en vez de
When you want to say that you're doing one thing instead of another, you can use en vez de. It's like saying you choose this option in place of that option. For example, if you want coffee instead of tea, you would use this phrase. It helps you express a clear choice between two things.
When you want to say "instead of" or "in place of" in Spanish, you use the phrase "en vez de." It's very common and useful for offering alternatives or contrasting choices. Think of it as directly replacing one option with another.
For example, you could say, "Quiero café en vez de té" which means "I want coffee instead of tea." It's always followed by a noun or an infinitive verb.
When you want to express an alternative or a substitute for something, 'en vez de' is your go-to phrase. It directly translates to 'instead of' or 'in place of'. Think of it as saying you're doing one thing, but not the other.
This phrase is incredibly versatile and you'll hear it often in everyday Spanish conversations. It's useful for making comparisons, explaining choices, or simply stating what isn't happening. Mastering 'en vez de' will help you sound more natural and fluent in Spanish.
When you want to say "instead of" or "in place of" in Spanish, the most common and versatile phrase you'll use is en vez de. It's a very practical expression that allows you to indicate a substitution or an alternative to something previously mentioned or understood.
You can use en vez de with nouns, pronouns, infinitives, or even entire clauses to show what is being replaced. For instance, you might say you want coffee instead of tea, or that you're going to read a book instead of watching TV.
It's a straightforward phrase that doesn't change much based on context, making it quite reliable. Just remember the "de" at the end, as it's crucial for connecting to the word or phrase that follows.
en vez de in 30 Sekunden
- b1
- conjunction
- substitution
§ Understanding 'en vez de'
When you're trying to say "instead of" or "in place of" in Spanish, en vez de is your go-to phrase. It's a very common and direct way to express substitution or an alternative. Think of it as a solid, reliable tool in your Spanish vocabulary kit.
- Definition
- Instead of; in place of.
Voy a pedir pollo en vez de pescado.
Here, the speaker is choosing chicken as an alternative to fish.
Estudié español en vez de ver televisión.
This example shows a choice of activity: studying Spanish was done instead of watching TV.
§ Similar Phrases: 'en lugar de'
You'll often hear en lugar de used in a very similar way to en vez de. In most contexts, they are completely interchangeable. There's no major difference in meaning or formality.
Compré manzanas en lugar de peras.
This sentence means the same thing as if you had used "en vez de" here. It's about choosing apples instead of pears.
§ When to Choose Which
While en vez de and en lugar de are often interchangeable, some native speakers might perceive a tiny, subtle difference, though it's not a hard rule:
- En vez de: This often implies a direct substitution, like swapping one item for another. It might also subtly suggest a missed opportunity or a path not taken.
- En lugar de: This literally translates to "in the place of." It can sometimes feel a bit more formal or literary, but again, this is a very minor distinction.
For your purposes as a learner, you can use them freely. Don't stress too much about which one to pick. The most important thing is that you're communicating effectively.
§ Examples for Practice
Here are a few more examples to help you get comfortable with en vez de and its interchangeable counterpart, en lugar de.
¿Por qué no salimos en vez de quedarnos en casa?
Why don't we go out instead of staying home?
Puedes usar mi coche en lugar del tuyo.
You can use my car instead of yours. (Note: 'del' is a contraction of 'de' + 'el')
Ella prefiere café en vez de té por la mañana.
She prefers coffee instead of tea in the morning.
§ Conclusion
Both en vez de and en lugar de are excellent ways to express "instead of" or "in place of." Add them to your active vocabulary, use them often, and you'll sound more natural in your Spanish conversations. Don't overthink the small differences; focus on using them correctly with 'de' and you'll be fine.
How Formal Is It?
"Se decidió por la propuesta A en lugar de la propuesta B."
"Comimos pizza en vez de cocinar."
"Vamos al parque mejor que quedarnos en casa."
"Queremos jugar en el jardín en lugar de ver la tele."
"Me quedo aquí antes que ir con ellos."
Wusstest du?
The word 'vice' in English, as in 'vice president', shares the same Latin root meaning 'in place of' or 'deputy'.
Schwierigkeitsgrad
Short and common phrase.
Straightforward to write.
Easy to pronounce.
Commonly used in everyday conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
Quiero agua en vez de refresco.
I want water instead of soda.
Vamos al parque en vez de al cine.
Let's go to the park instead of the cinema.
Ella prefiere el té en vez del café.
She prefers tea instead of coffee.
Lee un libro en vez de ver la tele.
Read a book instead of watching TV.
Hago mi tarea en vez de jugar.
I do my homework instead of playing.
Comemos fruta en vez de dulces.
We eat fruit instead of sweets.
Él camina en vez de correr.
He walks instead of running.
Dibujo en vez de pintar.
I draw instead of painting.
Quiero café en vez de té.
I want coffee instead of tea.
Simple substitution with a noun.
Vamos a la playa en vez del cine.
We are going to the beach instead of the cinema.
Using 'del' (de + el) before a masculine noun.
Estudia español en vez de mirar televisión.
Study Spanish instead of watching television.
Using an infinitive verb after 'en vez de'.
Ella prefiere una manzana en vez de un plátano.
She prefers an apple instead of a banana.
Comparing two singular nouns.
