B2 noun #15,000 am häufigsten 13 Min. Lesezeit
At the A1 level, blarney is a very difficult word because it is quite specific and idiomatic. However, we can think of it simply as 'nice words that are not 100 percent true.' Imagine someone tells you that you are the best student in the world just because they want you to share your snack. That is a little bit like blarney. It is charming talk. You use it to make people feel good so they will do what you want. In very simple English, blarney is 'sweet talk.' It is not a bad lie, like saying you didn't break a window when you did. It is more like a playful story. Because it comes from Ireland, people often think of it as 'Irish charm.' At this level, you don't need to use the word, but if you hear it, just remember it means someone is being very nice and talkative to get something. It is always a noun, so you say 'a lot of blarney.' You can think of it like 'funny, nice lies.' It's like when a salesman tells you that a car will make you look like a movie star. That is blarney. It's a way of speaking that is very smooth and friendly. People use it to be persuasive. Even though the word is B2 level, the idea is simple: using charm to hide the truth or to get a favor. If you visit Ireland, you will see many signs with this word. It's a fun word to know because it sounds a bit like 'baloney,' which also means nonsense, but blarney is much nicer. Remember, blarney is about being charming and using your words in a clever way. It's not just regular talking; it's special, persuasive talking.
At the A2 level, you can understand blarney as 'persuasive and charming nonsense.' It is a step above simple 'sweet talk.' When someone uses blarney, they are using their eloquence—their ability to speak well—to influence others. It is often used in a playful or light-hearted way. For example, if a friend tells you that you look like a famous actor just to get you to pay for dinner, you might say, 'That's just blarney!' It means you know they are flattering you, but you aren't angry because they are being funny and charming about it. The word is an uncountable noun, which means we don't say 'blarneys.' We say 'a bit of blarney' or 'full of blarney.' It is very common to hear it in the context of Irish culture. There is a famous stone in Ireland called the Blarney Stone, and people believe that if you kiss it, you will get the 'gift of the gab,' which is another way to say you will be very good at using blarney. So, blarney is more than just a lie; it's a skill. It's the skill of talking your way into or out of things. You might hear it in movies or read it in stories about people who are very charismatic. It's a useful word because it describes a very specific type of behavior that 'lie' or 'nonsense' doesn't quite capture. It's 'charming deception.' When you use this word, you show that you understand the difference between a mean lie and a clever, flattering one. It's a great word to use when you want to be a bit more descriptive in your English. Just remember: if it's not charming, it's not blarney!
At the B1 level, you should start to recognize blarney as a more nuanced term for 'eloquent but deceptive flattery.' It is a word that describes a specific social strategy. When someone uses blarney, they are consciously employing charm and wit to achieve a goal, often by smoothing over the truth or making exaggerated claims. It's not quite the same as 'manipulation,' which sounds very negative. Blarney has a more positive, or at least neutral, connotation. It implies a certain level of respect for the speaker's verbal talent. For instance, in a business meeting, a manager might use a bit of blarney to motivate a tired team, making the project sound more exciting than it actually is. You wouldn't call this a 'lie' because the intention isn't necessarily to harm, but to inspire and persuade. The key elements of blarney are charm, flattery, and a lack of literal truth. It is often used in the phrase 'a load of blarney' to dismiss someone's exaggerated claims. As a B1 learner, you can use this word to describe people who are 'silver-tongued'—people who always know exactly what to say to get what they want. It is also important to understand the cultural context. Since it originates from the legend of the Blarney Stone, it is often associated with the Irish 'gift of the gab.' This means being able to speak fluently, persuasively, and often at great length. When you use the word blarney, you are tapping into this rich cultural history. It's a more sophisticated way to say 'nonsense' or 'flattery.' It shows that you can distinguish between different types of insincere speech. Remember, blarney is an uncountable noun, so use it with words like 'some,' 'much,' or 'a lot of.' It's a colorful addition to your vocabulary that helps you describe complex human interactions more accurately.
At the B2 level, blarney is defined as 'smooth, flattering, or persuasive talk that is often intended to deceive or coax someone in a charming way.' This is the level where you should be able to use the word confidently in various contexts. Blarney represents a sophisticated form of rhetoric where the speaker uses clever eloquence and playful nonsense to navigate social or professional situations. It isn't necessarily dishonest in a malicious sense, but it certainly isn't the plain, unvarnished truth. The word implies a certain 'performance'—the speaker is putting on a show of charm to win over their audience. This is why it's so often associated with politicians, salespeople, and 'lovable rogues.' A B2 student should understand the distinction between blarney and related terms like 'baloney' (which is more dismissive) or 'cajolery' (which is more focused on the act of persuasion). Blarney is unique because of its emphasis on the *manner* of speaking. It's about the 'how' as much as the 'what.' For example, 'He was full of the old Irish blarney' suggests a very specific type of charismatic storytelling. You should also be aware of common collocations like 'the gift of blarney' or 'a bit of blarney.' In writing, you can use it to add flavor to character descriptions or to critique a piece of persuasive writing that lacks substance. It's a word that suggests you are an observant listener who can see through charm while still appreciating it. Understanding the cultural origins—the Blarney Stone and the historical context of Irish eloquence—adds another layer of depth to your usage. It's not just a synonym for flattery; it's a word that carries the weight of tradition and a specific type of social intelligence. When you use 'blarney,' you're describing a linguistic art form that is used to 'grease the wheels' of social interaction.
At the C1 level, your understanding of blarney should include its socio-linguistic nuances and its role in characterization and cultural stereotyping. Blarney is a form of 'instrumental communication' where charm and flattery are used as tools for social or professional advancement. It is a nuanced form of deception that operates on the boundary between playful exaggeration and calculated insincerity. A C1 learner should be able to analyze why a speaker might choose blarney over directness. Often, it's a way to maintain social harmony while still pursuing one's own interests. It's 'soft power' in a verbal form. You should also be able to recognize the word's use in literature and high-level journalism as a way to describe 'spin' or 'rhetorical flourishes' that lack empirical backing. For example, a critic might describe a beautifully written but logically flawed essay as being 'filled with seductive blarney.' This level of usage acknowledges the aesthetic appeal of the language while remaining critical of its content. Furthermore, the word's connection to Irish identity is something a C1 student can explore more deeply. Is the term a positive celebration of Irish eloquence, or is it a reductive stereotype? Using the word in this analytical way shows a high level of cultural and linguistic competence. You can also explore synonyms with greater precision—comparing 'blarney' to 'adulation' (excessive devotion), 'sycophancy' (insincere flattery for gain), or 'equivocation' (using ambiguous language to hide the truth). Blarney is distinct because it is fundamentally *charismatic*. It requires a certain 'stage presence.' In your own production, you might use 'blarney' to describe a situation where someone 'talked their way out of a corner' with such grace that no one minded the lack of facts. It is a word for the sophisticated observer of human nature and the complexities of communication.
At the C2 level, you should have a masterly command of 'blarney,' recognizing it as a sophisticated rhetorical device and a cultural touchstone. Blarney is the epitome of 'mercurial eloquence'—it is shifting, charming, and difficult to pin down. It represents a specific type of discursive strategy where the speaker prioritizes the *relational* aspect of communication over the *informational* aspect. In other words, the goal of blarney is often to build a rapport or to create a particular atmosphere, rather than to convey accurate data. As a C2 speaker, you can use this word to describe the 'performative insincerity' found in certain types of public discourse, from political stump speeches to high-stakes negotiations. You should be able to use it with irony or wit, perhaps even self-referentially: 'I'll spare you the usual blarney and get straight to the point.' This shows a high degree of self-awareness and control over the register. You should also be comfortable discussing the etymological roots of the word, from the 15th-century MacCarthy family to Queen Elizabeth I's alleged frustration with their 'blarney' (delays and excuses disguised as eloquent flattery). This historical depth enriches your understanding of why the word carries connotations of both frustration and admiration. In literary analysis, you might discuss 'blarney' as a motif in the works of Irish writers, representing a survival mechanism or a form of resistance against more rigid structures of power. You can distinguish 'blarney' from 'sophistry' (clever but false arguments) by noting that blarney relies more on emotional appeal and charm than on logical manipulation. At this level, the word is a precision tool in your vocabulary, allowing you to capture the exact essence of a speaker's charismatic, yet questionable, eloquence. It is a testament to your ability to navigate the most subtle and culturally-loaded corners of the English language.

