A2 Verb Conjugation 7 min read متوسط

پسوند احترام کره‌ای: احترام به فاعل (-(으)시)

از ابزار جادویی «(으)시» برای بالا بردن مقام کسی که کار رو انجام میده استفاده کن، ولی حواست باشه هیچ‌وقت به «خودت» لقب پادشاه ندی!

Grammar Rule in 30 Seconds

Add -(으)시 to a verb stem to show respect for the person performing the action.

  • If the stem ends in a vowel, add -시: 가다 → 가시다.
  • If the stem ends in a consonant, add -으시: 먹다 → 먹으시다.
  • If the stem ends in 'ㄹ', drop the 'ㄹ' and add -시: 만들다 → 만드시다.
Verb Stem + (으)시 + Ending (e.g., -어요)

مرور کلی

### Overview
در زبان کره‌ای، یکی از مهم‌ترین مفاهیم دستوری که تفاوت بنیادی با زبان فارسی دارد، مفهوم «احترام به فاعل» است. در فارسی، ما برای نشان دادن احترام به مخاطب از ضمیر «شما» یا افعال جمع استفاده می‌کنیم، اما ساختار فعل تغییر ساختاری (Infix) پیدا نمی‌کند. در کره‌ای، وقتی درباره شخصی صحبت می‌کنیم که از نظر سنی، جایگاه اجتماعی یا شغلی از ما بالاتر است، باید از میان‌وند افتخاری -(으)시 استفاده کنیم.
این میان‌وند مستقیماً به بن فعل یا صفت می‌چسبد تا نشان دهد فاعل جمله (کسی که کار را انجام می‌دهد) شایسته احترام است. این موضوع با «شناسه فعلی» در فارسی متفاوت است؛ در فارسی ما فقط با تغییر ضمیر یا انتخاب فعل مودبانه (مثلاً «تشریف آوردن» به جای «آمدن») احترام را نشان می‌دهیم، اما در کره‌ای، خودِ فعل در درون خود دارای یک «نشانگر احترام» است. تسلط بر این ساختار برای سطح A2 ضروری است، زیرا عدم استفاده از آن در برخورد با استاد، رئیس یا افراد مسن، ناخودآگاه بی‌ادبی تلقی می‌شود.
در واقع، -(으)시 پل ارتباطی شما برای ورود به لایه‌های عمیق‌تر فرهنگ کره‌ای است، جایی که سلسله‌مراتب اجتماعی در تک‌تک کلمات نمود پیدا می‌کند.
### How This Grammar Works
این میان‌وند یک «میان‌وند» (Infix) است، یعنی دقیقاً بین بن فعل و پایان‌بندی جمله قرار می‌گیرد. فرمول کلی به این صورت است: بن فعل + -(으)시 + پایان‌بندی (مانند ㅂ니다 یا 어요). نکته حیاتی این است که -(으)시 فقط و فقط به «فاعل» (Subject) کار دارد، نه به «مخاطب» (Listener).
برای مثال، اگر شما با دوست صمیمی خود درباره مادربزرگتان صحبت می‌کنید، باز هم باید از این میان‌وند استفاده کنید، چون فاعل جمله (مادربزرگ) قابل احترام است. در فارسی، ما معادل مستقیمی برای این «میان‌وند» نداریم. ما در فارسی می‌گوییم «مادربزرگ می‌آید»، اما اگر بخواهیم خیلی محترمانه بگوییم، می‌گوییم «مادربزرگ تشریف می‌آورند».
در کره‌ای، فعل 오다 (آمدن) به 오시다 تبدیل می‌شود. اگر بن فعل به مصوت ختم شود، -시 و اگر به صامت ختم شود، -으시 اضافه می‌شود. این ساختار در واقع به فعل «شرافت» می‌بخشد.
نکته جالب اینجاست که در برخی افعال، ما به جای اضافه کردن این میان‌وند، از «افعال افتخاری خاص» استفاده می‌کنیم (مانند 먹다 که به 드시다 تبدیل می‌شود). این دقیقاً مشابه تفاوت «خوردن» و «میل کردن» در فارسی است، با این تفاوت که در کره‌ای این تغییرات بسیار گسترده‌تر و قاعده‌مندتر هستند.
### Formation Pattern
برای ساختن این افعال، ابتدا باید پسوند مصدر را حذف کنید. جدول زیر نحوه اتصال را نشان می‌دهد:
| پایان بن فعل | میان‌وند | مثال | فعل افتخاری | ترجمه |
|---|---|---|---|---|
| مصوت | -시 | 가다 | 가시다 | رفتن (محترمانه) |
| صامت | -으시 | 읽다 | 읽으시다 | خواندن (محترمانه) |
| حرف ㄹ | -시 | 만들다 | 만드시다 | ساختن (محترمانه) |
مثال‌های کاربردی:
  1. 1가다 (رفتن) -> + + ㅂ니다 = 가십니다
  2. 2읽다 (خواندن) -> + 으시 + 어요 = 읽으세요
### When To Use It
شما باید از -(으)시 در سه موقعیت اصلی استفاده کنید: ۱. وقتی درباره افراد مسن‌تر از خود صحبت می‌کنید (والدین، پدربزرگ و مادربزرگ). ۲.
وقتی درباره افراد دارای جایگاه شغلی بالاتر صحبت می‌کنید (استاد دانشگاه، مدیر شرکت، پزشک). ۳. وقتی با غریبه‌ای صحبت می‌کنید که جایگاهش را نمی‌دانید و می‌خواهید نهایت احترام را رعایت کنید.
برای مثال، اگر می‌خواهید بگویید «استاد در حال صحبت کردن هستند»، نباید بگویید 선생님이 말해요، بلکه باید بگویید 선생님께서 말씀하세요. در فارسی، ما برای احترام به استاد از فعل جمع استفاده می‌کنیم («استاد می‌گویند»)، اما در کره‌ای، ساختار فعل به طور کامل تغییر می‌کند. این کار نشان‌دهنده درک شما از سلسله‌مراتب در محیط‌های کاری و دانشگاهی کره است.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در تشخیص فاعل: زبان‌آموزان فارسی‌زبان گاهی فکر می‌کنند چون با یک دوست صمیمی صحبت می‌کنند، نباید از -(으)시 استفاده کنند. اما اگر فاعل جمله شخص محترمی باشد (مثلاً پدرتان)، باید استفاده شود، حتی اگر مخاطب شما دوستتان باشد. ۲. فراموش کردن افعال خاص: فارسی‌زبانان تمایل دارند به همه افعال -(으)시 اضافه کنند، در حالی که برای افعالی مثل 먹다 (خوردن) باید حتماً از 드시다 استفاده کرد. استفاده از 먹으시다 غلط است. ۳. تداخل با پایان‌بندی: گاهی زبان‌آموزان فراموش می‌کنند که -(으)시 قبل از پایان‌بندی جمله می‌آید و آن را در انتهای فعل می‌گذارند که باعث می‌شود جمله از نظر دستوری کاملاً بی‌معنی شود.
### Contrast With Similar Patterns
در فارسی ما فقط یک لایه احترام داریم، اما در کره‌ای تفاوت بین احترام به مخاطب و احترام به فاعل بسیار ظریف است.
| ویژگی | احترام به مخاطب (Politeness) | احترام به فاعل (Honorific Infix) |
|---|---|---|
| هدف | نشان دادن احترام به شنونده | نشان دادن احترام به فاعل جمله |
| ابزار | پایان‌بندی (ㅂ니다/요) | میان‌وند (-(으)시) |
| مثال | 가요 (می‌روم/می‌روید) | 가세요 (او می‌رود - محترمانه) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از این میان‌وند استفاده کرد؟ خیر، فقط زمانی که فاعل جمله شایسته احترام باشد. ۲. اگر فاعل «من» باشد، می‌توانم از -(으)시 استفاده کنم؟ خیر، هرگز برای خودتان از آن استفاده نکنید، زیرا این کار بسیار متکبرانه یا عجیب به نظر می‌رسد. ۳. آیا این قاعده برای صفت‌ها هم صدق می‌کند؟ بله، برای مثال 바쁘다 (مشغول بودن) به 바쁘시다 تبدیل می‌شود وقتی می‌خواهیم بگوییم «استاد مشغول هستند».

Honorific Conjugation Table

Verb Stem Honorific Stem Polite Form (-어요) Formal Form (-ㅂ니다)
가다
가시-
가세요
가십니다
먹다
먹으시-
먹으세요
먹으십니다
읽다
읽으시-
읽으세요
읽으십니다
보다
보시-
보세요
보십니다
만들다
만드시-
만드세요
만드십니다
살다
사시-
사세요
사십니다

Meanings

The honorific infix -(으)시 is used to elevate the subject of a sentence, showing deference to the person performing the action.

