A2 Verb Conjugation 7 min read Mittel

Koreanischer Honorativ-Infix: Respektvoll über andere sprechen (-(으)시)

Nutze «(으)시», um die Person zu ehren, die etwas tut – aber nimm für dich selbst immer die normale Form ohne Infix.

Grammar Rule in 30 Seconds

Add -(으)시 to a verb stem to show respect for the person performing the action.

  • If the stem ends in a vowel, add -시: 가다 → 가시다.
  • If the stem ends in a consonant, add -으시: 먹다 → 먹으시다.
  • If the stem ends in 'ㄹ', drop the 'ㄹ' and add -시: 만들다 → 만드시다.
Verb Stem + (으)시 + Ending (e.g., -어요)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einem koreanischen Büro oder bei einem Familienessen. Du möchtest über deinen Chef oder deine Großmutter sprechen. Im Deutschen würdest du einfach sagen:
Meine Großmutter schläft
oder
Mein Chef kommt gleich
.
Die Grammatik bleibt dabei gleich, egal wer das Subjekt ist. Im Koreanischen funktioniert das anders. Hier nutzen wir das Infix -(으)시, um das Subjekt zu ehren.
Das ist kein optionales Extra, sondern ein essenzieller Bestandteil der koreanischen Höflichkeitssprache. Wenn du es weglässt, klingt es oft so, als würdest du über jemanden wie über ein Kind oder einen Untergebenen sprechen – das kann schnell unhöflich wirken.
Im Deutschen kennen wir zwar das Sie-Duzen-Verhältnis, aber wir verändern unser Verb nicht, um das Subjekt zu ehren. Wir sagen Er geht und Der Professor geht. Im Koreanischen veränderst du das Verb selbst: 가다 (gehen) wird zu 가시다 (gehen, mit Respekt).
Das -(으)시 ist ein Infix, das direkt in den Verbstamm eingebaut wird. Es ist vergleichbar mit einer grammatikalischen Verbeugung. Für uns Deutsche ist das anfangs ungewohnt, weil wir gewohnt sind, dass das Verb nur nach Person und Numerus (ich gehe, er geht) konjugiert wird, nicht aber nach dem sozialen Status des Subjekts.
Es ist eine der wichtigsten Hürden auf dem Weg vom A2- zum B1-Niveau, da es den Respekt gegenüber Älteren und Vorgesetzten im Satzbau fest verankert.
### How This Grammar Works
Das Infix -(으)시 wird zwischen den Verbstamm und die Endung gesetzt. Die Struktur lautet: [Verbstamm] + -(으)시 + [Satzendung]. Das ist logisch aufgebaut, ähnlich wie wir im Deutschen Vorsilben oder Endungen anfügen, nur dass es hier den Ehren-Status markiert.
Ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprachigen: Das -(으)시 bezieht sich IMMER auf das Subjekt des Satzes, nicht auf die Person, mit der du sprichst. Wenn du zu deinem Freund über deinen Vater sprichst, benutzt du -(으)시 für den Vater, auch wenn du mit dem Freund informell sprichst. Das deutsche Äquivalent wäre ein höflicher Konjunktiv oder eine Umschreibung, aber im Koreanischen ist es eine morphologische Veränderung des Verbs.
Betrachten wir 오다 (kommen). Der Stamm ist 오-. Mit dem Infix wird daraus 오시-.
Wenn du nun die höfliche Form -(으)ㅂ니다 anhängst, erhältst du 오십니다. Das bedeutet:
(Die respektierte Person) kommt
. Das -(으)시 ist also wie ein unsichtbarer Marker, der sagt:
Achtung, hier wird über jemanden gesprochen, der Respekt verdient.
Wenn du 오세요 benutzt (aus 오시 + 어요), kürzt sich das + zu ab.
Das klingt für deutsche Ohren anfangs kompliziert, ist aber wie eine phonetische Verschleifung, die wir auch im Deutschen haben (z.B. "geh'n statt gehen").
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einer klaren Logik: Wenn der Stamm auf einen Vokal endet, nimmst du -시. Endet er auf einen Konsonanten (Patchim), nimmst du -으시. Hier ist eine Übersicht für dich:
| Verb (Grundform) | Stamm | Infix | Honorific Stem | Form (-세요) |
|---|---|---|---|---|