Trabajo en casa en vez de ir a la oficina.
I work at home instead of going to the office.
Using an infinitive verb to express an alternative action.
Compramos pan en vez de galletas.
We bought bread instead of cookies.
Simple substitution with plural nouns.
Habla conmigo en vez de enviar un mensaje.
Talk to me instead of sending a message.
Comparing two different actions.
Leo un libro en vez de usar el teléfono.
I read a book instead of using the phone.
Choosing one activity over another.
Podemos ir al cine en vez de cenar fuera.
We can go to the cinema instead of eating out.
Quiero té en vez de café esta mañana.
I want tea instead of coffee this morning.
Ella estudió español en vez de francés.
She studied Spanish instead of French.
Hicimos un picnic en vez de ir al restaurante.
We had a picnic instead of going to the restaurant.
Él decidió caminar en vez de tomar el autobús.
He decided to walk instead of taking the bus.
Usaremos la bicicleta en vez del coche hoy.
We will use the bicycle instead of the car today.
Compró manzanas en vez de naranjas.
He bought apples instead of oranges.
Leeré un libro en vez de ver la televisión.
I will read a book instead of watching television.
Podemos ir al cine en vez de quedarnos en casa esta noche.
We can go to the movies instead of staying home tonight.
Here, 'en vez de' is followed by an infinitive verb ('quedarnos').
Ella eligió estudiar medicina en vez de seguir una carrera en arte.
She chose to study medicine instead of pursuing a career in art.
'En vez de' can be followed by a noun or a gerund (though less common in this structure).
Comimos ensalada en vez de patatas fritas para ser más saludables.
We ate salad instead of French fries to be healthier.
In this case, 'en vez de' is followed by a noun ('patatas fritas').
Él decidió tomar el autobús en vez de conducir su coche.
He decided to take the bus instead of driving his car.
Again, 'en vez de' is followed by an infinitive ('conducir').
En vez de quejarte, ¿por qué no buscas una solución?
Instead of complaining, why don't you look for a solution?
'En vez de que' can introduce a subjunctive clause, though 'en vez de' + infinitive is often preferred for a subject doing both actions.
Preferimos ir a la playa en vez de visitar el museo.
We prefer to go to the beach instead of visiting the museum.
Another example with 'en vez de' followed by an infinitive ('visitar').
Me gustaría una cerveza en vez de un refresco, por favor.
I would like a beer instead of a soda, please.
Here, 'en vez de' is followed by a noun ('un refresco').
En vez de esperar, actuemos ahora mismo.
Instead of waiting, let's act right now.
'En vez de' is followed by an infinitive ('esperar').
Podríamos ir al cine en vez de quedarnos en casa.
We could go to the cinema instead of staying home.
Using 'en vez de' with an infinitive.
Compró un coche rojo en vez de uno azul, como había planeado inicialmente.
He bought a red car instead of a blue one, as he had initially planned.
Using 'en vez de' with a noun phrase.
En vez de quejarse, deberíamos buscar una solución.
Instead of complaining, we should look for a solution.
Using 'en vez de que' followed by the subjunctive to express an alternative action.
Decidió estudiar medicina en vez de seguir los pasos de su padre en el negocio familiar.
She decided to study medicine instead of following in her father's footsteps in the family business.
Using 'en vez de' with an infinitive phrase to indicate a choice between actions.
Prefiero tomar el autobús en vez de conducir, es más relajante.
I prefer to take the bus instead of driving, it's more relaxing.
Comparing two actions using 'en vez de'.
En vez de culpar a los demás, asume la responsabilidad de tus actos.
Instead of blaming others, take responsibility for your actions.
Using 'en vez de' at the beginning of a sentence to introduce an alternative.
Hicieron una fiesta sorpresa en vez de la cena formal que esperábamos.
They had a surprise party instead of the formal dinner we were expecting.
Using 'en vez de' to show a substitution of one event for another.
A veces, es mejor pedir perdón en vez de pedir permiso.
Sometimes, it's better to ask for forgiveness instead of asking for permission.
Common idiomatic use of 'en vez de' in a saying.
Podríamos ir al cine en vez de quedarnos en casa.
We could go to the cinema instead of staying home.
Common use with infinitives.
Compró peras en vez de manzanas porque no quedaban.
He bought pears instead of apples because there were none left.
Used with nouns.
Decidieron ir a la playa en vez de a la montaña.
They decided to go to the beach instead of to the mountains.
Used with prepositional phrases.
En vez de quejarse, propuso una solución constructiva.
Instead of complaining, he proposed a constructive solution.
Can be followed by 'que' and a conjugated verb, though less common.
Puedes usar aceite de oliva en vez de mantequilla para cocinar.
You can use olive oil instead of butter for cooking.
Practical substitution example.
Nos encontramos en el café en vez del restaurante como habíamos dicho.
We met at the cafe instead of the restaurant as we had said.
Used to correct or change a previous plan.
Prefiero leer un libro en vez de ver la televisión.
I prefer to read a book instead of watching television.
Expressing preference.
En vez de gritar, intenta hablar con calma.
Instead of shouting, try to speak calmly.
Used with infinitives for giving advice or suggestions.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Vamos a la playa en vez de al cine.
