with', emphasizing trust and seriousness in the delegation.
hand over
related topicTo give something, especially something important or official, to someone else.
'Hand over' implies a direct transfer of control or possession, similar to 'leave with' but often more immediate.
pass on
related topicTo give something to someone else, often information or a task.
Similar to 'leave with', 'pass on' is used for transferring tasks or information, but can feel more like relaying rather than entrusting.
leave behind
antonymTo forget to take something or someone with you when you depart.
This is an antonym because 'leave behind' means forgetting something, whereas 'leave with' means intentionally giving it to someone.
leave out
related topicTo omit or exclude something or someone from a group or list.
While both use 'leave', 'leave out' concerns exclusion, whereas 'leave with' concerns entrusting something to a person.
take care of
related topicTo be responsible for looking after someone or something.
'Take care of' describes the action someone performs after you 'leave' something 'with' them; it's the result of the delegation.
delegate
formal versionTo assign a task or responsibility to someone else, typically someone less senior.
'Delegate' is the formal verb used in professional contexts for the act of 'leaving' tasks 'with' someone else.