A2 verb #1,000 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

realizar

At the A1 level, you are just starting to learn Spanish. You probably know the word 'hacer', which means 'to do' or 'to make'. The word 'realizar' is very similar to 'hacer', but it is a bit more formal. It means 'to carry out' or 'to do a specific task'. For example, instead of saying 'hacer un proyecto' (to do a project), you can say 'realizar un proyecto' (to carry out a project). It is a regular verb ending in -ar, so it conjugates like 'hablar' or 'trabajar'. You will see this word a lot in instructions, on tests, or when people talk about their jobs. Remember, it does NOT mean 'to realize' (like when you suddenly remember something). It is all about doing an action.
At the A2 level, you need to start using more specific vocabulary instead of relying only on basic words. 'Realizar' is the perfect word to upgrade your Spanish. It means 'to carry out', 'to accomplish', or 'to perform'. You use it when talking about completing a task, a project, a study, or a payment. For example, 'Voy a realizar un pago' means 'I am going to make a payment'. It sounds much better than 'hacer un pago' in formal situations. You should also know that in the past tense (preterite), the 'yo' form changes slightly for spelling: 'yo realicé'. This is a very common verb in daily life, especially at work, in school, or when doing errands like banking.
At the B1 level, you can start exploring the different nuances of 'realizar'. Beyond just meaning 'to carry out a task', it is frequently used in the passive voice with 'se' to talk about events. For example, 'El concierto se realizará mañana' means 'The concert will be held tomorrow'. This is a very natural way to speak in Spanish. Additionally, you should learn the reflexive form 'realizarse'. When a person says 'Me siento realizado', it means 'I feel fulfilled' or 'I have achieved my goals'. This adds an emotional layer to the word. You should also be very careful not to confuse it with 'darse cuenta de', which is the correct way to say 'to realize' in the sense of becoming aware of a fact.
At the B2 level, 'realizar' should be a staple in your active vocabulary, especially for professional and academic communication. You will use it to discuss conducting research ('realizar una investigación'), executing business plans ('realizar una estrategia'), or making formal transactions ('realizar una transferencia'). You should be comfortable interchanging it with synonyms like 'llevar a cabo' to avoid repetition in your writing and speaking. Understanding the register is crucial here; you know that 'hacer' is for casual conversation, while 'realizar' elevates your discourse. You should also be adept at using it in complex grammatical structures, such as the subjunctive: 'Es necesario que realicemos este cambio pronto' (It is necessary that we make this change soon).
At the C1 level, your use of 'realizar' should be nuanced and precise. You understand its subtle differences from synonyms like 'efectuar' (more bureaucratic/financial) and 'ejecutar' (more technical/legal). You can use it effortlessly in abstract contexts, such as 'realizar un sueño' (to fulfill a dream) or 'la realización personal' (personal fulfillment). You are also familiar with its use in literature and formal journalism. At this stage, the false friend trap ('realize' vs 'realizar') is completely behind you, and you naturally default to 'darse cuenta de' for cognitive realizations. Your focus is on stylistic variation, using 'realizar' to provide a sophisticated rhythm to your complex sentences and professional presentations.
At the C2 level, 'realizar' is fully integrated into your native-like command of Spanish. You deploy it instinctively across all registers, from highly technical academic papers to profound philosophical discussions about self-actualization ('realizarse como ser humano'). You understand its etymological roots (making something 'real') and how that shapes its usage in modern Spanish. You can play with its derivatives (realización, realizable, realizador) to construct elegant, precise arguments. You recognize when an author uses 'realizar' instead of 'hacer' to deliberately emphasize the completion, formal execution, or manifestation of an abstract concept into reality, appreciating the stylistic weight the verb carries in advanced Spanish prose.

realizar in 30 Sekunden

  • To carry out or execute a task.
  • To make a dream or plan a reality.
  • To hold an event (passive voice).
  • To feel personally fulfilled (reflexive).

The Spanish verb realizar is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to carry out', 'to accomplish', 'to perform', or 'to execute'. It is an action-oriented verb used when someone takes an abstract idea, a plan, a project, or a dream and turns it into a reality. Unlike the English verb 'to realize', which most commonly means to become aware of something, the Spanish word focuses entirely on the execution of a task or the fulfillment of an objective. This makes it a crucial word in both professional and personal contexts. When you want to talk about conducting a study, performing a task, or making a dream come true, this is the verb you will use.

Action and Execution
Used when describing the process of completing a specific, often complex, task such as a project, a study, or an investigation.

El equipo va a realizar una investigación exhaustiva sobre el tema.

In everyday conversation, you will hear people use this word when they are talking about their daily chores, their professional duties, or their life goals. It is slightly more formal than the verb 'hacer' (to do/make), which is why it is heavily favored in news broadcasts, academic papers, and business meetings. However, it is still common enough that anyone learning Spanish at an A2 level needs to master it. Understanding the nuance between simply 'doing' something and 'carrying out' something is key to sounding natural in Spanish.

Fulfillment of Goals
Used to express the achievement of personal dreams, ambitions, or lifelong objectives, often in a reflexive form.

Por fin pude realizar mi sueño de viajar a Japón.