| 가다 (gehen) | 가- | -시- | 가시- | 가세요 |
| 읽다 (lesen) | 읽- | -으시- | 읽으시- | 읽으세요 |
| 살다 (leben) | 사- | -시- | 사시- | 사세요 |
| 돕다 (helfen) | 도우- | -시- | 도우시- | 도우세요 |
Beachte bei 살다 (leben), dass das wegfällt, weil es eine unregelmäßige Form ist. Das ist wie bei unseren starken Verben im Deutschen, die den Stammvokal ändern (laufen - er läuft). Hier ist es eben der Konsonant, der sich anpasst.
### When To Use It
Du benutzt -(으)시 immer dann, wenn das Subjekt deines Satzes eine Person ist, die in der koreanischen Gesellschaft einen höheren Status hat als du. Das sind:
  1. 1Ältere Familienmitglieder (Eltern, Großeltern, Onkel).
  2. 2Vorgesetzte im Büro (Chef, Manager).
  3. 3Lehrer oder Professoren.
  4. 4Kunden oder Patienten.
Stell dir vor, du bist in der Uni. Du sagst nicht «교수님이 오다» (der Professor kommt), sondern «교수님께서 오십니다». Das Partikel 이/가 wird bei respektierten Personen oft durch das honorifikative 께서 ersetzt.
Das ist vergleichbar mit dem Unterschied zwischen Der Chef kommt und
Der Herr Direktor beehrt uns mit seinem Erscheinen
. Es geht darum, die Distanz und den Respekt durch die Wahl der Wörter zu wahren. Wenn du eine E-Mail an einen Kunden schreibst, ist -(으)시 absolut notwendig.
Es zeigt, dass du die koreanische Kultur verstanden hast.
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung von Subjekt und Objekt: Deutsche Lernende denken oft, man ehrt den Zuhörer. Aber -(으)시 ehrt nur das Subjekt. Wenn du sagst:
    Ich gebe dem Lehrer ein Buch
    , sagst du nicht 교수님께 책을 주십니다, sondern 교수님께 책을 드립니다. Das Verb 드시다 ist die Sonderform für essen oder geben (honorifikativ). Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen durch das Sie den Zuhörer ehren, unabhängig von der Satzstruktur.
  1. 1Übermäßiger Gebrauch: Manche Lernende setzen -(으)시 an jedes Verb. Wenn du über dich selbst sprichst, darfst du es NIEMALS benutzen. Du sagst nicht: Ich gehe als 제가 가십니다. Das klingt, als würdest du dich selbst als Gott oder König bezeichnen. Das passiert, weil man das Prinzip der Höflichkeit missversteht.
  1. 1Vergessen der Sonderformen: Es gibt Verben wie 먹다 (essen) oder 자다 (schlafen), die eigene Honorific-Stämme haben (드시다, 주무시다). Deutsche Lernende versuchen oft, -으시 an den Stamm 먹- zu hängen (먹으시다). Das ist grammatikalisch zwar verständlich, aber falsch, da es diese speziellen Verben gibt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, -(으)시 nicht mit der allgemeinen Höflichkeitsform -(으)ㅂ니다 zu verwechseln.
| Merkmal | -(으)시 | -(으)ㅂ니다 / -요 |
|---|---|---|
| Funktion | Ehrt das Subjekt | Ehrt den Zuhörer |
| Position | Im Verbstamm (Infix) | Am Ende des Satzes |
| Anwendung | Immer bei Älteren/Vorgesetzten | Immer in formellen Situationen |
Das eine ist der Inhalt (Respekt vor dem Subjekt), das andere ist der Rahmen (Höflichkeit gegenüber dem Gegenüber). Du kannst beides kombinieren: 교수님께서 읽으십니다 (Der Professor liest). Hier ehrt 읽으시 den Professor (Subjekt) und ㅂ니다 den Zuhörer.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich -(으)시 bei Freunden benutzen? Nein, es sei denn, sie sind deutlich älter. Unter Freunden benutzt man den informellen Stil 반말, da -(으)시 zu viel Distanz schafft.
  1. 1Was mache ich, wenn ich das Subjekt nicht kenne? Wenn du über eine fremde Person sprichst, ist es sicherer, -(으)시 zu verwenden, um nicht unhöflich zu wirken.
  1. 1Gibt es Ausnahmen? Ja, bei sehr engen Familienmitgliedern kann man manchmal auf -(으)시 verzichten, aber als Lernender ist es besser, immer höflich zu bleiben, bis du die soziale Dynamik besser verstehst.