Let's go to the beach instead of the cinema.
Quiero té en vez de café.
I want tea instead of coffee.
Ella eligió la manzana en vez de la naranja.
She chose the apple instead of the orange.
Trabajo desde casa en vez de ir a la oficina.
I work from home instead of going to the office.
Hagamos esto en vez de aquello.
Let's do this instead of that.
Podemos cenar fuera en vez de cocinar.
We can eat out instead of cooking.
Lee el libro en vez de ver la película.
Read the book instead of watching the movie.
Tomaré el autobús en vez del tren.
I'll take the bus instead of the train.
Estudiemos español en vez de perder el tiempo.
Let's study Spanish instead of wasting time.
Prefiero dormir en vez de salir de fiesta.
I prefer to sleep instead of going out to party.
Wird oft verwechselt mit
Remember 'sino' is for correcting a negative statement, not for simple substitution.
Use 'más bien' for refining a statement, not for replacing an action or object.
'A cambio de' implies an exchange, while 'en vez de' is a direct replacement.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"echar leña al fuego"
To make a bad situation worse; to add fuel to the fire.
No le digas nada a tu hermana, no eches leña al fuego.
neutral"estar en las nubes"
To be daydreaming; to have one's head in the clouds.
Deja de estar en las nubes y concéntrate en tu tarea.
neutral"costar un ojo de la cara"
To be very expensive; to cost an arm and a leg.
Ese coche nuevo me costó un ojo de la cara.
neutral"no tener pelos en la lengua"
To be very direct; to not mince words.
Ella no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que piensa.
neutral"dormir a pierna suelta"
To sleep soundly; to sleep like a log.
Después de un día tan largo, dormí a pierna suelta.
neutral"ser pan comido"
To be very easy; to be a piece of cake.
El examen fue pan comido, lo terminé en media hora.
neutral"ponerse las pilas"
To get to work; to get serious; to put the batteries in.
Necesitas ponerte las pilas si quieres terminar el proyecto a tiempo.
informal"quedarse de piedra"
To be stunned; to be dumbfounded; to be left like a stone.
Cuando le conté la noticia, se quedó de piedra.
neutral"tirar la casa por la ventana"
To spare no expense; to throw the house out the window.
Para su cumpleaños, tiraron la casa por la ventana con una gran fiesta.
neutral"tener mala leche"
To be bad-tempered; to have bad milk.
No le hables hoy, tiene mala leche.
informalLeicht verwechselbar
Often confused with similar phrases that express alternatives or preferences.
Specifically means 'instead of' or 'in place of', indicating a substitution.
Vamos al cine en vez de ver la televisión en casa. (We're going to the movies instead of watching TV at home.)
Sometimes mistakenly used when 'en vez de' is more appropriate, as both can introduce alternatives.
'Sino' is used after a negative statement to introduce a contrast or correction, often meaning 'but rather' or 'on the contrary'. It doesn't imply direct substitution.
No queremos café, sino té. (We don't want coffee, but rather tea.)
Can be confused because it also expresses a preference or a more accurate description.
'Más bien' means 'rather' or 'more accurately'. It's used to refine or correct a previous statement, not to replace an action or item.
No estoy cansado, más bien tengo sueño. (I'm not tired, rather I'm sleepy.)
Similar to 'sino' in introducing a contrast, which can lead to confusion.
'Por el contrario' means 'on the contrary' or 'quite the opposite'. It emphasizes a strong contrast to a previous statement.
Pensé que sería difícil, pero por el contrario, fue muy fácil. (I thought it would be difficult, but on the contrary, it was very easy.)
Shares the idea of exchange or substitution, similar to 'en vez de'.
'A cambio de' means 'in exchange for' or 'in return for'. It implies a reciprocal action or an item given in return for something else, whereas 'en vez de' is a direct substitution without the reciprocity.
Te doy este libro a cambio de tu ayuda. (I'll give you this book in exchange for your help.)
Satzmuster
[Verb] en vez de [Noun].
Quiero café en vez de té. (I want coffee instead of tea.)
[Verb] [Direct Object] en vez de [Direct Object].
Compramos manzanas en vez de plátanos. (We bought apples instead of bananas.)
[Verb] en vez de [Infinitive Verb].
Vamos a caminar en vez de correr. (We are going to walk instead of run.)
[Subject] [Verb] en vez de que [Subjunctive Clause].
Ella estudia en vez de que su hermano juegue. (She studies instead of her brother playing.)
En vez de [Infinitive Verb], [Conjugated Verb]...
En vez de ir al cine, preferimos quedarnos en casa. (Instead of going to the cinema, we preferred to stay home.)
Lo hice en vez de [Pronoun].
Lo hice yo en vez de él. (I did it instead of him.)
En vez de eso, [Clause].
No pudo venir a la fiesta. En vez de eso, nos envió un regalo. (He couldn't come to the party. Instead of that, he sent us a gift.)
[Clause], en vez de [another clause].
Deberíamos ahorrar dinero, en vez de gastarlo todo. (We should save money, instead of spending it all.)
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
Use en vez de to express a substitution or an alternative. It's often followed by an infinitive verb or a noun.