The term blarney occupies a unique space in the English language, sitting comfortably at the intersection of charm, deception, and eloquence. At its core, blarney is not merely lying; it is the art of persuasive, flattering talk that is often used to influence or coax someone without causing offense. It is the 'gift of the gab' taken to a level where the speaker is so charming that the listener might suspect they are being misled but finds themselves too entertained or flattered to care. Historically and culturally, the word is deeply rooted in Irish identity, specifically tied to the Blarney Stone at Blarney Castle in County Cork. Legend has it that those who kiss the stone are endowed with the power of eloquent speech. However, in modern usage, the word has evolved to describe any smooth-talking individual who uses their verbal dexterity to navigate difficult situations or to get what they want through sweet-sounding nonsense. When you encounter someone who is full of blarney, you are dealing with a person who uses words like a painter uses a brush—to create a beautiful, if somewhat distorted, reality. It is frequently employed in contexts where one might want to soften a blow, sell a product that might not be perfect, or simply make a social interaction more pleasant than the raw truth would allow. Unlike 'baloney' or 'bull,' which imply a level of stupidity or blatant falsehood, blarney suggests a level of intelligence and wit. It is a tool of the charismatic. In a professional setting, a salesperson might be accused of using blarney to close a deal, while in a romantic context, it might be used to describe the sweet nothings whispered to win someone's heart. It is a word that carries a wink and a nod, suggesting that while the truth may be stretched, the journey of hearing it was at least enjoyable. To use blarney is to perform a linguistic dance; it requires timing, a pleasant tone, and an intuitive understanding of what the listener wants to hear.

