A2 Verb Conjugation 7 min read Médio

Infixo Honorífico Coreano: Respeitando o Sujeito (-(으)시)

Use o infixo «(으)시» para dar um upgrade de respeito à pessoa que faz a ação, mas nunca use para falar de você mesmo!

Grammar Rule in 30 Seconds

Add -(으)시 to a verb stem to show respect for the person performing the action.

  • If the stem ends in a vowel, add -시: 가다 → 가시다.
  • If the stem ends in a consonant, add -으시: 먹다 → 먹으시다.
  • If the stem ends in 'ㄹ', drop the 'ㄹ' and add -시: 만들다 → 만드시다.
Verb Stem + (으)시 + Ending (e.g., -어요)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, desafiadores do coreano: o infixo honorífico -(으)시.
Se você já estuda coreano, sabe que a polidez não é apenas um detalhe, é a base da comunicação. Mas aqui tem um detalhe importante: enquanto as terminações verbais como -(스)ㅂ니다 ou -(아/어/여)요 servem para mostrar respeito a quem está te ouvindo (o interlocutor), o -(으)시 serve para elevar o sujeito da frase.
Em português, a gente não tem uma estrutura gramatical que muda o verbo para mostrar respeito ao sujeito. O que a gente faz é usar pronomes de tratamento mais formais, como o senhor ou a senhora, ou títulos como doutor, professor, chefe. Por exemplo, em português dizemos: O professor chegou.
O verbo chegar continua igual. Já em coreano, se o sujeito é alguém que merece respeito, o próprio verbo precisa sofrer uma alteração interna. É como se, em português, tivéssemos que conjugar o verbo de forma diferente só porque o sujeito é uma pessoa importante.
É uma mudança de mentalidade total! Entender isso é fundamental para não parecer rude. Se você falar com um coreano sobre o avô dele e não usar esse infixo, pode soar como se você estivesse tratando o avô dele como uma criança ou alguém sem importância.
Vamos aprender a dominar isso para você não passar vergonha no iFood ou numa reunião de trabalho, beleza?
### How This Grammar Works
O -(으)시 é o que chamamos de infixo. Na gramática do português, a gente tem prefixos e sufixos, mas infixo é algo que entra dentro da estrutura da palavra. Ele se encaixa entre o radical do verbo (ou adjetivo) e a terminação final. A lógica é: Raiz do Verbo + -(으)시 + Terminação.
Vamos comparar com o português: imagine que o verbo falar tivesse uma forma especial falar-respeitoso só para quando o sujeito é o seu chefe. O coreano faz exatamente isso. O -(으)시 não tem nada a ver com o tempo verbal (presente, passado, futuro), ele tem a ver com a hierarquia social.
É importante não confundir: o -(으)시 indica que o sujeito é importante. A terminação final (como -(으)세요 ou -(으)십니다) indica o nível de formalidade com quem você está falando.
Veja este exemplo:
선생님께서 한국어를 가르치십니다. (O professor ensina coreano.)
Aqui, 가르치다 (ensinar) virou 가르치십니다. O está lá porque o sujeito é o professor. Se você estivesse falando de um amigo, diria apenas 가르칩니다.
Sacou a diferença? Não importa se você está falando com um amigo ou com um superior, se o sujeito da frase é alguém que merece respeito, o deve aparecer. Em português, a gente usa o senhor para marcar respeito, mas o verbo não muda.
No coreano, o verbo é o protagonista da marcação de respeito. É uma estrutura que exige prática, mas depois que você pega o jeito, vira automático, tipo trocar de marcha no carro.
### Formation Pattern
Para formar o honorífico, você precisa olhar para a terminação do radical do verbo (o que sobra depois de tirar o ).
| Regra | Sufixo | Exemplo | Verbo Honorífico |
|---|---|---|---|
| Radical termina em vogal | -시 | 가다 (ir) | 가시다 |
| Radical termina em consoante | -으시 | 읽다 (ler) | 읽으시다 |
| Radical termina em ㄹ | -시 (remove o ㄹ) | 만들다 (fazer) | 만드시다 |