Honorific Conjugation Table

Verb Stem Honorific Stem Polite Form (-어요) Formal Form (-ㅂ니다)
가다
가시-
가세요
가십니다
먹다
먹으시-
먹으세요
먹으십니다
읽다
읽으시-
읽으세요
읽으십니다
보다
보시-
보세요
보십니다
만들다
만드시-
만드세요
만드십니다
살다
사시-
사세요
사십니다

Meanings

The honorific infix -(으)시 is used to elevate the subject of a sentence, showing deference to the person performing the action.

1

Subject Respect

Elevating the subject of the sentence.

“할머니께서 주무십니다.”

“사장님께서 말씀하십니다.”

Reference Table

Reference table for Koreanischer Honorativ-Infix: Respektvoll über andere sprechen (-(으)시)
Fall Endung Beispiel Höfliche Form
Vokal-Stamm
-시다
가다
가세요
Konsonant-Stamm
-으시다
읽다
읽으세요
ㄹ-Wegfall
-시다
만들다
만드세요
Spezial: Essen
N/A
먹다
드세요
Spezial: Schlafen
N/A
자다
주무세요
Spezial: Sprechen
N/A
말하다
말씀하세요
Spezial: Sein
N/A
있다
계시다

Formalitätsspektrum

Formell
선생님께서 식사하십니다.

선생님께서 식사하십니다. (Talking about a teacher)

Neutral
선생님께서 식사하세요.

선생님께서 식사하세요. (Talking about a teacher)

Informell
선생님께서 식사해.

선생님께서 식사해. (Talking about a teacher)

Umgangssprache
쌤 밥 먹어.

쌤 밥 먹어. (Talking about a teacher)

Wer bekommt die (으)시 Krone?

(으)시 Ziel

Familie

  • 부모님 Eltern
  • 조부모님 Großeltern

Arbeit/Soziales

  • 선생님 Lehrer
  • 사장님 Chef

Freunde vs. Respektspersonen

Normal (Höflich)
가요 Geht (Freund)
먹어요 Isst (Freund)
Honorativ (Höflich)
가세요 Geht (Lehrer)
드세요 Isst (Oma)

So baust du das Infix

1

Ist es ein Spezialverb?

YES
Nutze Sonderform (z.B. 드시다)
NO ↓
2

Hat der Stamm ein Patchim?

YES
Füge -으시다 hinzu (z.B. 읽으시다)
NO
Füge -시다 hinzu (z.B. 가시다)

VIP Spezial-Verben

🍱

Essen/Trinken

  • 먹다 → 드시다
  • 마시다 → 드시다
🏠

Existenz/Schlaf

  • 있다 → 계시다
  • 자다 → 주무시다

Beispiele nach Niveau

1

선생님이 가세요.

The teacher goes.

2

어머니가 보세요.

Mother watches.

3

할아버지가 오세요.

Grandfather comes.

4

아버지가 읽으세요.

Father reads.

1

사장님께서 회의를 하십니다.

The boss is having a meeting.

2

교수님께서 책을 읽으십니다.

The professor is reading a book.

3

할머니께서 주무십니다.

Grandmother is sleeping.

4

부장님께서 말씀하셨습니다.

The manager spoke.

1

어머니께서 어제 시장에 가셨어요.

Mother went to the market yesterday.

2

선생님께서 학생들에게 숙제를 주셨습니다.

The teacher gave homework to the students.

3

할아버지께서 건강이 좋으십니다.

Grandfather's health is good.

4

사장님께서 내일 출장을 가실 거예요.

The boss will go on a business trip tomorrow.

1

고객님께서 주문하신 상품이 도착했습니다.

The product you ordered has arrived.

2

교수님께서는 이 분야의 권위자이십니다.

The professor is an authority in this field.

3

어머님께서는 항상 저를 생각해주십니다.

Mother always thinks of me.

4

부장님께서 직접 검토하시겠다고 하셨습니다.

The manager said he would review it himself.

1

선생님께서는 평소에 독서를 즐기십니다.

The teacher usually enjoys reading.

2

할머님께서는 연세가 많으심에도 정정하십니다.

Despite her old age, Grandmother is healthy.

3

사장님께서 이번 프로젝트를 총괄하시게 되었습니다.

The boss has come to oversee this project.

4

부모님께서 저희의 결혼을 허락해주셨습니다.

Our parents gave us permission to marry.

1

교수님께서는 학문적 성취뿐만 아니라 인품도 훌륭하십니다.

The professor is excellent not only in academic achievement but also in character.

