Bedeutung
To narrowly escape a difficult situation or achieve something by a very small margin.
Kultureller Hintergrund
In Spain, the 'gamba' is a symbol of leisure and tapas culture. Adding it to an idiom makes it sound quintessentially 'cañí' (authentic/traditional Spanish street style). In Mexico, you are more likely to hear 'por un pelo de rana' (by a frog's hair). It follows the same logic: frogs don't have hair, so the margin is non-existent. Argentines often use 'por un pelito' or 'de pedo' (very vulgar). 'Por los pelos' is understood but the 'gamba' variation is recognized as a Peninsular Spanish trait. The concept of 'pelo' as a unit of measurement for luck is universal in Spanish, but the specific animal added usually changes to something local and absurd.
Master the 'Uf!'
Always precede this phrase with a big 'Uf!' and a wipe of the forehead. It adds to the drama of the narrow escape.
Regional Awareness
If you are in Mexico, people will understand you, but they might laugh because 'gamba' is very Spanish. Use 'pelo de rana' there to sound like a local.
Bedeutung
To narrowly escape a difficult situation or achieve something by a very small margin.
Master the 'Uf!'
Always precede this phrase with a big 'Uf!' and a wipe of the forehead. It adds to the drama of the narrow escape.
Regional Awareness
If you are in Mexico, people will understand you, but they might laugh because 'gamba' is very Spanish. Use 'pelo de rana' there to sound like a local.
The '5.0' Rule
In Spain, a 5.0 is the minimum pass. If you get a 5.0, you MUST use this phrase. It's the law of the bar!
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma correcta de la expresión.
Llegué a la estación y el tren estaba empezando a moverse. Entré ________.
La expresión fija es 'por los pelos de una gamba'.
Selecciona la situación donde es APROPIADO usar esta frase.
¿En qué contexto usarías 'por los pelos de una gamba'?
Es una expresión muy informal y humorística, ideal para contextos sociales relajados.
Completa el diálogo de forma natural.
A: ¿Cómo te fue el examen de matemáticas? B: Uf, saqué un 5.0 justo. ________.
Sacar un 5.0 (la nota mínima) es el ejemplo perfecto de aprobar 'por los pelos'.
Empareja la frase con su significado.
Frase: 'Me libré de la multa por los pelos de una gamba'.
'Librarse' significa evitar algo negativo.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenLlegué a la estación y el tren estaba empezando a moverse. Entré ________.
La expresión fija es 'por los pelos de una gamba'.
¿En qué contexto usarías 'por los pelos de una gamba'?
Es una expresión muy informal y humorística, ideal para contextos sociales relajados.
A: ¿Cómo te fue el examen de matemáticas? B: Uf, saqué un 5.0 justo. ________.
Sacar un 5.0 (la nota mínima) es el ejemplo perfecto de aprobar 'por los pelos'.
Frase: 'Me libré de la multa por los pelos de una gamba'.
'Librarse' significa evitar algo negativo.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenIt is almost always plural: 'pelos'. Using the singular 'pelo' is possible but much less common for this specific 'gamba' variation.
You can say 'por los pelos de un calvo' (a bald man's hair) for extra irony, but 'gamba' is the most popular humorous version.
Not at all. It's just very informal and silly.
Yes, especially in Spain. It's very common in casual storytelling.
Verwandte Redewendungen
Por un pelín
similarBy a tiny bit.
De milagro
similarBy a miracle.
Por la mínima
specialized formBy the minimum margin.
Estar en un tris
similarTo be on the verge of.