Além dessas regras, temos os verbos irregulares e os verbos especiais. Os verbos especiais são aqueles que mudam completamente, como 먹다 (comer), que vira 드시다. Você não diz «먹으시다», isso soa muito estranho para um coreano.
É como se você dissesse comido-respeitoso em vez de almoçar ou jantar.
| Verbo Comum | Verbo Honorífico | Significado |
|---|---|---|
| 먹다 | 드시다 | Comer |
| 자다 | 주무시다 | Dormir |
| 있다 | 계시다 | Estar/Existir |
| 말하다 | 말씀하시다 | Falar |
### When To Use It
Você deve usar o -(으)시 sempre que o sujeito da frase for alguém que ocupa uma posição superior à sua na hierarquia social coreana.
  1. 1Idade: Se a pessoa é mais velha, use. Pais, avós, tios, ou até aquele colega de trabalho que é só um ano mais velho que você. É um sinal de educação básica.
  2. 2Status Profissional: Professores, chefes, médicos, clientes. Se você está no seu trabalho e vai falar sobre o que o seu chefe fez, você deve usar o honorífico. Por exemplo: 사장님께서 지금 회의를 하십니다. (O chefe está em reunião agora.)
  3. 3Desconhecidos: Se você está em um contexto formal, como perguntando algo a um estranho na rua, usar o honorífico é a forma mais segura de ser educado.
Um ponto interessante: a gente também usa o honorífico para partes do corpo ou pertences de pessoas respeitadas. Por exemplo, se você quer dizer que o professor está com dor de cabeça, você não diz apenas cabeça, você usa uma forma respeitosa para a condição dele. É uma forma de mostrar que você respeita não só a pessoa, mas tudo o que pertence a ela.
Isso é muito comum na cultura coreana, que é extremamente coletiva e hierarquizada.
### Common Mistakes
  1. 1Erro de Interferência do Português (Omissão): Como em português a gente não muda o verbo para respeitar o sujeito, o brasileiro tende a esquecer o -(으)시 e focar apenas na terminação final (o nível de polidez). Isso acontece porque nosso cérebro não está acostumado a marcar o sujeito no verbo. Dica: sempre pergunte
    quem é o sujeito dessa frase?
    antes de conjugar.
  1. 1Uso de Verbos Especiais + Infixo: O erro clássico é tentar dobrar o respeito. Por exemplo, dizer 드시으시다 em vez de 드시다. Como o verbo 드시다 já é a forma honorífica de 먹다, você não precisa adicionar o de novo. É como se você tentasse colocar um superlativo num verbo que já é especial.
  1. 1Confundir o sujeito com o objeto: Às vezes, o aluno usa o -(으)시 porque está falando com uma pessoa importante, mas o sujeito da frase é ele mesmo. Exemplo:
    Eu vou ao mercado
    . Se você usar 가십니다, você está dizendo que
    Eu (pessoa importante) vou ao mercado
    . Isso soa arrogante ou estranho. O -(으)시 é para o sujeito, não para o ouvinte!
### Contrast With Similar Patterns
É fundamental distinguir o -(으)시 (honorífico de sujeito) das terminações de polidez (honorífico de ouvinte).
| Terminação | Função | Exemplo |
|---|---|---|
| -(으)시 | Respeito ao Sujeito | 가시다 (Ele vai) |
| -(스)ㅂ니다/요 | Respeito ao Ouvinte | 가요/갑니다 (Eu vou) |
O -(으)시 é um infixo, enquanto as terminações de polidez são sufixos finais. Você pode combinar os dois: 가십니다 (Ele vai - formal com o ouvinte e respeitoso com o sujeito).
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar -(으)시 para mim mesmo?
Não, nunca! Usar o honorífico para si mesmo soa extremamente arrogante, como se você estivesse se colocando em um pedestal acima de todo mundo.
  1. 1E se eu não tiver certeza se a pessoa merece o honorífico?
Na dúvida, use! É muito melhor ser educado demais do que parecer rude. Os coreanos costumam perdoar estrangeiros que são educados demais, mas se ofendem facilmente com quem é deseducado.
  1. 1O -(으)시 muda o tempo verbal?
Não. Ele é neutro em relação ao tempo. 가시다 pode virar 가십니다 (presente), 가셨습니다 (passado) ou 가실 것입니다 (futuro). Ele se mantém fixo no radical.

