dudar
To feel uncertain about something; to hesitate.
Dudar is to feel uncertain or hesitant about something, often before making a decision.
Wort in 30 Sekunden
- Expresses uncertainty or hesitation.
- Used when not sure about something.
- Common in everyday decisions.
Summary
Dudar is to feel uncertain or hesitant about something, often before making a decision.
- Expresses uncertainty or hesitation.
- Used when not sure about something.
- Common in everyday decisions.
Use 'dudar' for indecision
Employ 'dudar' when you are unsure about a choice or action. It's a versatile verb for expressing uncertainty in Spanish.
Avoid overusing 'dudar'
While useful, excessive use of 'dudar' might portray you as consistently indecisive. Balance it with expressions of certainty when appropriate.
Directness in communication
In some Spanish-speaking cultures, directly expressing doubt ('dudo que...') might be perceived differently depending on the context and relationship. Be mindful of the situation.
Beispiele
4 von 4Dudo si podré terminar el proyecto a tiempo.
I doubt if I'll be able to finish the project on time.
No dudo de tu capacidad para resolver este problema.
I don't doubt your ability to solve this problem.
¿Vas a venir? No sé, dudo un poco.
Are you coming? I don't know, I'm a bit hesitant.
El investigador dudó de los resultados preliminares y decidió repetir el experimento.
The researcher doubted the preliminary results and decided to repeat the experiment.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine someone standing at a crossroads, literally 'doubting' which path to take. This visual can help remember the core meaning of hesitation and uncertainty.
Overview
El verbo 'dudar' es fundamental en español para expresar falta de certeza o vacilación. Se utiliza en una amplia gama de situaciones, desde decisiones cotidianas hasta reflexiones más profundas. Su uso es común en el nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, lo que indica que es una palabra esencial para la comunicación básica.
Se puede usar 'dudar' seguido de un infinitivo (dudar en hacer algo), de la preposición 'de' y un sustantivo o pronombre (dudar de alguien/algo), o de la conjunción 'si' (dudar si hacer algo). También puede usarse de forma intransitiva, simplemente expresando la duda.
En la vida diaria, se duda de si ir a un sitio, de si creer una noticia, o de si aceptar una propuesta. En el trabajo, se puede dudar de una estrategia o de la capacidad de un colega. En un contexto más personal, se duda de los propios sentimientos o de las intenciones de otra persona.
Similar a 'dudar', pero a menudo implica una indecisión más pronunciada o un movimiento físico de vaivén. 'Vacilar' puede sugerir una falta de firmeza o decisión.
Se refiere más a la vacilación al hablar o al actuar, a menudo por nerviosismo o falta de seguridad. Implica una interrupción o lentitud en la acción o el habla.
Implica preguntar o poner en duda algo de forma más activa, a menudo buscando información o una explicación. 'Cuestionar' es más analítico que simplemente 'dudar'.
Nutzungshinweise
The verb 'dudar' is very common and generally neutral in register. It can be used in both spoken and written Spanish across various contexts. Pay attention to the prepositions used with it ('de', 'en') as they slightly alter the meaning.
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse the prepositions used with 'dudar'. Remember 'dudar de algo/alguien' (to doubt something/someone) and 'dudar en hacer algo' (to hesitate to do something). Also, ensure correct verb conjugation, especially in past tenses.
Merkhilfe
Imagine someone standing at a crossroads, literally 'doubting' which path to take. This visual can help remember the core meaning of hesitation and uncertainty.
Wortherkunft
The word 'dudar' comes from the Latin 'dubitare', meaning 'to doubt' or 'to hesitate'. This Latin root is shared with words in other Romance languages and even English ('dubious').
Kultureller Kontext
Expressing doubt is a normal part of human interaction. In Spanish-speaking cultures, like elsewhere, the appropriateness of expressing doubt often depends on the social context, the relationship between speakers, and the topic being discussed.
Beispiele
Dudo si podré terminar el proyecto a tiempo.
everydayI doubt if I'll be able to finish the project on time.
No dudo de tu capacidad para resolver este problema.
formalI don't doubt your ability to solve this problem.
¿Vas a venir? No sé, dudo un poco.
informalAre you coming? I don't know, I'm a bit hesitant.
El investigador dudó de los resultados preliminares y decidió repetir el experimento.
academicThe researcher doubted the preliminary results and decided to repeat the experiment.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
No dudo que...
I don't doubt that...
Me hace dudar.
It makes me doubt.
Sin dudarlo.
Without a doubt.
Wird oft verwechselt mit
'Vacilar' implies more of a visible hesitation or wavering, sometimes even physically. 'Dudar' is more internal uncertainty.
'Titubear' usually refers to faltering in speech or action, often due to nervousness. 'Dudar' is a broader term for uncertainty.
Grammatikmuster
Use 'dudar' for indecision
Employ 'dudar' when you are unsure about a choice or action. It's a versatile verb for expressing uncertainty in Spanish.
Avoid overusing 'dudar'
While useful, excessive use of 'dudar' might portray you as consistently indecisive. Balance it with expressions of certainty when appropriate.
Directness in communication
In some Spanish-speaking cultures, directly expressing doubt ('dudo que...') might be perceived differently depending on the context and relationship. Be mindful of the situation.
Teste dich selbst
Completa la oración con la forma correcta del verbo 'dudar'.
No ______ si ir a la fiesta o quedarme en casa.
Se usa el presente de indicativo porque expresa una duda actual.
Elige la opción que mejor completa la oración.
Ella ______ de la sinceridad de sus palabras.
La oración expresa incertidumbre sobre la sinceridad, por lo que 'duda' es la palabra adecuada.
Ordena las palabras para formar una oración coherente.
si / voy / a / hacerlo / dudo
Esta es la estructura gramatical correcta para expresar duda sobre una acción futura.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenSe usa 'dudar de' seguido de un sustantivo o pronombre para expresar desconfianza o falta de certeza sobre la veracidad, capacidad o intenciones de algo o alguien. Por ejemplo: 'Dudo de su honestidad'.
'Dudar' es la acción o el sentimiento de no estar seguro. 'No estar seguro' describe el estado de falta de certeza. Son muy similares, pero 'dudar' implica un proceso más activo de vacilación.
Sí, se puede usar 'dudar' de forma intransitiva para indicar que una persona está experimentando duda en general, sin especificar sobre qué. Por ejemplo: 'No dudo, estoy seguro'.
No, 'dudar' es un verbo regular de la primera conjugación (-ar). Sus conjugaciones siguen el patrón regular de verbos como 'hablar' o 'cantar'.
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.
aburrida
A2Bored or boring (for a female).