The Essence of Charm
Blarney is the lubricant of social friction, turning potential conflict into a pleasant exchange through the power of flattery and wit.
The Deceptive Element
While it is charming, there is an inherent lack of complete honesty in blarney, as it prioritizes persuasion over factual accuracy.
Cultural Heritage
The term honors the Irish tradition of storytelling and the legendary Blarney Stone, symbolizing a specific type of playful eloquence.

He had a way of using his blarney to convince the landlord to wait another week for the rent.

Don't give me any of that blarney; I know exactly where you were last night.

The politician was so full of blarney that even his opponents found themselves smiling during the debate.

She used her Irish blarney to talk her way out of a speeding ticket.

The salesman's blarney was so thick you could practically cut it with a knife.

Using the word blarney correctly requires an understanding of its grammatical role as an uncountable noun. You do not usually talk about 'blarneys' in the plural; instead, you refer to 'a bit of blarney,' 'a lot of blarney,' or 'all that blarney.' It functions similarly to words like 'nonsense' or 'rubbish,' but with a much more specific connotation of charm and persuasion. One of the most common ways to see it used is in the phrase 'a load of blarney,' which typically dismisses what someone has said as being overly flattering or deceptive. For example, 'I don't believe a word of it; it's just a load of blarney.' Another frequent usage is 'the gift of blarney,' which is synonymous with the 'gift of the gab'—the innate ability to speak fluently and persuasively. When describing a person, you might say they are 'full of blarney,' which implies that they are constantly using their charm to get ahead or to smooth over problems. It's important to note that blarney is almost always used in an informal or semi-formal context. You wouldn't typically see it in a legal document or a scientific paper unless the text was discussing Irish folklore or linguistics. However, in journalism, literature, and everyday conversation, it is a colorful way to describe a specific type of personality. The word also carries a sense of performative speech. When someone is 'giving you the blarney,' they are actively putting on a show. It's a verbal performance intended to achieve a specific result, whether that's a discount at a shop, an extension on a deadline, or simply a laugh from a crowd. Because of its Irish roots, it is often paired with adjectives like 'Irish' or 'old-fashioned,' emphasizing its traditional and somewhat quaint nature. Despite this, it remains a very modern term for the kind of spin-doctoring or smooth-talking we see in contemporary life. When you use the word, you are acknowledging the speaker's skill while also signaling that you are not entirely fooled by their tactics. It is a word for the skeptical but appreciative listener.

Uncountable Usage
Always treat 'blarney' as a singular, uncountable mass. You cannot have 'three blarneys.'
Common Collocations
Commonly paired with 'full of,' 'load of,' 'bit of,' and 'gift of.'
Tone and Context
Use it to sound a bit more sophisticated or playful than if you simply said 'lies' or 'nonsense.'

His speech was 80 percent blarney and 20 percent actual policy.

She has the gift of blarney, which makes her an excellent recruiter.

Don't let him charm you with his blarney; he still owes you money.

The book was filled with the kind of blarney that tourists usually love.

I've heard enough blarney for one day; let's get down to the facts.