Another important aspect of this word is its reflexive form, 'realizarse'. When used reflexively, it shifts the meaning from carrying out a task to feeling personally fulfilled or achieving one's potential. For example, a person might say they feel 'realizado' (fulfilled) in their career. This emotional and psychological dimension adds incredible depth to the word, making it not just a verb of action, but also a verb of human experience and satisfaction. It bridges the gap between the physical world of doing things and the internal world of feeling accomplished.

Financial Transactions
In banking and commerce, it is used to describe the processing or execution of a payment, transfer, or sale.

Necesito realizar un pago antes del viernes.

To truly master this verb, you must practice using it in various contexts. Start by replacing the word 'hacer' with 'realizar' in sentences where the action is a formal task, a project, or an event. Notice how it instantly elevates the register of your speech, making you sound more educated and precise. Whether you are talking about conducting a scientific experiment, holding a festival, or simply making a bank transfer, this verb is your go-to tool for expressing the successful execution of an action.

La empresa va a realizar cambios importantes este año.

Vamos a realizar una fiesta para celebrar su cumpleaños.

Using the verb realizar correctly in sentences requires an understanding of its syntax and common pairings. As a transitive verb, it almost always requires a direct object. You cannot simply say 'Yo realizo' (I carry out) without specifying what it is that you are carrying out. The direct object can be a noun representing a task, a project, a payment, a dream, or an event. Because it is a regular verb ending in -ar, its conjugation follows the standard rules for all tenses, making it relatively easy to learn and apply in daily conversation.

Transitive Usage
The most common structure is Subject + Realizar + Direct Object. The direct object receives the action of being executed or accomplished.

El profesor pidió a los alumnos realizar un ensayo sobre la historia.

When constructing sentences in the past tense, the preterite form 'realicé' (I carried out) is very common. Note the spelling change in the first person singular of the preterite: the 'z' changes to a 'c' before the 'e' to maintain the soft 's' or 'th' sound, depending on the dialect. This is a standard orthographic rule in Spanish for verbs ending in -zar. Therefore, you will write 'yo realicé', but 'tú realizaste' and 'él realizó'. Paying attention to these minor spelling changes is crucial for accurate written Spanish.

Reflexive Usage (Realizarse)
When used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se), it means to feel fulfilled or to come true (for events/dreams).

Me siento muy feliz porque me he realizado como profesional.

Another frequent sentence pattern involves the passive voice with 'se'. The structure 'se + realizar + singular/plural noun' is widely used in journalism and formal announcements to state that an event took place or a task was completed, without specifying who did it. For instance, 'Se realizó una conferencia' translates to 'A conference was held'. This impersonal use is extremely helpful when the focus is on the action itself rather than the actor. It is a sophisticated yet simple way to elevate your Spanish sentence structures.

With Infinitive Complements
It can be used alongside other verbs to indicate the intention or obligation to carry out a task.

Tenemos que realizar este trabajo antes de mañana.

Finally, consider the use of this verb in questions and commands. When asking someone to perform a task formally, you might say, '¿Podría usted realizar esta tarea?' (Could you carry out this task?). In a command form, a manager might tell their team, 'Realicen los cambios necesarios' (Make the necessary changes). These structures highlight the verb's utility in directive and interrogative contexts, proving its versatility across different communicative needs.

¿Cuándo vas a realizar el depósito bancario?

Es importante realizar ejercicio todos los días para mantener la salud.

The verb realizar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, but its frequency varies significantly depending on the context. You are most likely to encounter this word in professional, academic, and formal environments. In the workplace, managers and employees use it constantly to discuss tasks, projects, and evaluations. When a company announces a new initiative, they will say they are going to 'realizar un proyecto'. When an employee completes a report, they 'realizaron un informe'. It is the standard verb for professional execution, preferred over the simpler 'hacer' because it conveys a sense of structured, deliberate action.

News and Media
Journalists use it to report on events, police investigations, government actions, and public ceremonies.

La policía va a realizar una investigación sobre el robo.

In academic settings, this word is equally prominent. Teachers instruct students to 'realizar' exercises, essays, and experiments. Researchers 'realizan' studies and surveys. If you are reading a scientific paper or a university syllabus in Spanish, you will see this verb repeatedly. It implies a methodical approach to a task, which aligns perfectly with the expectations of academia. For students learning Spanish, using this word in essays and presentations immediately demonstrates a higher level of vocabulary proficiency.

Banking and E-commerce
Every time you use an ATM or an online shopping site in Spanish, you will see prompts to 'realizar' a payment or transfer.

Para continuar, debe realizar el pago con tarjeta de crédito.

Beyond formal contexts, you will also hear it in everyday life, particularly when people talk about significant personal achievements. When someone talks about their life goals, they might say they want to 'realizar sus sueños' (make their dreams come true). In this emotional context, the word shifts from a cold, professional term to one filled with passion and aspiration. It is also used in the context of physical health, such as 'realizar ejercicio' (to exercise), which sounds slightly more formal than 'hacer ejercicio' but is still widely used by doctors and fitness instructors.

Event Planning
Used to describe the hosting or organizing of festivals, concerts, meetings, and conferences.

El concierto se va a realizar en el estadio principal.

In summary, while you might use 'hacer' for casual, everyday actions like making the bed or doing homework, you will hear and use 'realizar' whenever the action has a sense of officialdom, structure, or significant personal meaning. Tuning your ear to these different contexts will help you understand not just what is being said, but the tone and formality of the conversation.