Many learners incorrectly use 'en lugar de' interchangeably with 'en vez de'. While they are very similar, 'en vez de' generally implies a more direct substitution or replacement, whereas 'en lugar de' can sometimes suggest a spatial 'in the place of.' However, in many contexts, especially at the B1 level, they are indeed interchangeable without significant loss of meaning.
Tipps
En vez de: Common Usage
En vez de is a common phrase to express alternatives. Think of it as 'instead of' or 'in place of' in English.
Practice with Sentences
Try to use en vez de in simple sentences. For example, 'Voy a leer en vez de ver televisión.' (I'm going to read instead of watching television.)
Synonym: 'en lugar de'
A very common synonym for en vez de is 'en lugar de'. They are often interchangeable. 'Prefiero café en lugar de té.' (I prefer coffee instead of tea.)
Don't Confuse with 'A Veces'
Be careful not to confuse en vez de with 'a veces' (sometimes). They have completely different meanings.
Use with Infinitives
You'll often see en vez de followed by an infinitive verb. 'Decidió caminar en vez de tomar el autobús.' (He decided to walk instead of taking the bus.)
Use with Nouns
You can also use en vez de with nouns. 'Quiero agua en vez de refresco.' (I want water instead of soda.)
Listen for it
Pay attention to how native speakers use en vez de in conversations, movies, or podcasts. This will help you get a feel for its natural flow.
Forming Questions
You can use en vez de in questions too. '¿Por qué comes pizza en vez de ensalada?' (Why do you eat pizza instead of salad?)
Slight Nuance with 'en lugar de'
While often interchangeable, 'en lugar de' can sometimes imply a more literal 'in place of' or a substitute, whereas 'en vez de' is simply 'instead of'. However, for B1, consider them the same.
Repetition Helps
The more you use en vez de in your own speaking and writing, the more natural it will become. Don't be afraid to make mistakes.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'en vez de' as 'in this place of'. 'Vez' sounds a bit like 'place' if you stretch it, and 'de' means 'of'. So, 'in place of'.
Visuelle Assoziation
Imagine two items, like a coffee cup and a tea cup. Now, picture yourself pushing the tea cup away and bringing the coffee cup closer, saying 'en vez de' as you do it. You're choosing one 'in place of' the other.
Word Web
Herausforderung
Try to rephrase sentences you hear or read in English using 'instead of' into Spanish with 'en vez de'. For example, if you hear 'I'll have water instead of soda,' try to say 'Tomaré agua en vez de refresco.' Do this for at least five different sentences today.
Wortherkunft
From Vulgar Latin 'in vice de'
Ursprüngliche Bedeutung: in place of
RomanceKultureller Kontext
When you want to express a substitution or an alternative in Spanish, 'en vez de' is a common and straightforward phrase. It's used in everyday conversation and writing, much like 'instead of' in English, and doesn't carry any particular cultural nuances beyond its literal meaning.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth 'en vez de' and 'en lugar de' mean 'instead of' or 'in place of' and are generally interchangeable. They carry the exact same meaning and can be used in almost all the same contexts. Think of it like 'car' and 'automobile' in English – they mean the same thing.
Yes, you can! When you use 'en vez de' with a verb, the verb must be in the infinitive form (the '-ar', '-er', or '-ir' form).
Example:
Voy a estudiar en vez de ver televisión. (I'm going to study instead of watching television.)
Yes, its primary and most common meaning is 'instead of' or 'in place of'. You'll find it consistently used in this way.
You simply place the noun directly after 'en vez de'.
Example:
Quiero café en vez de té. (I want coffee instead of tea.)
It's neutral. You can use 'en vez de' in both formal and informal conversations without sounding out of place.
Absolutely! It's perfectly fine to start a sentence with 'en vez de' if the context makes sense.
Example:
En vez de ir al cine, preferimos quedarnos en casa. (Instead of going to the cinema, we preferred to stay home.)
You would use the prepositional pronouns after 'en vez de': él, ella, ellos, ellas, usted, ustedes, mí, ti.
Example:
Ella fue en vez de él. (She went instead of him.)
No, 'en vez de' is an invariable phrase. It always stays the same, regardless of the gender or number of the nouns or pronouns it refers to.
Not really a shorter common way that maintains the exact meaning. While you might hear other constructions, 'en vez de' (or 'en lugar de') is the standard and clearest way to express 'instead of'.
Yes, it's very commonly used for expressing choices or preferences between two options.
Example:
Compramos manzanas en vez de naranjas. (We bought apples instead of oranges.)
Teste dich selbst 150 Fragen
Yo quiero agua ___ jugo.
Here, 'en vez de' means 'instead of', indicating a preference for water over juice.
Vamos a estudiar ___ mirar televisión.
'En vez de' is used to express that studying will happen 'instead of' watching television.
Ella prefiere leer un libro ___ usar el teléfono.
She prefers to read a book 'instead of' using her phone. 'En vez de' shows this preference.
Comemos fruta ___ dulce.
We eat fruit 'instead of' sweets. 'En vez de' makes this comparison.
Él camina a la escuela ___ tomar el autobús.
He walks to school 'instead of' taking the bus. 'En vez de' highlights the alternative action.
Quiero hablar español ___ inglés en la clase.
I want to speak Spanish 'instead of' English in class. 'En vez de' shows the desired language.