The most obvious place you will hear the word blarney is in discussions about Ireland or by Irish people themselves. It is a point of national pride and a common trope in Irish literature and film. However, its reach extends far beyond the Emerald Isle. In the United States, particularly in cities with large Irish-American populations like Boston, Chicago, or New York, 'blarney' is a common part of the local lexicon. You might hear it in a pub when someone is telling an exaggerated story, or in a political context when a candidate is being particularly smooth-tongued. In the world of sales and marketing, 'blarney' is often used to describe the 'fluff' or the overly-optimistic language used to sell a product. Business coaches might warn against using too much blarney, as it can eventually lead to a lack of trust if the substance doesn't match the speech. You will also find the word in classic literature. Writers like James Joyce or Oscar Wilde, masters of the English language themselves, often dealt with themes of eloquence and deception that align perfectly with the concept of blarney. In modern media, you might hear a talk show host accuse a guest of 'giving them the blarney' if the guest is being particularly evasive yet charming. It's a staple of character descriptions in scripts—'He was a man of much blarney and little means.' During St. Patrick's Day celebrations worldwide, the word sees a massive spike in usage, often appearing on t-shirts, in advertisements for Irish pubs, and in news segments about the holiday. It has become a shorthand for 'Irish charm.' Interestingly, the word has also found a home in the world of antique collecting and history, where 'blarney' might describe the romanticized and often inaccurate stories told about artifacts to increase their value. Essentially, anywhere that words are used to paint a prettier picture than reality, you are likely to hear the word blarney. It is the language of the storyteller, the negotiator, and the dreamer. It's a word that suggests that while the truth is important, the way you tell it matters just as much.

In the Media
Used by commentators to describe persuasive but perhaps non-substantive political rhetoric.
In Literature
A favorite term for authors describing charismatic, silver-tongued characters who talk their way through life.
Tourism and Travel
Central to the marketing of Blarney Castle and Irish cultural heritage tours.

The travel guide was full of blarney about the 'magical' properties of the local well.

'That's just a bit of blarney for the tourists,' the local bartender whispered.

The documentary explored the history of the blarney tradition in Irish storytelling.

He dismissed the CEO's motivational speech as corporate blarney.

The movie character's blarney was his most endearing, yet dangerous, quality.

One of the most frequent mistakes learners make with the word blarney is confusing it with other similar-sounding or similar-meaning words like 'baloney' or 'malarkey.' While they all refer to nonsense, the nuances are quite different. 'Baloney' (or 'bologna') usually implies that something is stupid, foolish, or a blatant lie. It has a harsher, more dismissive tone. 'Malarkey' is similar to baloney, often used to describe speech that is nonsensical or insincere. Blarney, however, is distinct because of its element of *charm* and *flattery*. If you call someone's speech 'blarney,' you are acknowledging that it is clever and persuasive, even if it's not entirely true. Another common mistake is using it as a verb. While you might 'blarney someone' in very rare, archaic contexts, it is almost exclusively used as a noun in modern English. You don't 'blarney' a situation; you 'use blarney' to deal with it. Learners also struggle with the countability of the word. You should never say 'He told me several blarneys.' It is always 'He gave me a lot of blarney.' Furthermore, some people mistake blarney for being purely negative. While it does involve deception, it is often viewed with a level of affection or admiration for the speaker's skill. If you use it to describe a malicious, harmful lie, you are using the wrong word. Blarney is 'soft' deception—it's the kind used to get a better seat at a restaurant, not the kind used to commit fraud. Additionally, make sure not to confuse it with 'flattery' alone. Flattery is just praising someone to gain favor. Blarney is a combination of flattery, storytelling, and persuasive eloquence. It's a broader, more 'performance-based' concept. Finally, be careful with the pronunciation. The 'ey' at the end is a long 'ee' sound, like in 'honey' or 'money.' Mispronouncing it can make the word unrecognizable, especially since it's a relatively niche term in some regions. Understanding these subtle differences will help you use 'blarney' with the precision of a native speaker, allowing you to describe that perfect blend of Irish charm and clever persuasion without tripping over your own words.

Blarney vs. Baloney
Blarney is charming and clever; baloney is just stupid or wrong.
Blarney vs. Flattery
Flattery is just nice words; blarney is a whole persuasive performance.
Grammatical Pitfalls
Avoid pluralizing it or using it as a common verb. Stick to its role as an uncountable noun.

Incorrect: He told me three blarneys to get the job.

Correct: He used a lot of blarney to get the job.

Incorrect: Stop blarneying me!

Correct: Stop giving me that blarney!