2

회장님께서 직접 참석하시어 자리를 빛내주셨습니다.

The chairman attended in person and graced the occasion.

3

어머님께서는 평생을 자식들을 위해 헌신해오셨습니다.

Mother has dedicated her whole life to her children.

4

선생님께서 말씀하신 바와 같이 이 문제는 신중히 접근해야 합니다.

As the teacher mentioned, this issue must be approached carefully.

Leicht verwechselbar

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs. Honorific Infix vs. Honorific Vocabulary

Learners often add -시 to verbs that already have special honorific forms.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs. Subject Honorifics vs. Listener Honorifics

Learners think -어요 is enough to show respect.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs. -(으)시 vs. -시 (vowel vs consonant)

Learners forget to add '으' after consonants.

Häufige Fehler

제가 가세요.

제가 갑니다.

Never use honorifics for yourself.

선생님이 가다.

선생님께서 가십니다.

Need honorific particle and verb.

먹으세요.

잡수세요.

Some verbs have special honorific forms.

가으세요.

가세요.

Vowel stems don't need '으'.

할머니가 주무시다.

할머니께서 주무십니다.

Use -께서 for subjects.

만드으세요.

만드세요.

Drop 'ㄹ' before adding '시'.

선생님은 가십니다.

선생님께서는 가십니다.

Use -께서는 for emphasis.

사장님께서 가셨다.

사장님께서 가셨습니다.

Match speech level.

선생님께서 먹으셨어요.

선생님께서 잡수셨어요.

Use honorific vocabulary.

가시지 않으셨어요.

안 가셨어요.

Honorific negation is tricky.

사장님께서 오시게 되었습니다.

사장님께서 오셨습니다.

Avoid unnecessary passive-like structures.

선생님께서 하신 말씀이...

선생님께서 말씀하신...

Word order nuance.

부모님께서 오시나요?

부모님께서 오십니까?

Formal register consistency.

사장님께서 가시겠습니까?

사장님께서 가시겠습니까?

Correct, but ensure context.

Satzmuster

___께서 ___하십니다.

___께서 ___하셨습니까?

___께서 ___지 않으십니다.

___께서 ___실 것입니다.

Real World Usage

Classroom constant

선생님께서 가르치십니다.

Office very common

사장님께서 회의하십니다.

Family Dinner common

할아버지께서 식사하세요.

Customer Service very common

고객님께서 주문하셨습니다.

Social Media occasional

우리 교수님께서 책을 내셨어요!

Travel common

기사님께서 운전하십니다.

⚠️

Die Selbst-Ehrungs-Regel

Benutze (으)시 niemals, wenn du von dir selbst sprichst. Das klingt, als würdest du dich für einen Kaiser halten! Sag stattdessen: «저는 지금 학교에 가요.»
🎯

Mix & Match

Du kannst (으)시 auch in lockeren Gesprächen nutzen, wenn du über respektierte Personen wie Eltern sprichst: «너희 어머니가 지금 요리하세요.»
💬

Service-Kultur

In Korea ehren Verkäufer oft sogar die Produkte, die du kaufst, um extrem höflich zu sein: «손님, 주문하신 커피 나오셨습니다!»

Smart Tips

Always add -시 to the verb.

선생님이 가요. 선생님께서 가십니다.

Use -께서 and honorific verbs.

사장님이 먹어요. 사장님께서 잡수십니다.

Use honorifics to show filial piety.

어머니가 자요. 어머니께서 주무세요.

Use formal honorific endings.

고객님이 주문했어요. 고객님께서 주문하셨습니다.

Aussprache

읽으시다 [il-geu-si-da]

Consonant assimilation

When -시 follows a consonant, it may sound like 'shi'.

Rising

가세요? ↑

Questioning politely.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Si' as a 'Seat' of honor. When you add it, you are giving the subject a seat of honor in your sentence.

Visuelle Assoziation

Imagine a king sitting on a throne. Every time he does something, you add a golden 'Si' crown to the verb.

Rhyme

Vowel needs a 'Si', Consonant needs 'Eusi'.

Story

You are at a dinner party. Your grandfather (the subject) is hungry. You don't just say 'eat', you add 'Si' to make it 'eat-Si' (honorific) because he is the guest of honor.

Word Web

가시다먹으시다주무시다말씀하시다보시다읽으시다

Herausforderung

Write 3 sentences about your teacher using honorifics.

Kulturelle Hinweise

Honorifics are mandatory in professional and family settings. It shows respect for the person's status.