El médico me recomendó realizar más actividad física.

La boda se realizó en una hermosa iglesia antigua.

The most notorious and frequent mistake English speakers make with the verb realizar is treating it as a direct translation of the English verb 'to realize' in the sense of becoming aware of something. Because the words look and sound so similar, it is incredibly tempting to say 'Yo realicé que dejé mis llaves' when you mean 'I realized I left my keys'. However, in Spanish, this sounds nonsensical. It sounds like you are saying 'I carried out that I left my keys'. This is a classic example of a 'false friend' or 'falso amigo'—words in two languages that look similar but have significantly different meanings.

The 'To Realize' Trap
Never use it to mean 'to become aware'. Instead, use the phrase 'darse cuenta de'.

Incorrect: Realicé que era tarde. Correct: Me di cuenta de que era tarde.

To express the idea of a mental realization or becoming aware of a fact, you must use the reflexive phrase 'darse cuenta de'. This translates literally to 'to give oneself account of'. So, 'I realized' becomes 'Me di cuenta de'. This distinction is absolutely critical for anyone learning Spanish, as mixing them up will lead to immediate confusion. You only use 'realizar' when you are talking about making something real, executing a plan, or carrying out a tangible action.

Spelling in the Preterite
Forgetting to change the 'z' to 'c' in the first person singular of the past tense (yo realicé).

Ayer realicé todas mis tareas a tiempo.

Another common error is overusing the word in casual contexts where 'hacer' would be much more natural. While it is not grammatically incorrect to say 'Voy a realizar mi cama' (I am going to carry out my bed), it sounds incredibly stiff, formal, and awkward. Native speakers use 'hacer' for mundane, everyday tasks (hacer la cama, hacer la comida, hacer la tarea). Save 'realizar' for more significant, structured, or professional actions. Understanding this register difference is key to sounding fluent rather than like a textbook.

Reflexive Pronoun Omission
Forgetting the reflexive pronoun when talking about personal fulfillment (realizarse).

Ella quiere realizarse como artista.

Finally, learners sometimes struggle with the pronunciation, particularly the trilled 'r' at the beginning of the word and the stress on the final syllable. Remember that in Spanish, words ending in a consonant other than 'n' or 's' naturally have the stress on the last syllable. Therefore, it is pronounced re-a-li-ZAR. Practicing the pronunciation and being mindful of the false friend trap will ensure you use this essential verb confidently and correctly.

No debes realizar esfuerzos físicos pesados si estás enfermo.

El pago se debe realizar en efectivo.

When expanding your Spanish vocabulary, it is highly beneficial to learn the synonyms and alternatives for realizar. The most obvious and common alternative is the verb 'hacer' (to do, to make). While 'hacer' is the universal, everyday verb for actions, 'realizar' is its more formal, structured cousin. You can almost always replace 'realizar' with 'hacer', but doing so might lower the formality of your sentence. For example, 'hacer un proyecto' is perfectly fine, but 'realizar un proyecto' sounds more professional and deliberate.

Llevar a cabo
A phrasal verb meaning 'to carry out' or 'to execute'. It is highly synonymous and often used interchangeably in formal contexts.

El gobierno va a llevar a cabo nuevas reformas.

Another excellent alternative is the phrase 'llevar a cabo'. This literally translates to 'to carry to an end' and is the exact equivalent of the English phrasal verb 'to carry out'. It is used very frequently in news, politics, and business to describe the execution of plans, projects, and investigations. If you want to add variety to your formal Spanish writing or speaking, alternating between 'realizar' and 'llevar a cabo' is a fantastic strategy that will make you sound highly proficient.

Ejecutar
Means 'to execute'. It is used for computer programs, legal orders, musical pieces, or very specific technical actions.

El programa tardó mucho en ejecutar el comando.

The verb 'efectuar' is another synonym, primarily used in banking, commerce, and highly formal administrative contexts. You will often see 'efectuar un pago' (to make a payment) or 'efectuar una compra' (to make a purchase). It is slightly more rigid and bureaucratic than 'realizar'. Finally, 'cumplir' (to fulfill, to comply) is related but focuses more on meeting an obligation, a promise, or a deadline, rather than the physical action of doing the task itself. Understanding these subtle differences will greatly enrich your expressive capabilities in Spanish.

Efectuar
To effectuate or to carry out, mostly used in financial and administrative jargon.

Debe efectuar el depósito en la cuenta indicada.

By familiarizing yourself with these alternatives, you not only avoid repetition but also gain the ability to tailor your language to the specific tone of the situation. Whether you are chatting with a friend, writing a university essay, or reading a legal document, knowing when to use which synonym is a hallmark of advanced language mastery.

Vamos a realizar una serie de pruebas para comprobar el sistema.

El director decidió llevar a cabo el plan original.

How Formal Is It?

Formell

"El comité procederá a realizar una evaluación exhaustiva del candidato."

Neutral

"Vamos a realizar una encuesta para conocer la opinión de la gente."

Informell

"Tengo que realizar un par de pagos antes de salir. (Though 'hacer' is more common here)"

Child friendly

"Hoy en la escuela vamos a realizar un dibujo muy bonito."