Note: Calling a malicious lie 'blarney' is too soft; use 'deceit' or 'fabrication' instead.

When looking for alternatives to blarney, it's important to match the specific 'flavor' of the word. If you want to emphasize the persuasive, smooth-talking aspect, words like cajolery or wheedling are excellent choices. Cajolery refers to the use of flattery or promises to persuade someone to do something. Wheedling is similar but often implies a more persistent, almost begging type of persuasion. If the focus is more on the deceptive, nonsensical nature of the talk, you might use humbug, claptrap, or balderdash. Humbug is a wonderful, slightly old-fashioned word for deceptive talk or behavior. Claptrap refers to words that are intended to get applause or approval but are actually meaningless. Balderdash is a stronger term for complete and utter nonsense. For a more modern, informal feel, spin is a great alternative, especially in political or corporate contexts. 'Spin' involves presenting information in a way that favors a particular point of view, often by omitting negative details—much like blarney, but without the specific Irish charm. Soft soap is another idiomatic alternative that means to use flattery to persuade. If you want to describe the innate ability to speak well, eloquence is the positive, non-deceptive version, while glibness is the more negative version, implying a superficial or thoughtless fluency. Sweet talk is perhaps the closest everyday equivalent to blarney, though it lacks the cultural depth and the specific nuance of 'clever nonsense.' When choosing between these, consider the relationship between the speaker and the listener. If there is a sense of mutual playfulness or a 'charming rogue' dynamic, blarney is the best fit. If the speaker is being manipulative in a more serious or annoying way, cajolery or wheedling might be better. If the talk is just plain wrong or stupid, stick with baloney or nonsense. By having this range of synonyms at your disposal, you can accurately describe any situation where the truth is being massaged by the power of the tongue.

Blarney vs. Cajolery
Blarney is more about the charm and the story; cajolery is more about the specific goal of persuasion through flattery.
Blarney vs. Humbug
Humbug is more cynical and deceptive; blarney is more playful and light-hearted.
Blarney vs. Spin
Spin is clinical and professional; blarney is personal, charismatic, and often humorous.

His cajolery finally worked, and she agreed to lend him the car.

The whole explanation was nothing but humbug designed to hide the truth.

The PR team put a clever spin on the disappointing sales figures.

I'm tired of your wheedling; the answer is still no.

His sweet talk was enough to make anyone forget their troubles for a moment.

Beispiele nach Niveau

1

He has a lot of blarney and makes everyone laugh.

Il a beaucoup de blarney et fait rire tout le monde.

Uncountable noun used with 'a lot of'.

2

That is just blarney; don't believe him.

C'est juste du blarney; ne le crois pas.

Used as a predicate nominative after 'is'.

3

She used some blarney to get a free cookie.

Elle a utilisé du blarney pour obtenir un biscuit gratuit.

Used with the quantifier 'some'.

4

The man was full of blarney and very nice.

L'homme était plein de blarney et très gentil.

Common phrase 'full of blarney'.

5

I like his blarney, even if it is not true.

J'aime son blarney, même si ce n'est pas vrai.

Possessive adjective 'his' before the noun.

6

Is that more of your blarney?

Est-ce encore de ton blarney ?

Question form using 'more of'.

7

He told a story full of blarney.

Il a raconté une histoire pleine de blarney.

Modifying a story.

8

No more blarney, please tell the truth.

Plus de blarney, s'il te plaît, dis la vérité.

Used in an imperative sentence.

1

He has the gift of blarney and can talk to anyone.

Il a le don du blarney et peut parler à n'importe qui.

Idiomatic phrase 'gift of blarney'.

2

Don't give me that blarney about the dog eating your homework.

Ne me sers pas ce blarney sur le chien qui a mangé tes devoirs.

Demonstrative 'that' used for emphasis.

3

The salesman's blarney was very persuasive.

Le blarney du vendeur était très persuasif.

Possessive 's' on the subject.

4

She used a bit of blarney to get the best seat.

Elle a utilisé un peu de blarney pour avoir la meilleure place.

Quantifier 'a bit of'.

5

I know it's blarney, but I enjoy hearing it.

Je sais que c'est du blarney, mais j'aime l'entendre.

Contrastive conjunction 'but'.

6

His blarney helped him make many friends.

Son blarney l'a aidé à se faire beaucoup d'amis.

Subject of the sentence.

7

Stop with the blarney and tell me what happened.

Arrête avec le blarney et dis-moi ce qui s'est passé.