In business, you must use honorifics for clients and superiors, even if they are younger than you.

You must use honorifics for parents and grandparents. It is a sign of filial piety.

The honorific infix comes from the verb '시다', which meant 'to be' or 'to exist' in a respectful way.

Gesprächseinstiege

선생님께서 무엇을 하십니까?

부모님께서 건강하십니까?

사장님께서 언제 오십니까?

할머니께서 무엇을 좋아하십니까?

Tagebuch-Impulse

Describe your teacher's daily routine.
Write about what your parents did last weekend.
Explain why honorifics are important in Korean culture.
Write a short dialogue between a boss and an employee.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Höflichkeitsform von '읽다' aus.

선생님이 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으세요
읽다 endet auf einen Konsonanten (Patchim), also fügen wir -으세요 hinzu.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz: '아버지가 집에 있습니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

아버지가 집에 있습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지가 집에 계십니다.
Wenn das Subjekt eine respektierte Person ist, musst du die Spezialform von '있다' nutzen: '계시다'.
Übersetze diesen Satz ins höfliche Koreanisch. Übersetzung

Grandmother is sleeping.

Answer starts with: 할머니...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니가 주무세요.
Für 'schlafen' ist das Spezialverb '주무시다'. Mit der höflichen Endung wird es zu '주무세요'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Conjugate the verb '가다' for a teacher.

선생님께서 학교에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가십니다
Use -십니다 for formal honorifics.
Choose the correct honorific form of '읽다'. Multiple Choice

교수님께서 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으십니다
Consonant stems need -으시.
Fix the sentence: '나는 선생님께서 가십니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

나는 선생님께서 가십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 가십니다.
The sentence was already correct, but ensure the subject particle is -께서.
Change to honorific: '어머니가 요리한다.' Sentence Transformation

어머니가 요리한다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니께서 요리하십니다.
Use -께서 and honorific conjugation.
Match the verb to its honorific form. Match Pairs

가다 - ?, 먹다 - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가시다, 잡수시다
Know the irregular honorific verbs.
Build a sentence: '사장님', '오다', '오늘'. Sentence Building

사장님, 오다, 오늘

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 오늘 오십니다.
Subject particle and honorific conjugation.
Conjugate '만들다' (honorific). Conjugation Drill

만들다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 만드십니다
Drop 'ㄹ' before '시'.
Which is correct for 'Grandfather'? Multiple Choice

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무십니다
Use the special honorific verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Wähle die richtige Höflichkeitsform. Multiple Choice

어머니가 영화를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보세요
Fülle die Lücke aus. Lückentext

선생님, 점심 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드세요
Übersetze: Mein Vater lebt in Korea. Übersetzung

My father lives in Korea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지는 한국에 사십니다.
Übersetze: Wohin gehen Sie? Übersetzung

Where are you going?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어디 가세요?
Fülle die Lücke aus (formell). Lückentext

사장님이 직원들을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도우십니다
Wähle die höfliche Form von 'sitzen'. Multiple Choice

여기에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 앉으세요
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

가십니다 / 선생님이 / 학교에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 학교에 가십니다.
Wähle die richtige Form für 'schlafen'. Multiple Choice

할아버지가 지금 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무세요
Übersetze: Bitte sprechen Sie. Übersetzung

Please speak.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Finde den natürlichsten höflichen Satz. Multiple Choice

Frage Oma, ob sie gegessen hat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니, 진지 드셨어요?

Score: /10

FAQ (8)

No, it is reserved for people you respect. Using it for friends might sound sarcastic.

You still use -(으)시 if the group consists of people you respect.

Yes, it is used in formal writing, news, and professional emails.

Some verbs are so common that they developed special honorific forms over time to show extra respect.

Yes, it becomes -(으)셨습니다.

It is better to use -께서, but -이/가 is sometimes heard in less formal speech.

Most irregulars are common verbs like 'eat', 'sleep', and 'speak'.

Yes, adjectives can also take -(으)시 to describe a respected person's state (e.g., 좋으시다).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Sonkeigo

Korean honorifics are more mandatory in daily life.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are listener-focused; Korean are subject-focused.

German low

Sie

German does not change the verb for honorifics.

French low

Vouvoyer

French lacks subject-based honorific verb conjugation.

Chinese low

Nin

Chinese is an isolating language with no verb conjugation.

Arabic low

Formal address

Arabic honorifics are lexical, not morphological.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!