Umgangssprache

"(Not typically used in slang. Slang would use 'hacer' or 'currar' in Spain, 'chambear' in Mexico)."

Wusstest du?

Because 'real' in Spanish can mean both 'real' (actual) and 'royal' (kingly), words derived from 'res' (thing) and 'rex' (king) sometimes look similar, but 'realizar' strictly comes from the 'thing' (res) root, meaning to manifest something into reality.

Aussprachehilfe

UK /re.a.liˈθaɾ/
US /re.a.liˈsaɾ/
re-a-li-ZAR
Reimt sich auf
alcanzar avanzar comenzar analizar organizar utilizar garantizar minimizar
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English word 'realize' (REE-uh-lize). It must be four distinct syllables: re-a-li-zar.
  • Putting the stress on the 'li' instead of the 'zar'.
  • Failing to roll or tap the initial 'r'.
  • Blending the 'e' and 'a' together too much. They are separate syllables (hiatus).
  • Pronouncing the 'z' like an English 'z' (buzzing sound). In Spanish, it is either 's' or 'th', never a buzzing 'z'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Very easy to recognize in text, as it looks like 'realize' and context usually makes the 'carry out' meaning clear.

Schreiben 4/5

Requires remembering the z to c spelling change in the preterite (realicé) and subjunctive (realice).

Sprechen 5/5

High difficulty for English speakers due to the constant urge to use it as 'to realize' (become aware). Requires active mental blocking of the false friend.

Hören 3/5

Easy to hear, but listeners must quickly translate it to 'carry out' rather than 'realize' to understand the sentence correctly.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

hacer trabajo proyecto sueño poder

Als Nächstes lernen

llevar a cabo ejecutar desarrollar darse cuenta de lograr

Fortgeschritten

efectuar materializar consumar autorrealización factible

Wichtige Grammatik

Verbs ending in -zar change z to c before e.

Yo realicé (Preterite), Que yo realice (Subjunctive).

Passive voice with 'se' for events.

El concierto se realizará mañana.

Transitive verbs require a direct object.

Realizar [un proyecto].

Reflexive verbs for personal states.

Me realizo (I fulfill myself).

Infinitive after prepositions.

Para realizar el pago, presione aquí.

Beispiele nach Niveau

1

Yo quiero realizar un buen trabajo.

I want to do a good job.

Infinitive form used after the conjugated verb 'quiero'.

2

Ella va a realizar el examen hoy.

She is going to take the exam today.

Used with 'ir a' to express future plans.

3

Nosotros debemos realizar la tarea.

We must do the homework.

Infinitive after the modal verb 'debemos'.

4

Él necesita realizar un pago.

He needs to make a payment.

Common collocation: realizar un pago.

5

¿Puedes realizar este proyecto?

Can you do this project?

Question format using 'poder'.

6

Voy a realizar una llamada.

I am going to make a call.

Common phrase for making a phone call formally.

7

Ellos quieren realizar una fiesta.

They want to throw a party.

Using realizar for organizing an event.

8

El niño va a realizar un dibujo.

The boy is going to make a drawing.

Simple action execution.

1

Ayer realicé todas mis compras en el supermercado.

Yesterday I did all my shopping at the supermarket.

Preterite tense, first person. Note the spelling change z to c.

2

La empresa realizó muchos cambios el año pasado.

The company made many changes last year.

Preterite tense, third person singular.

3

Tenemos que realizar una presentación mañana.

We have to give a presentation tomorrow.

Used with 'tener que' for obligation.

4

El médico va a realizar una operación.

The doctor is going to perform an operation.

Standard verb for medical procedures.

5

¿Ya realizaste el depósito en el banco?

Did you already make the deposit at the bank?

Preterite tense, second person informal.

6

Vamos a realizar un viaje a España.

We are going to take a trip to Spain.

Used for carrying out a planned trip.

7

El profesor pidió realizar los ejercicios del libro.

The teacher asked to do the exercises from the book.

Infinitive used as a direct object of 'pidió'.

8

No pude realizar la tarea porque estaba enfermo.

I couldn't do the task because I was sick.

Negative sentence in the past tense.

1

Me siento muy feliz porque por fin me he realizado como profesional.

I feel very happy because I have finally fulfilled myself as a professional.

Reflexive usage indicating personal fulfillment.

2

El festival de música se realizará en el parque central.

The music festival will be held in the central park.

Passive voice with 'se' to indicate an event taking place.

3

Es importante que realicemos este proyecto con cuidado.

It is important that we carry out this project carefully.

Present subjunctive form after 'Es importante que'.

4

Si tuviera tiempo, realizaría más actividades al aire libre.

If I had time, I would do more outdoor activities.

Conditional tense used in a hypothetical situation.

5

Han realizado un estudio sobre el cambio climático.

They have carried out a study on climate change.

Present perfect tense (han realizado).

6

Para realizar tus sueños, debes trabajar duro.

To make your dreams come true, you must work hard.

Abstract usage: fulfilling dreams.

7

La policía está realizando una investigación exhaustiva.

The police are conducting a thorough investigation.

Present progressive tense (está realizando).

8

Se realizaron varias mejoras en el sistema informático.

Several improvements were made to the computer system.

Plural passive voice with 'se'.