1

Subject Respect

Elevating the subject of the sentence.

“할머니께서 주무십니다.”

“사장님께서 말씀하십니다.”

Reference Table

Reference table for پسوند احترام کره‌ای: احترام به فاعل (-(으)시)
حالت ریشه فعل پسوند مثال ساده شکل محترمانه
ختم به حرف صدادار
-시다
가다
가세요
ختم به حرف بی‌صدا
-으시다
읽다
읽으세요
حذف حرف ㄹ
-시다
만들다
만드세요
ویژه: خوردن
N/A
먹다
드세요
ویژه: خوابیدن
N/A
자다
주무세요
ویژه: صحبت کردن
N/A
말하다
말씀하세요
ویژه: بودن/ماندن
N/A
있다
계시다

طیف رسمیت

رسمی
선생님께서 식사하십니다.

선생님께서 식사하십니다. (Talking about a teacher)

خنثی
선생님께서 식사하세요.

선생님께서 식사하세요. (Talking about a teacher)

غیر رسمی
선생님께서 식사해.

선생님께서 식사해. (Talking about a teacher)

عامیانه
쌤 밥 먹어.

쌤 밥 먹어. (Talking about a teacher)

تاج احترام (으)시 روی سر کی میره؟

هدف (으)시

خانواده

  • 부모님 والدین
  • 조부모님 پدربزرگ و مادربزرگ

کار/اجتماع

  • 선생님 استاد
  • 사장님 رئیس

مقایسه دوست در مقابل بزرگتر

معمولی (مودبانه)
가요 میره (دوست)
먹어요 می‌خوره (دوست)
محترمانه (مودبانه)
가세요 تشریف می‌برند (استاد)
드세요 میل می‌کنند (مادربزرگ)

چطوری فعل رو بسازیم؟

1

آیا فعل خاص و ویژه‌ای داره؟

YES
از فرم خاص استفاده کن (مثل 드시다)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا ریشه فعل پچیم داره؟

YES
اضافه کن -으시다 (مثل 읽으시다)
NO
اضافه کن -시다 (مثل 가시다)

فعل‌های VIP (خیلی خاص)

🍱

خوردن/نوشیدن

  • 먹다 → 드시다
  • 마시다 → 드시다
🏠

بودن/خوابیدن

  • 있다 → 계시다
  • 자다 → 주무시다

مثال‌ها بر اساس سطح

1

선생님이 가세요.

The teacher goes.

2

어머니가 보세요.

Mother watches.

3

할아버지가 오세요.

Grandfather comes.

4

아버지가 읽으세요.

Father reads.

1

사장님께서 회의를 하십니다.

The boss is having a meeting.

2

교수님께서 책을 읽으십니다.

The professor is reading a book.

3

할머니께서 주무십니다.

Grandmother is sleeping.

4

부장님께서 말씀하셨습니다.

The manager spoke.

1

어머니께서 어제 시장에 가셨어요.

Mother went to the market yesterday.

2

선생님께서 학생들에게 숙제를 주셨습니다.

The teacher gave homework to the students.

3

할아버지께서 건강이 좋으십니다.

Grandfather's health is good.

4

사장님께서 내일 출장을 가실 거예요.

The boss will go on a business trip tomorrow.

1

고객님께서 주문하신 상품이 도착했습니다.

The product you ordered has arrived.

2

교수님께서는 이 분야의 권위자이십니다.

The professor is an authority in this field.

3

어머님께서는 항상 저를 생각해주십니다.

Mother always thinks of me.

4

부장님께서 직접 검토하시겠다고 하셨습니다.

The manager said he would review it himself.

1

선생님께서는 평소에 독서를 즐기십니다.

The teacher usually enjoys reading.

2

할머님께서는 연세가 많으심에도 정정하십니다.

Despite her old age, Grandmother is healthy.

3

사장님께서 이번 프로젝트를 총괄하시게 되었습니다.

The boss has come to oversee this project.

4

부모님께서 저희의 결혼을 허락해주셨습니다.

Our parents gave us permission to marry.

1

교수님께서는 학문적 성취뿐만 아니라 인품도 훌륭하십니다.

The professor is excellent not only in academic achievement but also in character.

2

회장님께서 직접 참석하시어 자리를 빛내주셨습니다.

The chairman attended in person and graced the occasion.

3

어머님께서는 평생을 자식들을 위해 헌신해오셨습니다.

Mother has dedicated her whole life to her children.