Choose the correct translation: 'I want coffee instead of tea.'
'En vez de' means 'instead of'.
Which sentence uses 'en vez de' correctly?
'En vez de' is used to show a preference for one thing over another.
Complete the sentence: 'Vamos al parque ___ al centro comercial.' (We go to the park instead of the mall.)
'En vez de' means 'instead of'.
The phrase 'en vez de' means 'and also'.
'En vez de' means 'instead of' or 'in place of', not 'and also'.
If you say 'Leo un libro en vez de ver la tele', it means you are reading a book instead of watching TV.
This sentence correctly uses 'en vez de' to indicate a choice of reading over watching TV.
You can use 'en vez de' to mean 'because of'.
'En vez de' means 'instead of' or 'in place of', not 'because of'.
Write a sentence saying you want coffee instead of tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Quiero café en vez de té.
Write a sentence saying she prefers apples instead of oranges.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ella prefiere manzanas en vez de naranjas.
Write a sentence saying we go to the park instead of the beach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nosotros vamos al parque en vez de a la playa.
What does Maria want to eat?
Read this passage:
María tiene una manzana. Ella quiere comerla en vez de la banana. ¿Qué quiere comer María?
What does Maria want to eat?
The passage says 'Ella quiere comerla en vez de la banana', which means she wants to eat the apple instead of the banana.
The passage says 'Ella quiere comerla en vez de la banana', which means she wants to eat the apple instead of the banana.
What does the boy want to play with?
Read this passage:
El niño no quiere jugar con la pelota. Quiere jugar con el coche en vez de la pelota. ¿Con qué quiere jugar el niño?
What does the boy want to play with?
The passage states 'Quiere jugar con el coche en vez de la pelota', meaning he wants to play with the car instead of the ball.
The passage states 'Quiere jugar con el coche en vez de la pelota', meaning he wants to play with the car instead of the ball.
What do my parents prefer to do?
Read this passage:
Mis padres prefieren ir al cine en vez de ver la televisión. ¿Qué prefieren hacer mis padres?
What do my parents prefer to do?
The passage says 'Mis padres prefieren ir al cine en vez de ver la televisión', meaning my parents prefer to go to the cinema instead of watching TV.
The passage says 'Mis padres prefieren ir al cine en vez de ver la televisión', meaning my parents prefer to go to the cinema instead of watching TV.
This sentence means 'She wants water instead of juice.' The phrase 'en vez de' (instead of) indicates a substitution.
This sentence means 'We go to the park instead of to the cinema.' 'En vez de' is used to express an alternative.
This sentence means 'I prefer tea instead of coffee.' It shows a preference for one thing over another.
Yo quiero café ___ té.
Here, 'en vez de' means 'instead of,' indicating a preference for coffee over tea.
Vamos a ir al cine ___ al parque.
'En vez de' is used to show that going to the cinema is happening as an alternative to going to the park.
Ella comió una manzana ___ un sándwich.
This sentence uses 'en vez de' to explain that she ate an apple as an alternative to a sandwich.
Podemos estudiar ahora ___ más tarde.
Here, 'en vez de' introduces an alternative time for studying.
Él quiere jugar al fútbol ___ baloncesto.
'En vez de' clarifies that he prefers to play soccer as an alternative to basketball.
Vamos a comprar leche ___ agua.
This sentence uses 'en vez de' to indicate that they will buy milk instead of water.
I'm going to drink coffee instead of tea.
We can go to the park instead of the cinema.
She prefers to read a book instead of watching television.
Read this aloud:
Quiero agua en vez de refresco.
Focus: en vez de
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos a cocinar en casa en vez de salir a comer.
Focus: en vez de salir
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Él corre por la mañana en vez de por la tarde.
Focus: en vez de por la tarde
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'Ella quiere té en vez de café' which translates to 'She wants tea instead of coffee.'
The correct order is 'Ellos quieren ir al parque en vez de la playa' which translates to 'They want to go to the park instead of the beach.'
The correct order is 'Ella quiere ver televisión en vez de leer un libro' which translates to 'She wants to watch television instead of reading a book.'
Ella decidió tomar el autobús ___ de caminar.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Vamos a cenar pizza esta noche ___ de cocinar.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Él compró manzanas ___ de peras en el supermercado.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Prefiero leer un libro ___ de ver la televisión.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Podemos ir al parque ___ de quedarnos en casa.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Ella usó un lápiz ___ de un bolígrafo para dibujar.
The phrase 'en vez de' means 'instead of'.
Choose the best translation for 'en vez de':
'En vez de' directly translates to 'instead of' or 'in place of' in English.
Which sentence correctly uses 'en vez de'?
'En vez de' introduces an alternative. The sentence means 'We are going to eat pizza instead of pasta today.'
Complete the sentence: 'Compramos té ___ café.'
The sentence means 'We bought tea instead of coffee.' 'En vez de' fits best here to show the substitution.
The phrase 'en vez de' means 'at the same time as'.
'En vez de' means 'instead of' or 'in place of,' not 'at the same time as.'
You can use 'en vez de' to indicate a substitution.
Yes, 'en vez de' is used to express that one thing is done or chosen in place of another.