1

A pesar de las dificultades, lograron realizar la obra de teatro.

Despite the difficulties, they managed to put on the play.

Used with 'lograr' to express successful completion.

2

El comité exigió que se realizara una auditoría inmediata.

The committee demanded that an immediate audit be carried out.

Imperfect subjunctive in a passive construction.

3

Una vez realizado el pago, recibirá un correo de confirmación.

Once the payment is made, you will receive a confirmation email.

Past participle used as an adjective/absolute clause.

4

El arquitecto diseñó el plano, pero los ingenieros lo realizaron.

The architect designed the plan, but the engineers executed it.

Contrasting the design phase with the execution phase.

5

Es fundamental realizar un análisis de mercado antes de lanzar el producto.

It is essential to conduct a market analysis before launching the product.

Formal business vocabulary collocation.

6

La cumbre internacional se realizará a puerta cerrada.

The international summit will be held behind closed doors.

Future tense in a passive 'se' construction.

7

Nunca imaginé que llegaría a realizarme plenamente en esta ciudad.

I never imagined I would come to fully fulfill myself in this city.

Reflexive infinitive expressing deep personal achievement.

8

Estaban realizando pruebas de seguridad cuando ocurrió el fallo.

They were conducting security tests when the failure occurred.

Past progressive tense setting the background action.

1

La viabilidad del proyecto depende de cómo se realice la fase inicial.

The viability of the project depends on how the initial phase is executed.

Subjunctive used after 'depende de cómo'.

2

Habiendo realizado las diligencias pertinentes, el juez dictó sentencia.

Having carried out the pertinent proceedings, the judge passed sentence.

Perfect gerund (habiendo realizado) for formal sequencing.

3

El artista busca realizarse a través de la expresión abstracta.

The artist seeks self-actualization through abstract expression.

Philosophical/artistic use of the reflexive form.

4

Se prevé que las maniobras militares se realicen a finales de mes.

It is anticipated that the military maneuvers will be carried out at the end of the month.

Formal passive subjunctive after 'se prevé que'.

5

La transacción no pudo ser realizada debido a un error informático.

The transaction could not be completed due to a computer error.

True passive voice (ser + participle) in a formal context.

6

Es imperativo que la transición energética se realice de manera equitativa.

It is imperative that the energy transition be carried out equitably.

High-register vocabulary with subjunctive.

7

El director fue elogiado por la forma en que realizó la adaptación cinematográfica.

The director was praised for the way he executed the film adaptation.

Using realizar for creative execution/production.

8

Cualquier modificación al contrato deberá realizarse por escrito.

Any modification to the contract must be made in writing.

Legal/administrative phrasing.

1

La consumación de la obra magna del autor se realizó póstumamente.

The completion of the author's magnum opus was carried out posthumously.

Highly literary and formal vocabulary.

2

El paradigma actual exige que la investigación empírica se realice bajo estrictos cánones éticos.

The current paradigm demands that empirical research be conducted under strict ethical canons.

Academic prose with complex syntax.

3

Lejos de ser una mera utopía, el plan de reestructuración se realizó con inusitada celeridad.

Far from being a mere utopia, the restructuring plan was executed with unusual speed.

Advanced rhetorical structure (Lejos de...).

4

La ontología del ser humano a menudo se vincula a su capacidad de realizarse en sociedad.

The ontology of the human being is often linked to their capacity to find fulfillment in society.

Philosophical discourse.

5

Se ha de realizar un escrutinio pormenorizado de las cuentas públicas.

A detailed scrutiny of the public accounts must be carried out.

Use of 'haber de' for strong formal obligation.

6

El tratado estipula las condiciones bajo las cuales habrán de realizarse los intercambios comerciales.

The treaty stipulates the conditions under which commercial exchanges are to be conducted.

Future perfect/obligation structure in legal text.

7

Su afán por realizar lo inalcanzable lo llevó a la ruina.

His zeal to achieve the unattainable led him to ruin.

Substantivized adjective (lo inalcanzable) as direct object.

8

Apenas realizada la exégesis del texto, surgieron nuevas controversias interpretativas.

Scarcely had the exegesis of the text been carried out when new interpretive controversies arose.

Absolute participle construction indicating immediate sequence.

Häufige Kollokationen

realizar un pago
realizar un proyecto
realizar una investigación
realizar un sueño
realizar un estudio
realizar una tarea
realizar una transferencia
realizar cambios
realizar una prueba
realizar un esfuerzo

Häufige Phrasen

se va a realizar

sentirse realizado

realizar con éxito

realizar una visita

realizar un pedido

realizar un trabajo

realizar un análisis

realizar una compra

realizar una entrevista

realizar una inversión

Wird oft verwechselt mit

realizar vs darse cuenta de

This means 'to realize' (to become aware). English speakers constantly confuse it with realizar.

realizar vs hacer

Hacer is the general 'to do/make'. Realizar is the formal 'to carry out/execute'.

realizar vs ejecutar

Ejecutar is more technical (software, legal execution) while realizar is broader for projects and tasks.

Redewendungen & Ausdrücke

"llevar a la práctica"

To put into practice. Similar to realizing an idea.

Es hora de llevar a la práctica lo que aprendimos.

neutral

"hacer realidad"

To make a reality. A more poetic way to say 'realizar un sueño'.