Honorific Conjugation Table

Verb Stem Honorific Stem Polite Form (-어요) Formal Form (-ㅂ니다)
가다
가시-
가세요
가십니다
먹다
먹으시-
먹으세요
먹으십니다
읽다
읽으시-
읽으세요
읽으십니다
보다
보시-
보세요
보십니다
만들다
만드시-
만드세요
만드십니다
살다
사시-
사세요
사십니다

Meanings

The honorific infix -(으)시 is used to elevate the subject of a sentence, showing deference to the person performing the action.

1

Subject Respect

Elevating the subject of the sentence.

“할머니께서 주무십니다.”

“사장님께서 말씀하십니다.”

Reference Table

Reference table for Infixo Honorífico Coreano: Respeitando o Sujeito (-(으)시)
Caso da Regra Terminação Exemplo Base Forma Polida
Termina em Vogal
-시다
가다
가세요
Termina em Consoante
-으시다
읽다
읽으세요
Cai o ㄹ
-시다
만들다
만드세요
Especial: Comer
N/A
먹다
드세요
Especial: Dormir
N/A
자다
주무세요
Especial: Falar
N/A
말하다
말씀하세요
Especial: Estar/Ficar
N/A
있다
계시다

Espectro de formalidade

Formal
선생님께서 식사하십니다.

선생님께서 식사하십니다. (Talking about a teacher)

Neutro
선생님께서 식사하세요.

선생님께서 식사하세요. (Talking about a teacher)

Informal
선생님께서 식사해.

선생님께서 식사해. (Talking about a teacher)

Gíria
쌤 밥 먹어.

쌤 밥 먹어. (Talking about a teacher)

Quem ganha a coroa do (으)시?

Alvo do (으)시

Família

  • 부모님 Pais
  • 조부모님 Avós

Trabalho/Social

  • 선생님 Professor
  • 사장님 Chefe/CEO

Amigo vs. Alguém que você respeita

Regular (Polido)
가요 Vai (Amigo)
먹어요 Come (Amigo)
Honorífico (Polido)
가세요 Vai (Professor)
드세요 Come (Avó)

Montando o Infixo

1

É um verbo especial?

YES
Use a forma única (ex: 드시다)
NO ↓
2

A raiz tem patchim?

YES
Adicione -으시다 (ex: 읽으시다)
NO
Adicione -시다 (ex: 가시다)

Verbos Especiais VIP

🍱

Comer/Beber

  • 먹다 → 드시다
  • 마시다 → 드시다
🏠

Existência/Sono

  • 있다 → 계시다
  • 자다 → 주무시다

Exemplos por nível

1

선생님이 가세요.

The teacher goes.

2

어머니가 보세요.

Mother watches.

3

할아버지가 오세요.

Grandfather comes.

4

아버지가 읽으세요.

Father reads.

1

사장님께서 회의를 하십니다.

The boss is having a meeting.

2

교수님께서 책을 읽으십니다.

The professor is reading a book.

3

할머니께서 주무십니다.

Grandmother is sleeping.

4

부장님께서 말씀하셨습니다.

The manager spoke.

1

어머니께서 어제 시장에 가셨어요.

Mother went to the market yesterday.

2

선생님께서 학생들에게 숙제를 주셨습니다.

The teacher gave homework to the students.

3

할아버지께서 건강이 좋으십니다.

Grandfather's health is good.

4

사장님께서 내일 출장을 가실 거예요.

The boss will go on a business trip tomorrow.

1

고객님께서 주문하신 상품이 도착했습니다.

The product you ordered has arrived.

2

교수님께서는 이 분야의 권위자이십니다.

The professor is an authority in this field.

3

어머님께서는 항상 저를 생각해주십니다.

Mother always thinks of me.

4

부장님께서 직접 검토하시겠다고 하셨습니다.

The manager said he would review it himself.

1

선생님께서는 평소에 독서를 즐기십니다.

The teacher usually enjoys reading.

2

할머님께서는 연세가 많으심에도 정정하십니다.

Despite her old age, Grandmother is healthy.

3

사장님께서 이번 프로젝트를 총괄하시게 되었습니다.

The boss has come to oversee this project.

4

부모님께서 저희의 결혼을 허락해주셨습니다.

Our parents gave us permission to marry.

1

교수님께서는 학문적 성취뿐만 아니라 인품도 훌륭하십니다.

The professor is excellent not only in academic achievement but also in character.

2

회장님께서 직접 참석하시어 자리를 빛내주셨습니다.

The chairman attended in person and graced the occasion.