In the sentence 'Leo libros en vez de ver televisión,' it means 'I read books instead of watching television.'
The sentence correctly uses 'en vez de' to show the preference for reading over watching TV.
The speaker chose coffee over tea.
What does she prefer to do instead of watching TV?
How are they going to travel instead of taking the bus?
Read this aloud:
Dile que venga conmigo en vez de ir solo.
Focus: en vez de
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Comemos pasta en vez de arroz hoy?
Focus: pasta en vez de arroz
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hagamos el trabajo ahora en vez de posponerlo.
Focus: en vez de posponerlo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a dinner. You usually cook chicken, but this time you want something different. Write a sentence explaining what you will cook 'instead of' chicken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Voy a cocinar pescado en vez de pollo esta noche. (I am going to cook fish instead of chicken tonight.)
You usually drink coffee in the morning, but you're trying to cut down on caffeine. Write a sentence saying what you'll drink 'instead of' coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Voy a beber té en vez de café por la mañana. (I am going to drink tea instead of coffee in the morning.)
Your friend suggests going to the cinema, but you prefer to stay home. Write a sentence telling your friend what you want to do 'instead of' going to the cinema.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Quiero quedarme en casa en vez de ir al cine. (I want to stay home instead of going to the cinema.)
¿Qué hizo Carlos en vez de ir a la playa?
Read this passage:
El fin de semana pasado, Carlos planeaba ir a la playa, pero el tiempo cambió. En vez de ir a la playa, decidió visitar un museo en la ciudad. Pasó todo el día allí y aprendió mucho.
¿Qué hizo Carlos en vez de ir a la playa?
The passage clearly states 'En vez de ir a la playa, decidió visitar un museo'.
The passage clearly states 'En vez de ir a la playa, decidió visitar un museo'.
¿Cómo irá María al trabajo en vez de tomar el autobús?
Read this passage:
María siempre toma el autobús para ir al trabajo. Hoy su coche está en el taller, así que tiene que ir al trabajo. En vez de tomar el autobús, su amigo la llevará en coche.
¿Cómo irá María al trabajo en vez de tomar el autobús?
The passage says 'En vez de tomar el autobús, su amigo la llevará en coche'.
The passage says 'En vez de tomar el autobús, su amigo la llevará en coche'.
¿De qué color pintarán la sala de estar en vez de azul?
Read this passage:
Mis padres querían pintar la sala de estar de azul. Sin embargo, después de ver algunas muestras, cambiaron de opinión. En vez de azul, la pintarán de un color más claro, como beige.
¿De qué color pintarán la sala de estar en vez de azul?
The passage states 'En vez de azul, la pintarán de un color más claro, como beige'.
The passage states 'En vez de azul, la pintarán de un color más claro, como beige'.
This sentence asks 'Why don't you eat fruit instead of sweets?' 'en vez de' means 'instead of'.
This sentence means 'She decided to go to the cinema instead of staying at home.' 'en vez de' is used to indicate a choice between two options.
This sentence translates to 'We could take the bus instead of walking so much.' 'en vez de' provides an alternative action.
No quiero café, prefiero té ___.
The sentence indicates a preference for tea over coffee, so 'en vez de' (instead of) is the correct fit.
Vamos a ir al cine ___ al teatro esta noche.
The sentence implies a choice to go to the cinema rather than the theater, making 'en vez de' (instead of) appropriate.
Decidimos comer en casa ___ salir a un restaurante.
The decision was to eat at home as an alternative to going out, so 'en vez de' (instead of) is the correct choice.
Ella usó aceite de oliva ___ mantequilla en la receta.
The sentence describes substituting olive oil for butter, so 'en vez de' (instead of) is the proper phrase.
Estudia español ___ francés para su viaje.
The context implies a choice to study Spanish as an alternative to French, making 'en vez de' (instead of) the correct option.
Pintaron la pared de azul ___ de verde.
The sentence indicates that the wall was painted blue as an alternative to green, so 'en vez de' (instead of) fits best.
Choose the best translation for "en vez de" in the following sentence: "Vamos a cenar en casa en vez de ir a un restaurante."
"En vez de" directly translates to "instead of" or "in place of," indicating a substitution.
Which sentence correctly uses "en vez de"?
The correct structure is "en vez de + noun" or "en vez de + infinitive verb." Here, "café" is a noun.
Complete the sentence: "Trabajamos el sábado ___ descansar."
The sentence implies a choice between working and resting. "En vez de" means "instead of," fitting this context.
The phrase "en vez de" can always be replaced by "a causa de" without changing the meaning of the sentence.
"En vez de" means "instead of," indicating a substitution. "A causa de" means "because of," indicating a reason. They are not interchangeable.
In the sentence "Compramos manzanas en vez de peras," the speaker bought apples and pears.
No, "en vez de" means "instead of." The speaker bought apples, choosing them over pears.
It is grammatically correct to use "en vez de" followed by an infinitive verb.
Yes, for example: "Decidió estudiar en vez de salir" (He decided to study instead of going out).
What did the person do instead of studying?
What does she prefer over coffee?
What mode of transport is suggested instead of the car?
Read this aloud:
En vez de quejarse, busca soluciones.
Focus: quejarse
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Compraré una manzana en vez de un plátano.
