Bedeutung
To cause widespread fear or alarm among a group of people.
Kultureller Hintergrund
In Spain, the phrase is heavily associated with 'El Telediario' (the news). It was used extensively during the 2008 financial crisis to describe the mood in the banking sector. In Mexico, it is often used in the context of 'alertas sísmicas' (earthquake alerts). Even a false alarm can 'sembrar el pánico' in a city that remembers past disasters. Argentines might use this phrase when discussing 'corridas bancarias' (bank runs), a recurring theme in their economic history where rumors cause mass withdrawals. The phrase is a staple of 'telenovelas' when a villain reveals a secret or threatens a family, causing a dramatic scene of collective distress.
Journalistic Power
Use this in your Spanish writing exams to sound more like a native journalist. It's a 'power collocation'.
Stem Change Alert
Don't forget: Yo siembro, tú siembras, él siembra. If you say 'yo sembro', it sounds very non-native.
Bedeutung
To cause widespread fear or alarm among a group of people.
Journalistic Power
Use this in your Spanish writing exams to sound more like a native journalist. It's a 'power collocation'.
Stem Change Alert
Don't forget: Yo siembro, tú siembras, él siembra. If you say 'yo sembro', it sounds very non-native.
The 'Entre' Rule
Always use 'entre' when talking about a group. 'Sembrar el pánico entre los turistas' sounds much better than 'a los turistas'.
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'sembrar' en presente.
Ese periodista siempre _______ el pánico con sus artículos sensacionalistas.
The subject is 'ese periodista' (third person singular) and the verb 'sembrar' has a stem change e -> ie.
¿Cuál es la preposición más común para indicar el grupo afectado?
El payaso malvado sembró el pánico _______ los niños de la fiesta.
'Entre' is used to show that the panic spread among a group of people.
Empareja la situación con la frase más adecuada.
Situación: Un rumor falso sobre un examen difícil se extiende por la clase.
The rumor is the cause, and the students are the ones feeling the panic.
Completa el diálogo.
A: ¿Por qué hay tanta gente corriendo? B: No lo sé, pero ese grito ha ________________.
The context of people running indicates panic, and 'sembrado' is the correct collocation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenEse periodista siempre _______ el pánico con sus artículos sensacionalistas.
The subject is 'ese periodista' (third person singular) and the verb 'sembrar' has a stem change e -> ie.
El payaso malvado sembró el pánico _______ los niños de la fiesta.
'Entre' is used to show that the panic spread among a group of people.
Situación: Un rumor falso sobre un examen difícil se extiende por la clase.
The rumor is the cause, and the students are the ones feeling the panic.
A: ¿Por qué hay tanta gente corriendo? B: No lo sé, pero ese grito ha ________________.
The context of people running indicates panic, and 'sembrado' is the correct collocation.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenSí, es correcto y muy común, aunque 'sembrar el pánico' es más intenso y dramático.
Casi siempre es negativo, ya que el pánico es una emoción desagradable y descontrolada.
'Dar miedo' es simple (something is scary). 'Sembrar el pánico' es complejo (something causes a wave of fear in many people).
Sí, es universal en todo el mundo hispanohablante.
No es común. Normalmente se refiere a un grupo, una multitud o una sociedad.
Se usa el pretérito indefinido: 'sembró' (he/she/it sowed) o 'sembraron' (they sowed).
Es de registro medio-alto. Se usa en noticias y libros, pero también en conversaciones serias.
Aunque gramaticalmente es posible, no es una frase hecha. Solemos decir 'promover la paz'.
Significa poner semillas en la tierra para que crezcan plantas.
En español, los sustantivos abstractos como 'pánico' suelen llevar el artículo definido cuando son el objeto de la frase.
Verwandte Redewendungen
Sembrar la duda
similarTo make people start questioning something.
Cundir el pánico
similarFor panic to spread or prevail.
Desatar el pánico
similarTo unleash panic.
Sembrar discordia
similarTo sow disagreement or conflict.
Cosechar tempestades
contrastTo reap the whirlwind/consequences.