3

어머님께서는 평생을 자식들을 위해 헌신해오셨습니다.

Mother has dedicated her whole life to her children.

4

선생님께서 말씀하신 바와 같이 이 문제는 신중히 접근해야 합니다.

As the teacher mentioned, this issue must be approached carefully.

Fácil de confundir

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs Honorific Infix vs. Honorific Vocabulary

Learners often add -시 to verbs that already have special honorific forms.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs Subject Honorifics vs. Listener Honorifics

Learners think -어요 is enough to show respect.

Korean Honorific Infix: Respecting the Subject (-(으)시) vs -(으)시 vs. -시 (vowel vs consonant)

Learners forget to add '으' after consonants.

Erros comuns

제가 가세요.

제가 갑니다.

Never use honorifics for yourself.

선생님이 가다.

선생님께서 가십니다.

Need honorific particle and verb.

먹으세요.

잡수세요.

Some verbs have special honorific forms.

가으세요.

가세요.

Vowel stems don't need '으'.

할머니가 주무시다.

할머니께서 주무십니다.

Use -께서 for subjects.

만드으세요.

만드세요.

Drop 'ㄹ' before adding '시'.

선생님은 가십니다.

선생님께서는 가십니다.

Use -께서는 for emphasis.

사장님께서 가셨다.

사장님께서 가셨습니다.

Match speech level.

선생님께서 먹으셨어요.

선생님께서 잡수셨어요.

Use honorific vocabulary.

가시지 않으셨어요.

안 가셨어요.

Honorific negation is tricky.

사장님께서 오시게 되었습니다.

사장님께서 오셨습니다.

Avoid unnecessary passive-like structures.

선생님께서 하신 말씀이...

선생님께서 말씀하신...

Word order nuance.

부모님께서 오시나요?

부모님께서 오십니까?

Formal register consistency.

사장님께서 가시겠습니까?

사장님께서 가시겠습니까?

Correct, but ensure context.

Padrões de frases

___께서 ___하십니다.

___께서 ___하셨습니까?

___께서 ___지 않으십니다.

___께서 ___실 것입니다.

Real World Usage

Classroom constant

선생님께서 가르치십니다.

Office very common

사장님께서 회의하십니다.

Family Dinner common

할아버지께서 식사하세요.

Customer Service very common

고객님께서 주문하셨습니다.

Social Media occasional

우리 교수님께서 책을 내셨어요!

Travel common

기사님께서 운전하십니다.

⚠️

A Regra do Eu

Nunca use (으)시 ao falar de suas próprias ações. Isso soaria como se você estivesse se coroando! Por exemplo, diga apenas «저는 학교에 가요.»
🎯

Dica de Mestre: Misture e Combine

Você pode usar (으)시 mesmo em conversas informais (Banmal) com avós ou pais para mostrar carinho e respeito: «할머니, 어디 가셔?»
💬

Contexto Social

Em lojas, é comum ouvirmos funcionários 'honrando' objetos para serem educados com o cliente: «주문하신 커피 나오셨습니다!»

Smart Tips

Always add -시 to the verb.

선생님이 가요. 선생님께서 가십니다.

Use -께서 and honorific verbs.

사장님이 먹어요. 사장님께서 잡수십니다.

Use honorifics to show filial piety.

어머니가 자요. 어머니께서 주무세요.

Use formal honorific endings.

고객님이 주문했어요. 고객님께서 주문하셨습니다.

Pronúncia

읽으시다 [il-geu-si-da]

Consonant assimilation

When -시 follows a consonant, it may sound like 'shi'.

Rising

가세요? ↑

Questioning politely.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Si' as a 'Seat' of honor. When you add it, you are giving the subject a seat of honor in your sentence.

Associação visual

Imagine a king sitting on a throne. Every time he does something, you add a golden 'Si' crown to the verb.

Rhyme

Vowel needs a 'Si', Consonant needs 'Eusi'.

Story

You are at a dinner party. Your grandfather (the subject) is hungry. You don't just say 'eat', you add 'Si' to make it 'eat-Si' (honorific) because he is the guest of honor.

Word Web

가시다먹으시다주무시다말씀하시다보시다읽으시다

Desafio

Write 3 sentences about your teacher using honorifics.

Notas culturais

Honorifics are mandatory in professional and family settings. It shows respect for the person's status.