Prepositional phrase 'with the blarney'.

8

The tour guide was full of interesting blarney.

Le guide touristique était plein de blarney intéressant.

Adjective 'interesting' modifying 'blarney'.

1

He managed to escape the situation with a few words of blarney.

Il a réussi à se sortir de la situation avec quelques mots de blarney.

Prepositional phrase 'with a few words of'.

2

The politician's speech was dismissed as mere blarney.

Le discours du politicien a été rejeté comme étant du simple blarney.

Passive voice 'was dismissed as'.

3

You'll need more than just blarney to pass this exam.

Tu auras besoin de plus que du simple blarney pour réussir cet examen.

Comparative 'more than just'.

4

She suspected his compliments were just a load of blarney.

Elle soupçonnait que ses compliments n'étaient qu'un tas de blarney.

Noun phrase 'a load of blarney'.

5

Despite his blarney, he couldn't hide the truth for long.

Malgré son blarney, il n'a pas pu cacher la vérité longtemps.

Preposition 'despite' followed by the noun.

6

The book is a collection of Irish stories and blarney.

Le livre est une collection d'histoires irlandaises et de blarney.

Coordinate noun with 'stories'.

7

He relied on his blarney to get through most social events.

Il comptait sur son blarney pour traverser la plupart des événements sociaux.

Verb 'relied on' followed by the noun.

8

There was a certain charm in his endless blarney.

Il y avait un certain charme dans son blarney sans fin.

Adjective 'endless' modifying 'blarney'.

1

The negotiator used his blarney to bridge the gap between the two parties.

Le négociateur a utilisé son blarney pour combler le fossé entre les deux parties.

Instrumental use of the noun.

2

It takes a fair amount of blarney to sell ice to an Eskimo.

Il faut une bonne dose de blarney pour vendre de la glace à un Esquimau.

Phrase 'a fair amount of'.

3

Her blarney was so subtle that I almost believed her excuses.

Son blarney était si subtil que j'ai presque cru ses excuses.

Modified by 'so... that' clause.

4

The article was filled with the kind of blarney that obscures the real issues.

L'article était rempli du genre de blarney qui occulte les vrais problèmes.

Relative clause 'that obscures...'.

5

He had a reputation for blarney, but he was a good man at heart.

Il avait une réputation de blarney, mais c'était un homme bon au fond.

Prepositional phrase 'reputation for'.

6

Don't let the blarney of the marketing campaign fool you.

Ne vous laissez pas tromper par le blarney de la campagne de marketing.

Subject of the 'of' phrase.

7

The play was a delightful mix of wit and blarney.

La pièce était un mélange délicieux d'esprit et de blarney.

Part of a compound object.

8

His blarney was his primary tool for navigating the corporate world.

Son blarney était son principal outil pour naviguer dans le monde de l'entreprise.

Possessive used as a subject.

1

The diplomat's blarney was essential in de-escalating the international crisis.

Le blarney du diplomate a été essentiel pour désamorcer la crise internationale.

Abstract noun in a formal context.

2

Critics argued that the memoir was more blarney than factual history.

Les critiques ont soutenu que les mémoires étaient plus du blarney que de l'histoire factuelle.

Comparative structure 'more... than'.

3

She saw right through his blarney, recognizing the manipulation beneath the charm.

Elle a vu clair dans son blarney, reconnaissant la manipulation sous le charme.

Phrasal verb 'saw right through'.

4

His blarney was a thin veil for his lack of actual expertise.

Son blarney était un voile mince pour son manque d'expertise réelle.

Metaphorical usage.

5

The CEO's annual address was a masterclass in corporate blarney.

Le discours annuel du PDG était une leçon de blarney d'entreprise.

Compound noun phrase 'corporate blarney'.

6

The legend of the Blarney Stone has institutionalized the concept of blarney in Irish tourism.

La légende de la pierre de Blarney a institutionnalisé le concept de blarney dans le tourisme irlandais.

Direct object of 'institutionalized'.

7

He wielded his blarney like a rapier, cutting through social tension with ease.

Il maniait son blarney comme une rapière, tranchant la tension sociale avec aisance.

Simile usage 'like a rapier'.

8

The film explores the darker side of blarney when used for malicious gain.

Le film explore le côté sombre du blarney lorsqu'il est utilisé à des fins malveillantes.

Subject of the gerund phrase.

Synonyme

flattery cajolery humbug palaver smooth-talk baloney

Gegenteile

honesty frankness directness
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!