Quiero hacer realidad mis fantasías.

neutral

"poner en marcha"

To set in motion or start executing a plan.

Vamos a poner en marcha el nuevo proyecto.

informal

"pasar a la acción"

To take action, moving from planning to executing.

Basta de hablar, es hora de pasar a la acción.

neutral

"dar a luz (un proyecto)"

To give birth to a project (metaphorically). To bring it into reality.

Después de años, por fin dio a luz su novela.

literary

"sacar adelante"

To pull through or successfully carry out something difficult.

Logramos sacar adelante la empresa.

informal

"manos a la obra"

Let's get to work. An expression used right before carrying out a task.

Tenemos mucho que hacer, ¡manos a la obra!

informal

"dar el callo"

To work hard to accomplish something.

Tuvimos que dar el callo para terminar a tiempo.

slang

"sudar la gota gorda"

To sweat the fat drop (to work extremely hard to carry something out).

Sudé la gota gorda para realizar este informe.

informal

"llegar a buen puerto"

To reach a good port (to be successfully completed or carried out).

Afortunadamente, las negociaciones llegaron a buen puerto.

formal

Leicht verwechselbar

realizar vs Darse cuenta de

Because 'realizar' looks exactly like the English word 'realize'.

'Darse cuenta de' is a mental action (becoming aware). 'Realizar' is a physical or practical action (carrying out a task).

Me di cuenta de que olvidé las llaves. (I realized I forgot my keys). Voy a realizar un proyecto. (I am going to carry out a project).

realizar vs Hacer

Both mean to do or make something.

'Hacer' is informal and universal. 'Realizar' is formal and implies a structured process or a significant achievement.

Hago la cama (I make the bed). Realizo una investigación (I conduct an investigation).

realizar vs Efectuar

Both mean to carry out or execute.

'Efectuar' is almost exclusively used in bureaucratic, financial, or mathematical contexts. 'Realizar' is more versatile.

Efectuar un pago (Make a payment - very formal). Realizar un sueño (Fulfill a dream - you cannot use efectuar here).

realizar vs Cumplir

Both relate to finishing or achieving something.

'Cumplir' focuses on meeting an obligation, rule, or deadline. 'Realizar' focuses on the execution of the action itself.

Cumplir una promesa (Fulfill a promise). Realizar una tarea (Carry out a task).

realizar vs Lograr

Both can translate to 'achieve' in certain contexts.

'Lograr' means to succeed in getting or doing something (to manage to). 'Realizar' is the act of doing it.

Logré terminar (I managed to finish). Realicé el trabajo (I carried out the work).

Satzmuster

A2

Voy a realizar + [noun]

Voy a realizar un pago.

A2

Tengo que realizar + [noun]

Tengo que realizar la tarea.

B1

Se va a realizar + [event]

Se va a realizar una fiesta.

B1

Me siento realizado/a

Me siento realizada en mi trabajo.

B2

Es necesario que se realice + [noun]

Es necesario que se realice un cambio.

B2

Una vez realizado + [noun]

Una vez realizado el pago, te avisaré.

C1

Lograr realizarse como + [profession]

Logró realizarse como escritor.

C1

Habiendo realizado + [noun]

Habiendo realizado el estudio, concluimos que...

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very High (Top 1000 words in Spanish)

Häufige Fehler
  • Realicé que había perdido mi cartera. Me di cuenta de que había perdido mi cartera.

    Using 'realizar' for mental awareness is incorrect. You must use 'darse cuenta de'.

  • Ayer yo realizé mi tarea. Ayer yo realicé mi tarea.

    Verbs ending in -zar change the z to c before the letter e in the preterite tense.

  • El concierto va a realizar mañana. El concierto se va a realizar mañana.

    When talking about an event taking place, you must use the passive 'se' construction.

  • Quiero realizar la cama. Quiero hacer la cama.

    'Realizar' is too formal for mundane daily chores. Use 'hacer' for things like making the bed or cooking.

  • Ella siente muy realizar en su trabajo. Ella se siente muy realizada en su trabajo.

    To express fulfillment, use the reflexive pronoun and the adjective form 'realizado/a' matching the gender.

Tipps

The False Friend Alert

Never use 'realizar' to mean 'to notice' or 'to become aware'. Always use 'darse cuenta de' for that meaning.

Spelling Change

Remember the Z to C change in the past tense: Yo realicé. This also applies to the subjunctive: Que yo realice.

Upgrade Your Vocabulary

Swap out 'hacer' for 'realizar' in your business emails or academic essays to instantly sound more fluent and professional.

Passive Voice Master

Use 'se realizará' to talk about future events. 'La reunión se realizará a las 3' sounds much better than 'La reunión va a ser'.

Collocation: Payments

In banking, always use 'realizar un pago' or 'realizar una transferencia'. It is the standard industry terminology.

Expressing Fulfillment

Use the reflexive 'me siento realizado/a' to express deep satisfaction with your life or career achievements.

Stress the End

Make sure your voice goes up on the final syllable: re-a-li-ZAR. Don't stress the 'li'.

Mix it Up

If you use 'realizar' too much in an essay, switch to 'llevar a cabo' for variety. They mean the exact same thing.

Workplace Essential

If you work in a Spanish-speaking environment, this is a top 10 verb you must know for assigning and reporting tasks.

