Bedeutung
A direct request for someone to approach the speaker.
Kultureller Hintergrund
In Spain, 'Ven aquí' is very direct and common. People use imperatives much more frequently than in English without it being considered rude. Mexicans often prefer 'Ven acá' over 'Ven aquí'. It sounds slightly softer and more natural in daily conversation. In Argentina, due to 'voseo', the imperative of 'venir' is still 'ven', but you might hear 'vení' (with an accent on the i) which is the specific 'vos' command. The hand gesture for 'come here' is often palm-down, which can be confusing for Americans or British people who expect palm-up. In countries like Cuba or Puerto Rico, the 's' at the end of words is often dropped, but 'Ven aquí' remains sharp and clear.
Use 'Vente' for friends
Adding the 'te' makes it sound much friendlier and less like you are giving an order.
Watch your tone
Because it's a command, a sharp tone can make you sound angry. Smile when you say it!
Bedeutung
A direct request for someone to approach the speaker.
Use 'Vente' for friends
Adding the 'te' makes it sound much friendlier and less like you are giving an order.
Watch your tone
Because it's a command, a sharp tone can make you sound angry. Smile when you say it!
Spain vs LatAm
If you are in Mexico, try using 'Ven acá'. You will sound much more like a local.
Teste dich selbst
Choose the correct informal command to call your friend.
Tu amigo está lejos. ¿Qué le dices?
'Ven' is the informal imperative for 'tú'.
Complete the sentence with the correct word.
¡Toby, ___ aquí! (Calling a dog)
The imperative form for 'tú' is 'ven'.
Match the phrase to the correct person.
Match: 1. Ven aquí / 2. Venga aquí
'Ven' is informal, 'Venga' is formal.
What would the mother say?
Madre: 'Hijo, ______ (come here), la cena está lista.'
She is calling one child to her location.
Match the Spanish to English.
1. Ven aquí / 2. Vente para acá / 3. Vengan aquí
These are variations of the same command.
🎉 Ergebnis: /5
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
5 AufgabenTu amigo está lejos. ¿Qué le dices?
'Ven' is the informal imperative for 'tú'.
¡Toby, ___ aquí! (Calling a dog)
The imperative form for 'tú' is 'ven'.
Match: 1. Ven aquí / 2. Venga aquí
'Ven' is informal, 'Venga' is formal.
Madre: 'Hijo, ______ (come here), la cena está lista.'
She is calling one child to her location.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are variations of the same command.
🎉 Ergebnis: /5
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot necessarily. Between friends and family, it's standard. With strangers or bosses, it is rude.
'Aquí' is a specific point. 'Acá' is a more general area. In practice, they are often interchangeable.
In Spain, say 'Venid aquí'. In Latin America, say 'Vengan aquí'.
Yes, but good luck getting the cat to listen!
The formal version is 'Venga aquí'.
'Viene' is 'he/she comes'. 'Ven' is the special command form for 'you'.
Yes, but 'Vente' is more like 'Come along' or 'Come over'.
No, that would be too aggressive. Use 'Le agradecería que viniera' or similar.
It is also the third-person plural of 'ver' (they see), but context makes it clear.
You must say 'No vengas aquí'.
Verwandte Redewendungen
Acércate
similarCome closer
Vente
builds onCome along / Come over
Pasa
similarCome in / Step forward
Vete
contrastGo away
Venga
specialized formCome (formal) / Come on!