B2 Collocation Formell

gestionar un proyecto

To manage a project

Bedeutung

To plan, organize, and oversee the execution of a specific task or venture.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, 'gestionar' is often associated with 'gestorías'—offices that handle bureaucracy. However, in a business context, it has been reclaimed to mean modern project management. In Mexico, 'gestionar' is frequently used in the public sector to mean 'to lobby' or 'to procure funds' for a project. Argentines often use 'gestionar' to describe the clever navigation of difficult economic circumstances to keep a project alive. In Colombia, the term is used very formally. Using 'gestionar' instead of 'hacer' in a business meeting is a sign of good education and professional status.

🎯

Resume Power

Always use 'Gestioné' or 'Responsable de gestionar' on your CV. It sounds 10x more professional than 'Hice'.

⚠️

The Personal 'A'

Do NOT say 'gestionar a un proyecto'. It's a common mistake for English speakers. No 'a' is needed.

Bedeutung

To plan, organize, and oversee the execution of a specific task or venture.

🎯

Resume Power

Always use 'Gestioné' or 'Responsable de gestionar' on your CV. It sounds 10x more professional than 'Hice'.

⚠️

The Personal 'A'

Do NOT say 'gestionar a un proyecto'. It's a common mistake for English speakers. No 'a' is needed.

💬

Regional Nuance

In Spain, if you say 'llevo el proyecto', it's fine, but in a formal report, always write 'gestión'.

💡

Noun vs Verb

Remember 'la gestión' is the noun. 'La gestión de proyectos' is the name of the career field.

Teste dich selbst

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'gestionar'.

El año pasado, yo __________ un proyecto de tres millones de euros.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gestioné

We use the preterite 'gestioné' because it refers to a completed action in the past ('el año pasado').

¿Cuál es la forma más profesional de decir esto en una entrevista?

Quiero decir que fui el responsable de un equipo y un plan de trabajo.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Gestioné un proyecto.

'Gestionar' is the most professional and precise term for overseeing a project's execution.

Empareja el verbo con su contexto más adecuado.

Verbos: 1. Gestionar, 2. Dirigir, 3. Administrar

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-A, 3-C

You 'gestionar' projects/resources, 'dirigir' people/teams, and 'administrar' paperwork/finances.

Completa el diálogo en la oficina.

Jefe: ¿Quién se encarga de la nueva campaña? Empleado: Yo la estoy __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gestionando

The present continuous 'estoy gestionando' is used to describe an ongoing responsibility.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Gestionar vs. Dirigir

Gestionar
Proyectos Projects
Recursos Resources
Dirigir
Personas People
Equipos Teams

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'gestionar'. Fill Blank B1

El año pasado, yo __________ un proyecto de tres millones de euros.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gestioné

We use the preterite 'gestioné' because it refers to a completed action in the past ('el año pasado').

¿Cuál es la forma más profesional de decir esto en una entrevista? Choose B2

Quiero decir que fui el responsable de un equipo y un plan de trabajo.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Gestioné un proyecto.

'Gestionar' is the most professional and precise term for overseeing a project's execution.

Empareja el verbo con su contexto más adecuado. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-A, 3-C

You 'gestionar' projects/resources, 'dirigir' people/teams, and 'administrar' paperwork/finances.

Completa el diálogo en la oficina. dialogue_completion A2

Jefe: ¿Quién se encarga de la nueva campaña? Empleado: Yo la estoy __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gestionando

The present continuous 'estoy gestionando' is used to describe an ongoing responsibility.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Sí, es la traducción más precisa en contextos profesionales y de negocios.

No, se gestionan cosas o situaciones. A las personas se las 'dirige' o se las 'lidera'.

Es formal-neutral. Se usa en oficinas, pero también puedes usarla con amigos si hablas de algo serio como una mudanza.

Se dice 'Gestor de proyectos' o 'Director de proyectos'.

Sí, es universal, aunque en algunos lugares de LatAm 'manejar' es más común en el habla cotidiana.

El sustantivo es 'la gestión'.

Sí, es muy común decir 'gestionar un problema' o 'gestionar una crisis'.

Ninguna. Es un verbo transitivo directo: gestionar + [algo].

Sí, especialmente en Latinoamérica (Colombia, México), 'gerenciar' es muy común.

Suena como la 'j' española, un sonido fuerte desde la garganta.

No es natural. Para tareas pequeñas usa 'hacer' o 'encargarse de'.

Sí, 'gestionaba' se usa para describir una responsabilidad habitual en el pasado.

Verwandte Redewendungen

🔗

Llevar a cabo

similar

To carry out / to execute

🔗

Poner en marcha

builds on

To start / to launch

🔗

Hacer el seguimiento

specialized form

To follow up / to monitor

🔗

Fracasar en un proyecto

contrast

To fail in a project

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!