News Clue

When reading the news, 'realizar' often signals official police, government, or scientific actions.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you have a magic wand. You wave it over a blueprint and say 'REAL-IZAR!' and the building magically appears. You just 'carried out' the construction and made it REAL.

Visuelle Assoziation

Picture a checklist on a clipboard. Every time you check off a box, you are 'realizing' that task. Imagine a giant stamp that says 'REALIZADO' (Completed) hitting the paper.

Word Web

realizar hacer proyecto sueño pago ejecutar realidad cumplir

Herausforderung

Write down three goals you have for this week using the phrase 'Esta semana voy a realizar...'. Then, write one thing you realized mentally today using 'Me di cuenta de que...' to practice the difference.

Wortherkunft

The word comes from the Late Latin 'realis' (meaning 'actual' or 'pertaining to things'), which itself comes from the Latin 'res' (meaning 'thing' or 'matter'). The suffix '-izar' is added to verbs to mean 'to make' or 'to turn into'. Therefore, 'realizar' literally means 'to make into a thing' or 'to make real'.

Ursprüngliche Bedeutung: To make something real or actual; to bring a concept into physical existence.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

Kultureller Kontext

There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is a highly safe, formal, and universally understood term.

English speakers constantly misuse this word due to the false friend 'realize'. It is a running joke among Spanish teachers. You must actively train your brain to separate the English 'realize' (mental) from the Spanish 'realizar' (physical action).

Gabriel García Márquez often used 'realizar' in his journalistic writings to describe political and social events. The phrase 'realizador de cine' is the standard term in Spain for a film director, emphasizing their role in making the script a reality. Many famous Spanish pop songs use the phrase 'realizar mis sueños' in their lyrics when singing about ambition and love.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Work and Business

  • realizar un informe
  • realizar una reunión
  • realizar un proyecto
  • realizar una presentación

Banking and Finance

  • realizar un pago
  • realizar una transferencia
  • realizar un depósito
  • realizar una compra

Academic and Science

  • realizar un estudio
  • realizar una investigación
  • realizar un experimento
  • realizar un examen

Events and Planning

  • se va a realizar
  • realizar un evento
  • realizar un festival
  • realizar una ceremonia

Personal Goals

  • realizar un sueño
  • sentirse realizado
  • realizar un viaje
  • realizarse como persona

Gesprächseinstiege

"¿Qué proyecto te gustaría realizar este año?"

"¿Te sientes realizado en tu trabajo actual?"

"¿Cuándo se va a realizar la próxima reunión de equipo?"

"¿Alguna vez has podido realizar un gran sueño de tu infancia?"

"¿Qué tareas tienes que realizar antes de que termine el día?"

Tagebuch-Impulse

Escribe sobre un proyecto importante que realizaste en el pasado y cómo te sentiste al terminarlo.

Describe un sueño que te gustaría realizar en los próximos cinco años.

Haz una lista de las tareas que debes realizar mañana y explica por qué son importantes.

Reflexiona sobre lo que significa para ti 'sentirse realizado' en la vida.

Narra una ocasión en la que tuviste que realizar un trabajo muy difícil bajo presión.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, absolutely not. This is the most common mistake for English speakers. To say 'I realized', you must use 'Me di cuenta de'. For example, 'Me di cuenta de que estaba equivocado'. 'Realizar' only means to carry out an action or fulfill a goal.

'Hacer' is the basic, everyday word for 'to do' or 'to make' (e.g., hacer la comida, hacer la tarea). 'Realizar' is more formal and means 'to carry out' or 'to execute' a specific, often complex task (e.g., realizar un proyecto, realizar una investigación).

In Spanish orthography, the letter 'z' changes to 'c' before the letter 'e' to maintain the correct sound and follow spelling rules. Since 'realizar' ends in -zar, the first person preterite 'yo' form changes from realiz- to realic- + é, resulting in 'realicé'.

The most common way is to use the pronoun 'se' followed by the third person form of 'realizar'. For example, 'El evento se realizará mañana' means 'The event will be held tomorrow'. This is very common in news and formal announcements.

When used reflexively as an adjective ('realizado' or 'realizada'), it means to feel personally or professionally fulfilled. It implies that you have achieved your goals and reached your potential. For example, 'Me siento realizado en mi carrera'.

Yes, 'realizar' is a standard, universal Spanish word understood and used in every Spanish-speaking country. There are no regional variations in its core meaning.

Yes, this is a very common and beautiful phrase. It translates to 'to make a dream come true' or 'to fulfill a dream'. It shows how 'realizar' means turning an abstract idea into reality.

The noun form is 'realización'. It means the execution, carrying out, or fulfillment of something. For example, 'La realización del proyecto tomó un año' (The execution of the project took a year).

Yes, especially in Spain. The term 'realizador' is often used for a film or television director, and 'realizar una película' means to direct or produce a film.