Focus: manzana
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Podemos cenar en casa en vez de salir.
Focus: cenar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The phrase 'en vez de' (instead of) indicates a choice between two options. In this sentence, Juan chose to go to the cinema instead of going home.
'En vez de' is used here to show that María bought cookies as an alternative to a cake.
This sentence uses 'en vez de' to express a preference: he prefers writing over speaking.
Decidimos ir a la playa ___ quedarnos en casa.
The phrase 'en vez de' (instead of) logically completes the sentence, indicating a choice to go to the beach rather than stay home.
Ella usó su bicicleta ___ el coche para ir al trabajo, para ser más ecológica.
'En vez de' (instead of) is the appropriate choice here to express that she used her bike as an alternative to the car.
Podríamos cenar fuera ___ cocinar, si prefieres.
The phrase 'en vez de' (instead of) is used to present an alternative option for dinner.
Leyó el libro original ___ la adaptación cinematográfica, para una experiencia más completa.
'En vez de' (instead of) signifies that the original book was chosen as an alternative to the film adaptation.
El gerente decidió delegar la tarea ___ hacerla él mismo, confiando en su equipo.
Here, 'en vez de' (instead of) clarifies that the manager opted for delegation as an alternative to doing the task personally.
Compró fruta fresca ___ dulces para el postre, buscando opciones más saludables.
'En vez de' (instead of) correctly conveys that fresh fruit was bought as a substitute for sweets.
Choose the most appropriate phrase to complete the sentence: 'Elige viajar en tren _____ ir en coche, ya que es más ecológico.'
'En vez de' means 'instead of', which fits the context of choosing one option over another for environmental reasons.
Which option best replaces the underlined phrase without changing the meaning? 'Decidimos quedarnos en casa _en lugar de_ salir con los amigos.'
'En lugar de' is a direct synonym for 'en vez de', both meaning 'instead of' or 'in place of'.
Select the correct sentence. 'En vez de' is used to express a substitution.
This sentence correctly uses 'en vez de' to indicate buying apples as a substitute for pears.
The phrase 'en vez de' can be used interchangeably with 'debido a' in all contexts.
'En vez de' means 'instead of', indicating a substitution or alternative, while 'debido a' means 'due to' or 'because of', indicating a cause. They are not interchangeable.
If you say 'Voy a leer un libro en vez de ver la televisión,' it means you chose to read a book and watch television simultaneously.
No, it means you chose to read a book *instead of* watching television, indicating one action replaces the other.
It is grammatically correct to say 'En vez de las dificultades, logramos el éxito.'
This sentence requires a phrase like 'a pesar de las dificultades' (despite the difficulties) to convey the intended meaning of overcoming obstacles, not substituting them. 'En vez de' would imply that the difficulties were replaced by success, which is not the common usage.
You are organizing a community event and need to decide on the main activity. Write a short paragraph explaining why you chose a specific activity *instead of* another, using 'en vez de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para nuestro evento comunitario, elegimos organizar un festival de música en el parque en vez de una feria de arte. Creemos que la música atraerá a más gente y fomentará una mayor participación de todos los grupos de edad. Además, el parque ofrece el espacio ideal para este tipo de celebración.
Imagine you are giving advice to a friend about career choices. Write two sentences recommending a specific path and explaining why it's better *instead of* another common option, using 'en vez de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Te aconsejo que sigas una carrera en tecnología, en vez de optar por un camino más tradicional en finanzas. Las oportunidades de crecimiento y la innovación en el sector tecnológico son mucho más dinámicas y prometedoras hoy en día.
You are discussing environmental issues with a colleague. Write a sentence proposing a sustainable solution *instead of* a less environmentally friendly alternative, using 'en vez de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Deberíamos promover el uso del transporte público y las bicicletas en vez de depender tanto de los vehículos privados para reducir nuestra huella de carbono.
¿Cuál fue la razón principal para que la empresa eligiera las energías renovables?
Read this passage:
La empresa decidió invertir en energías renovables en vez de continuar con las fuentes de energía tradicionales. Esta decisión estratégica busca no solo reducir los costos a largo plazo, sino también mejorar su imagen corporativa y contribuir a la sostenibilidad ambiental. Los directivos esperan que esta iniciativa siente un precedente para otras compañías en el sector.
¿Cuál fue la razón principal para que la empresa eligiera las energías renovables?
El pasaje indica claramente que la decisión fue para 'reducir los costos a largo plazo' y 'mejorar su imagen corporativa y contribuir a la sostenibilidad ambiental'.
El pasaje indica claramente que la decisión fue para 'reducir los costos a largo plazo' y 'mejorar su imagen corporativa y contribuir a la sostenibilidad ambiental'.
¿Qué implicación tiene la elección del programa de reciclaje sobre la construcción de vertederos?
Read this passage:
El gobierno implementó un programa de reciclaje integral en las ciudades principales en vez de simplemente construir más vertederos. Esta medida, aunque más costosa inicialmente, se proyecta como una solución a largo plazo para la gestión de residuos. La participación ciudadana ha sido crucial para el éxito del programa.
¿Qué implicación tiene la elección del programa de reciclaje sobre la construcción de vertederos?