In business, you must use honorifics for clients and superiors, even if they are younger than you.

You must use honorifics for parents and grandparents. It is a sign of filial piety.

The honorific infix comes from the verb '시다', which meant 'to be' or 'to exist' in a respectful way.

Iniciadores de conversa

선생님께서 무엇을 하십니까?

부모님께서 건강하십니까?

사장님께서 언제 오십니까?

할머니께서 무엇을 좋아하십니까?

Temas para diário

Describe your teacher's daily routine.
Write about what your parents did last weekend.
Explain why honorifics are important in Korean culture.
Write a short dialogue between a boss and an employee.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma honorífica correta de '읽다'.

선생님이 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으세요
읽다 termina em consoante (patchim), então adicionamos -으세요 para ser educado.
Encontre e corrija o erro na frase: '아버지가 집에 있습니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

아버지가 집에 있습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지가 집에 계십니다.
Quando o sujeito é alguém que você respeita, deve usar a forma honorífica de '있다', que é '계시다'.
Traduza esta frase para o coreano polido usando honoríficos. Tradução

Grandmother is sleeping.

Answer starts with: 할머니...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니가 주무세요.
Para 'dormir', o verbo honorífico é '주무시다'. Com a terminação polida, vira '주무세요'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Conjugate the verb '가다' for a teacher.

선생님께서 학교에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가십니다
Use -십니다 for formal honorifics.
Choose the correct honorific form of '읽다'. Múltipla escolha

교수님께서 책을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으십니다
Consonant stems need -으시.
Fix the sentence: '나는 선생님께서 가십니다.' Error Correction

Find and fix the mistake:

나는 선생님께서 가십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 가십니다.
The sentence was already correct, but ensure the subject particle is -께서.
Change to honorific: '어머니가 요리한다.' Sentence Transformation

어머니가 요리한다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니께서 요리하십니다.
Use -께서 and honorific conjugation.
Match the verb to its honorific form. Match Pairs

가다 - ?, 먹다 - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가시다, 잡수시다
Know the irregular honorific verbs.
Build a sentence: '사장님', '오다', '오늘'. Sentence Building

사장님, 오다, 오늘

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 오늘 오십니다.
Subject particle and honorific conjugation.
Conjugate '만들다' (honorific). Conjugation Drill

만들다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 만드십니다
Drop 'ㄹ' before '시'.
Which is correct for 'Grandfather'? Múltipla escolha

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무십니다
Use the special honorific verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Escolha a forma honorífica correta. Múltipla escolha

어머니가 영화를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보세요
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

선생님, 점심 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드세요
Traduza: Meu pai mora na Coreia. Tradução

My father lives in Korea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지는 한국에 사십니다.
Traduza: Onde o senhor(a) vai? Tradução

Where are you going?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어디 가세요?
Preencha a lacuna (formal). Preencher as lacunas

사장님이 직원들을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 도우십니다
Escolha a forma polida de 'sentar'. Múltipla escolha

여기에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 앉으세요
Reordene as palavras. Sentence Reorder

가십니다 / 선생님이 / 학교에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 학교에 가십니다.
Escolha a forma correta. Múltipla escolha

할아버지가 지금 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주무세요
Traduza: Por favor, fale. Tradução

Please speak.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Encontre a frase honorífica mais natural. Múltipla escolha

Pergunte à avó se ela comeu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니, 진지 드셨어요?

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is reserved for people you respect. Using it for friends might sound sarcastic.

You still use -(으)시 if the group consists of people you respect.

Yes, it is used in formal writing, news, and professional emails.

Some verbs are so common that they developed special honorific forms over time to show extra respect.

Yes, it becomes -(으)셨습니다.

It is better to use -께서, but -이/가 is sometimes heard in less formal speech.

Most irregulars are common verbs like 'eat', 'sleep', and 'speak'.

Yes, adjectives can also take -(으)시 to describe a respected person's state (e.g., 좋으시다).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Sonkeigo

Korean honorifics are more mandatory in daily life.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are listener-focused; Korean are subject-focused.

German low

Sie

German does not change the verb for honorifics.

French low

Vouvoyer

French lacks subject-based honorific verb conjugation.

Chinese low

Nin

Chinese is an isolating language with no verb conjugation.

Arabic low

Formal address

Arabic honorifics are lexical, not morphological.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!