A1 Expression カジュアル

Ven aquí

Come here

意味

A direct request for someone to approach the speaker.

🌍

文化的背景

In Spain, 'Ven aquí' is very direct and common. People use imperatives much more frequently than in English without it being considered rude. Mexicans often prefer 'Ven acá' over 'Ven aquí'. It sounds slightly softer and more natural in daily conversation. In Argentina, due to 'voseo', the imperative of 'venir' is still 'ven', but you might hear 'vení' (with an accent on the i) which is the specific 'vos' command. The hand gesture for 'come here' is often palm-down, which can be confusing for Americans or British people who expect palm-up. In countries like Cuba or Puerto Rico, the 's' at the end of words is often dropped, but 'Ven aquí' remains sharp and clear.

💡

Use 'Vente' for friends

Adding the 'te' makes it sound much friendlier and less like you are giving an order.

⚠️

Watch your tone

Because it's a command, a sharp tone can make you sound angry. Smile when you say it!

意味

A direct request for someone to approach the speaker.

💡

Use 'Vente' for friends

Adding the 'te' makes it sound much friendlier and less like you are giving an order.

⚠️

Watch your tone

Because it's a command, a sharp tone can make you sound angry. Smile when you say it!

💬

Spain vs LatAm

If you are in Mexico, try using 'Ven acá'. You will sound much more like a local.

自分をテスト

Choose the correct informal command to call your friend.

Tu amigo está lejos. ¿Qué le dices?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ven aquí

'Ven' is the informal imperative for 'tú'.

Complete the sentence with the correct word.

¡Toby, ___ aquí! (Calling a dog)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ven

The imperative form for 'tú' is 'ven'.

Match the phrase to the correct person.

Match: 1. Ven aquí / 2. Venga aquí

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Amigo, 2: Jefe

'Ven' is informal, 'Venga' is formal.

What would the mother say?

Madre: 'Hijo, ______ (come here), la cena está lista.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ven aquí

She is calling one child to her location.

Match the Spanish to English.

1. Ven aquí / 2. Vente para acá / 3. Vengan aquí

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Come here, 2: Come over here, 3: Come here (plural)

These are variations of the same command.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
Choose the correct informal command to call your friend. Choose A1

Tu amigo está lejos. ¿Qué le dices?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ven aquí

'Ven' is the informal imperative for 'tú'.

Complete the sentence with the correct word. Fill Blank A1

¡Toby, ___ aquí! (Calling a dog)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ven

The imperative form for 'tú' is 'ven'.

Match the phrase to the correct person. situation_matching A2

Match: 1. Ven aquí / 2. Venga aquí

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Amigo, 2: Jefe

'Ven' is informal, 'Venga' is formal.

What would the mother say? dialogue_completion A1

Madre: 'Hijo, ______ (come here), la cena está lista.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ven aquí

She is calling one child to her location.

Match the Spanish to English. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Come here, 2: Come over here, 3: Come here (plural)

These are variations of the same command.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

Not necessarily. Between friends and family, it's standard. With strangers or bosses, it is rude.

'Aquí' is a specific point. 'Acá' is a more general area. In practice, they are often interchangeable.

In Spain, say 'Venid aquí'. In Latin America, say 'Vengan aquí'.

Yes, but good luck getting the cat to listen!

The formal version is 'Venga aquí'.

'Viene' is 'he/she comes'. 'Ven' is the special command form for 'you'.

Yes, but 'Vente' is more like 'Come along' or 'Come over'.

No, that would be too aggressive. Use 'Le agradecería que viniera' or similar.

It is also the third-person plural of 'ver' (they see), but context makes it clear.

You must say 'No vengas aquí'.

関連フレーズ

🔗

Acércate

similar

Come closer

🔗

Vente

builds on

Come along / Come over

🔗

Pasa

similar

Come in / Step forward

🔗

Vete

contrast

Go away

🔗

Venga

specialized form

Come (formal) / Come on!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!