Generally, yes. It is a transitive verb, meaning it needs an object to receive the action. You have to carry out *something* (a project, a payment, a task). The exception is when it is used reflexively (realizarse) to mean self-fulfillment.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying you are going to carry out a project tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ir a' + infinitive.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'ir a' + infinitive.

writing

Write a sentence saying you made a payment yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the preterite 'realicé'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the preterite 'realicé'.

writing

Write a sentence saying the meeting will be held on Friday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the passive 'se' with the future tense.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the passive 'se' with the future tense.

writing

Write a sentence saying you feel fulfilled in your career.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the reflexive adjective 'realizado/a'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the reflexive adjective 'realizado/a'.

writing

Write a sentence using the subjunctive: It is important that we carry out the study.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Es importante que' triggers 'realicemos'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Es importante que' triggers 'realicemos'.

writing

Write a sentence saying: Once the work is completed, we will rest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the absolute participle 'realizado'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the absolute participle 'realizado'.

writing

Write a sentence using 'llevar a cabo' as a synonym for realizar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Llevar a cabo' is a direct synonym.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Llevar a cabo' is a direct synonym.

writing

Write a sentence saying: Having carried out the investigation, the police left.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the perfect gerund 'Habiendo realizado'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the perfect gerund 'Habiendo realizado'.

writing

Translate: We want to fulfill our dreams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the infinitive after 'queremos'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the infinitive after 'queremos'.

writing

Translate: The doctor performed an operation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the third person preterite 'realizó'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the third person preterite 'realizó'.

writing

Translate: They are conducting a survey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the present progressive 'están realizando'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the present progressive 'están realizando'.

writing

Translate: The festival is held every year.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the passive 'se' in the present tense.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the passive 'se' in the present tense.

writing

Translate: If I had time, I would carry out the project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the conditional 'realizaría'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the conditional 'realizaría'.

writing

Translate: The company has made many changes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the present perfect 'ha realizado'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the present perfect 'ha realizado'.

writing

Write a sentence using the noun 'realización'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun form meaning execution.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun form meaning execution.

writing

Write a sentence using 'irrealizable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adjective meaning unachievable.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Adjective meaning unachievable.

writing

Translate: I have to make a phone call. (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'realizar' instead of 'hacer' for formality.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'realizar' instead of 'hacer' for formality.

writing

Translate: Can you carry out this task?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Question format with 'poder'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Question format with 'poder'.

writing

Translate: We managed to carry out the plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'lograr' + infinitive.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'lograr' + infinitive.

writing

Translate: The changes were made yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Plural passive 'se' in the preterite.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Plural passive 'se' in the preterite.

speaking

Say out loud: 'I am going to carry out a project.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce re-a-li-ZAR clearly.

speaking

Say out loud: 'Yesterday I made a payment.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Remember the stress on the final 'é' in realicé.

speaking

Say out loud: 'The event will be held tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the passive 'se' and future tense.

speaking

Say out loud: 'I feel fulfilled in my job.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the reflexive adjective.

speaking

Say out loud: 'It is necessary that we carry out the study.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the subjunctive 'realicemos'.

speaking

Say out loud: 'Once the payment is made, call me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the absolute participle.

speaking

Say out loud: 'We are going to carry out the plan.' (Using a synonym)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the phrasal verb 'llevar a cabo'.

speaking

Say out loud: 'Having carried out the task, I left.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the perfect gerund.

speaking

Say out loud: 'We want to fulfill our dreams.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the infinitive.

speaking

Say out loud: 'The doctor performed an operation.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the third person preterite.

speaking

Say out loud: 'They are conducting a survey.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the present progressive.

speaking

Say out loud: 'The festival is held every year.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the present passive 'se'.

speaking

Say out loud: 'If I had time, I would carry out the project.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the conditional tense.

speaking

Say out loud: 'The company has made many changes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the present perfect.

speaking

Say out loud: 'The execution of the project was a success.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the noun form.

speaking

Say out loud: 'That plan is unachievable.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the adjective form.

speaking

Say out loud: 'I have to make a phone call.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice formal vocabulary.

speaking

Say out loud: 'Can you carry out this task?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice question intonation.

speaking

Say out loud: 'We managed to carry out the plan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice 'lograr' + infinitive.

speaking

Say out loud: 'The changes were made yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice plural passive 'se'.

listening

Listen and translate: 'Voy a realizar un pago.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Standard banking phrase.

listening

Listen and translate: 'Ayer realicé la tarea.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

First person past tense.

listening

Listen and translate: 'El evento se realizará mañana.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Passive future tense.

listening

Listen and translate: 'Me siento realizado.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Reflexive expression of fulfillment.

listening

Listen and translate: 'Es importante que realicemos el estudio.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Subjunctive mood.

listening

Listen and translate: 'Una vez realizado el pago...'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Absolute participle clause.

listening

Listen and translate: 'Vamos a llevar a cabo el plan.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Synonym phrase.

listening

Listen and translate: 'Habiendo realizado la investigación...'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Perfect gerund.

listening

Listen and translate: 'Queremos realizar nuestros sueños.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Common inspirational phrase.

listening

Listen and translate: 'El médico realizó una operación.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Medical context.

listening

Listen and translate: 'Están realizando una encuesta.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Present progressive.

listening

Listen and translate: 'El festival se realiza anualmente.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Present passive 'se'.

listening

Listen and translate: 'Realizaría el proyecto si pudiera.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Conditional tense.

listening

Listen and translate: 'Han realizado muchos cambios.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Present perfect tense.

listening

Listen and translate: 'La realización fue un éxito.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun form usage.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!