4

선생님께서 말씀하신 바와 같이 이 문제는 신중히 접근해야 합니다.

As the teacher mentioned, this issue must be approached carefully.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) در مقابل Honorific Infix vs. Honorific Vocabulary

Learners often add -시 to verbs that already have special honorific forms.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) در مقابل Subject Honorifics vs. Listener Honorifics

Learners think -어요 is enough to show respect.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) در مقابل -(으)시 vs. -시 (vowel vs consonant)

Learners forget to add '으' after consonants.

اشتباهات رایج

제가 가세요.

제가 갑니다.

Never use honorifics for yourself.

선생님이 가다.

선생님께서 가십니다.

Need honorific particle and verb.

먹으세요.

잡수세요.

Some verbs have special honorific forms.

가으세요.

가세요.

Vowel stems don't need '으'.

할머니가 주무시다.

할머니께서 주무십니다.

Use -께서 for subjects.

만드으세요.

만드세요.

Drop 'ㄹ' before adding '시'.

선생님은 가십니다.

선생님께서는 가십니다.

Use -께서는 for emphasis.

사장님께서 가셨다.

사장님께서 가셨습니다.

Match speech level.

선생님께서 먹으셨어요.

선생님께서 잡수셨어요.

Use honorific vocabulary.

가시지 않으셨어요.

안 가셨어요.

Honorific negation is tricky.

사장님께서 오시게 되었습니다.

사장님께서 오셨습니다.

Avoid unnecessary passive-like structures.

선생님께서 하신 말씀이...

선생님께서 말씀하신...

Word order nuance.

부모님께서 오시나요?

부모님께서 오십니까?

Formal register consistency.

사장님께서 가시겠습니까?

사장님께서 가시겠습니까?

Correct, but ensure context.

الگوهای جمله‌سازی

___께서 ___하십니다.

___께서 ___하셨습니까?

___께서 ___지 않으십니다.

___께서 ___실 것입니다.

Real World Usage

Classroom constant

선생님께서 가르치십니다.

Office very common

사장님께서 회의하십니다.

Family Dinner common

할아버지께서 식사하세요.

Customer Service very common

고객님께서 주문하셨습니다.

Social Media occasional

우리 교수님께서 책을 내셨어요!

Travel common

기사님께서 운전하십니다.

⚠️

قانون خودشیفتگی ممنوع!

هیچ‌وقت برای صحبت درباره کارهای خودت از (으)시 استفاده نکن. این کار باعث میشه شبیه یه امپراتور متوهم به نظر بیای! مثلاً بگو: «저는 점심을 먹어요.»
🎯

ترکیب صمیمیت و احترام

می‌تونی (으)시 رو حتی با پایان‌بندی‌های صمیمی (Banmal) ترکیب کنی تا هم با طرف راحت باشی و هم بهش احترام بذاری: «할머니, 어디 가셔?»
💬

احترام به اشیاء!

توی کره، گاهی فروشنده‌ها به اشتباه به خودِ کالا هم احترام می‌ذارن! مثلاً میگن قهوه تشریف آوردن: «주문하신 커피 나오셨습니다!»

Smart Tips

Always add -시 to the verb.

선생님이 가요. 선생님께서 가십니다.

Use -께서 and honorific verbs.

사장님이 먹어요. 사장님께서 잡수십니다.

Use honorifics to show filial piety.

어머니가 자요. 어머니께서 주무세요.

Use formal honorific endings.

고객님이 주문했어요. 고객님께서 주문하셨습니다.

تلفظ

읽으시다 [il-geu-si-da]

Consonant assimilation

When -시 follows a consonant, it may sound like 'shi'.

Rising

가세요? ↑

Questioning politely.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Si' as a 'Seat' of honor. When you add it, you are giving the subject a seat of honor in your sentence.

تداعی تصویری

Imagine a king sitting on a throne. Every time he does something, you add a golden 'Si' crown to the verb.

Rhyme

Vowel needs a 'Si', Consonant needs 'Eusi'.

Story

You are at a dinner party. Your grandfather (the subject) is hungry. You don't just say 'eat', you add 'Si' to make it 'eat-Si' (honorific) because he is the guest of honor.

شبکه واژگان

가시다먹으시다주무시다말씀하시다보시다읽으시다

چالش

Write 3 sentences about your teacher using honorifics.

نکات فرهنگی

Honorifics are mandatory in professional and family settings. It shows respect for the person's status.

