B2 Expression Informell

No hay quien lo/la aguante.

Can't stand him/her.

Bedeutung

Used to describe someone who is unbearable or very annoying.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, 'leísmo' (using 'le' instead of 'lo' for people) is very common. You will frequently hear 'No hay quien le aguante' in Madrid and central Spain. It is considered correct by the RAE in this specific context. Argentines might use 'bancarse' as a synonym for 'aguantar'. While 'No hay quien lo aguante' is perfectly understood, you might also hear 'No hay quien se lo banque'. In Mexico, the word 'pesado' is very frequently paired with this concept. A person who is 'inaguantable' is almost always called 'muy pesado'. The concept of 'tener aguante' is a positive trait (meaning to be resilient). To say 'no hay quien lo aguante' is to say the person is so toxic they destroy the 'aguante' of others.

🎯

Use it for weather too!

Don't just limit this to people. If it's 40 degrees outside or raining non-stop, say 'No hay quien aguante este tiempo' to sound like a local.

⚠️

Careful with the Subjunctive

If you say 'No hay quien lo aguanta' (indicative), native speakers will understand you, but it will mark you as a learner. Always use 'aguante'.

Bedeutung

Used to describe someone who is unbearable or very annoying.

🎯

Use it for weather too!

Don't just limit this to people. If it's 40 degrees outside or raining non-stop, say 'No hay quien aguante este tiempo' to sound like a local.

⚠️

Careful with the Subjunctive

If you say 'No hay quien lo aguanta' (indicative), native speakers will understand you, but it will mark you as a learner. Always use 'aguante'.

💬

The 'Le' vs 'Lo' debate

If you are in Spain, don't be afraid to use 'le'. If you are in Latin America, stick to 'lo' to sound more natural to the region.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct pronoun (lo/la/los/las) and the correct form of the verb 'aguantar'.

Mi jefa es muy estricta; no hay quien ___ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: la aguante

'Jefa' is feminine, so we use 'la'. The phrase 'no hay quien' requires the subjunctive 'aguante'.

Which of these is the most natural way to complain about a group of noisy neighbors?

Mis vecinos hacen mucho ruido...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: No hay quien los aguante.

'Vecinos' is plural masculine, so 'los' is correct. 'Aguante' must be subjunctive.

Match the sentence to the most likely context.

1. 'No había quien lo aguantara.' 2. 'No hay quien aguante este frío.' 3. '¡No hay quien te aguante!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-C, 2-B, 3-A

Past tense is used for past relationships; 'frío' is a situation; 'te' is used for direct address.

Complete the dialogue.

A: ¿Viene Pedro a la fiesta? B: Espero que no. Cuando bebe un poco...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...no hay quien lo aguante.

The context implies Pedro becomes annoying when he drinks, making the phrase appropriate.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct pronoun (lo/la/los/las) and the correct form of the verb 'aguantar'. Fill Blank B1

Mi jefa es muy estricta; no hay quien ___ _________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: la aguante

'Jefa' is feminine, so we use 'la'. The phrase 'no hay quien' requires the subjunctive 'aguante'.

Which of these is the most natural way to complain about a group of noisy neighbors? Choose B2

Mis vecinos hacen mucho ruido...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: No hay quien los aguante.

'Vecinos' is plural masculine, so 'los' is correct. 'Aguante' must be subjunctive.

Match the sentence to the most likely context. situation_matching B2

1. 'No había quien lo aguantara.' 2. 'No hay quien aguante este frío.' 3. '¡No hay quien te aguante!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-C, 2-B, 3-A

Past tense is used for past relationships; 'frío' is a situation; 'te' is used for direct address.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Viene Pedro a la fiesta? B: Espero que no. Cuando bebe un poco...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ...no hay quien lo aguante.

The context implies Pedro becomes annoying when he drinks, making the phrase appropriate.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is blunt. It's not a swear word, but it is a strong complaint. Use it with people you trust.

Yes! If you are having a bad day, you can say 'Hoy no hay quien me aguante' (Today, nobody can stand me).

'Aguantar' is more common in colloquial speech for 'tolerating' people. 'Soportar' is slightly more formal or used for physical weight.

Because 'No hay quien' introduces a relative clause about a non-existent person, which requires the subjunctive mood in Spanish.

Yes, just change the pronoun: 'No hay quien los aguante' (for a group of men/mixed) or 'las aguante' (for a group of women).

Yes, you could say 'Es una persona un poco difícil' (He's a bit of a difficult person).

Absolutely. 'No hay quien aguante este ruido' (Nobody can stand this noise).

Yes, it is a universal expression, though local variations like 'bancarse' (Argentina) exist.

You would say 'No lo aguanto'. The 'No hay quien...' version makes it sound like a general fact that *nobody* can stand him.

It's a much stronger, more emphatic version. 'Not even God can stand him'. Use it only in very informal settings.

Verwandte Redewendungen

🔄

Es inaguantable

synonym

He/she/it is unbearable.

🔗

Es un pesado

similar

He is a bore / annoying person.

🔗

No lo soporto

similar

I can't stand him.

🔗

Me saca de quicio

builds on

He drives me crazy / out of my mind.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!