In business, you must use honorifics for clients and superiors, even if they are younger than you.

You must use honorifics for parents and grandparents. It is a sign of filial piety.

The honorific infix comes from the verb '시다', which meant 'to be' or 'to exist' in a respectful way.

شروع‌کننده‌های مکالمه

선생님께서 무엇을 하십니까?

부모님께서 건강하십니까?

사장님께서 언제 오십니까?

할머니께서 무엇을 좋아하십니까?

موضوعات نگارش

Describe your teacher's daily routine.
Write about what your parents did last weekend.
Explain why honorifics are important in Korean culture.
Write a short dialogue between a boss and an employee.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل محترمانه فعل '읽다' پر کن.

선생님이 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으세요
چون 읽다 به حرف بی‌صدا (پچیم) ختم میشه، باید -으세요 رو اضافه کنیم تا مودبانه بشه.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن: '아버지가 집에 있습니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

아버지가 집에 있습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지가 집에 계십니다.
وقتی فاعل جمله‌ کسیه که بهش احترام می‌ذاریم، باید از شکل محترمانه فعل '있다' یعنی '계시다' استفاده کنیم.
این جمله رو با استفاده از ساختار احترام به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

Grandmother is sleeping.

Answer starts with: 할머니...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니가 주무세요.
برای فعل 'خوابیدن'، فعل محترمانه مخصوص '주무시다' رو داریم که با پایان‌بندی مودبانه میشه '주무세요'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Conjugate the verb '가다' for a teacher.

선생님께서 학교에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가십니다
Use -십니다 for formal honorifics.
Choose the correct honorific form of '읽다'. چند گزینه‌ای

교수님께서 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으십니다
Consonant stems need -으시.
Fix the sentence: '나는 선생님께서 가십니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

나는 선생님께서 가십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 가십니다.
The sentence was already correct, but ensure the subject particle is -께서.
Change to honorific: '어머니가 요리한다.' Sentence Transformation

어머니가 요리한다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니께서 요리하십니다.
Use -께서 and honorific conjugation.
Match the verb to its honorific form. جفت کردن

가다 - ?, 먹다 - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가시다, 잡수시다
Know the irregular honorific verbs.
Build a sentence: '사장님', '오다', '오늘'. Sentence Building

사장님, 오다, 오늘

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 오늘 오십니다.
Subject particle and honorific conjugation.
Conjugate '만들다' (honorific). Conjugation Drill

만들다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 만드십니다
Drop 'ㄹ' before '시'.
Which is correct for 'Grandfather'? چند گزینه‌ای

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무십니다
Use the special honorific verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
شکل محترمانه درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

어머니가 영화를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보세요
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

선생님, 점심 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드세요
ترجمه کن: پدرم در کره زندگی می‌کند. ترجمه

My father lives in Korea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지는 한국에 사십니다.
ترجمه کن: کجا می‌روید؟ ترجمه

Where are you going?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어디 가세요?
جای خالی رو پر کن (حالت رسمی). پر کردن جای خالی

사장님이 직원들을 ___. (돕다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도우십니다
شکل مودبانه 'نشستن' رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

여기에 ___. (앉다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 앉으세요
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

가십니다 / 선생님이 / 학교에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 학교에 가십니다.
شکل درست فعل رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

할아버지가 지금 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무세요
ترجمه کن: لطفاً صحبت کنید. ترجمه

Please speak.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
طبیعی‌ترین جمله محترمانه رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

از مادربزرگ بپرس غذا خورده یا نه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니, 진지 드셨어요?

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it is reserved for people you respect. Using it for friends might sound sarcastic.

You still use -(으)시 if the group consists of people you respect.

Yes, it is used in formal writing, news, and professional emails.

Some verbs are so common that they developed special honorific forms over time to show extra respect.

Yes, it becomes -(으)셨습니다.

It is better to use -께서, but -이/가 is sometimes heard in less formal speech.

Most irregulars are common verbs like 'eat', 'sleep', and 'speak'.

Yes, adjectives can also take -(으)시 to describe a respected person's state (e.g., 좋으시다).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Sonkeigo

Korean honorifics are more mandatory in daily life.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are listener-focused; Korean are subject-focused.

German low

Sie

German does not change the verb for honorifics.

French low

Vouvoyer

French lacks subject-based honorific verb conjugation.

Chinese low

Nin

Chinese is an isolating language with no verb conjugation.

Arabic low

Formal address

Arabic honorifics are lexical, not morphological.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!