El texto dice que la medida 'se proyecta como una solución a largo plazo para la gestión de residuos'.
El texto dice que la medida 'se proyecta como una solución a largo plazo para la gestión de residuos'.
¿Por qué los estudiantes eligieron un debate interactivo?
Read this passage:
Los estudiantes optaron por organizar un debate interactivo en vez de una presentación magistral para su proyecto final. Consideraron que esta metodología fomentaría una mayor participación y un aprendizaje más significativo entre sus compañeros. El profesor apoyó la iniciativa, destacando la originalidad y el enfoque práctico.
¿Por qué los estudiantes eligieron un debate interactivo?
El pasaje menciona que 'esta metodología fomentaría una mayor participación y un aprendizaje más significativo entre sus compañeros'.
El pasaje menciona que 'esta metodología fomentaría una mayor participación y un aprendizaje más significativo entre sus compañeros'.
The phrase 'en vez de' (instead of) is used to indicate a preference for one thing over another. The sentence means 'I prefer water instead of juice.'
Here, 'en vez de' is used to show a choice made, meaning 'He studied engineering instead of medicine.'
This sentence means 'Let's go to the movies instead of staying home.' The infinitive 'quedarnos' follows 'en vez de'.
Optó por una ruta escénica ___ la autopista, buscando una experiencia más contemplativa.
The sentence implies a choice to take one route over another. 'En vez de' means 'instead of' and fits this context perfectly, indicating the scenic route was chosen as an alternative to the highway.
El gerente decidió delegar la tarea a un subordinado ___ asumirla él mismo, para fomentar el desarrollo del equipo.
Here, 'en lugar de' (meaning 'in place of' or 'instead of') best conveys the idea that the manager chose to have someone else do the task rather than doing it himself, for a specific purpose.
Propuso implementar un nuevo sistema de recompensas ___ las penalizaciones tradicionales, con la esperanza de motivar mejor al personal.
The sentence describes a proposition to substitute one method (penalties) with another (rewards). 'En vez de' accurately expresses this replacement or alternative.
Convocaron una reunión extraordinaria ___ enviar un correo electrónico masivo, para asegurar que el mensaje fuera comprendido a fondo.
The phrase 'en lugar de' (instead of) indicates that a meeting was chosen as the preferred method over an email, implying that the meeting was a better alternative for achieving the desired outcome.
El director optó por una estrategia de crecimiento orgánico ___ una agresiva política de fusiones y adquisiciones, priorizando la estabilidad.
This sentence presents a clear choice between two distinct strategies. 'En vez de' is the appropriate connector to show that one strategy was chosen over the other.
Decidimos utilizar un enfoque más colaborativo ___ una estructura jerárquica rígida, para fomentar la innovación.
The sentence highlights the adoption of a new approach in substitution of an old one. 'En lugar de' (in place of) effectively communicates this switch to a more collaborative method.
Choose the most appropriate synonym for "en vez de" in the following sentence: "Compramos manzanas en vez de peras."
"En vez de" and "en lugar de" are interchangeable in meaning, both translating to "instead of" or "in place of." The other options do not convey the same meaning.
Which of these sentences correctly uses "en vez de" to express a substitution or alternative action?
The phrase "en vez de" indicates a substitution between two comparable alternatives. Studying mathematics is an alternative to studying history. The other options present illogical comparisons.
Complete the sentence with the correct option: "Decidimos ir al cine ___ quedarnos en casa."
The sentence implies a choice between two actions: going to the cinema or staying home. "En vez de" correctly conveys the idea of choosing one action over the other.
The sentence "En vez de llorar, deberías buscar una solución" implies that crying is a valid solution.
The phrase "en vez de" indicates that crying is presented as an alternative to finding a solution, and the speaker is suggesting that finding a solution is the more appropriate action, not that crying is a valid solution.
You can use "en vez de" to introduce a consequence or result.
"En vez de" introduces an alternative or a substitution, not a consequence or result. Phrases like "por lo tanto" or "como resultado" would be used for consequences.
In the sentence "Ella pidió té en vez de café," it means she received both tea and coffee.
"En vez de" indicates a choice or substitution, meaning she chose tea as an alternative to coffee, not in addition to it. Therefore, she only received tea.
The speaker is talking about someone who offered solutions instead of complaining.
The person chose a different path for a good reason.
The speaker is describing a thorough approach to finding an answer.
Read this aloud:
En vez de procrastinar, ¿por qué no abordamos este asunto de inmediato?
Focus: abordamos
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sería prudente invertir en energías renovables en vez de depender exclusivamente de los combustibles fósiles.
Focus: prudente
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
En vez de criticar las decisiones ajenas, deberíamos enfocarnos en mejorar nuestras propias acciones.
Focus: enfocarnos
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are planning a surprise party for a friend. Describe three things you would do differently this time instead of what you did for their last birthday. Use 'en vez de' at least once in each description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para la fiesta sorpresa de mi amigo, en vez de comprar un pastel genérico, hornearía uno casero con sus sabores favoritos para un toque más personal. En vez de enviar invitaciones por correo electrónico, las haría a mano para que fueran más especiales. Y en vez de solo tener música de fondo, organizaría un pequeño karaoke para que todos participen activamente.
Imagine you are giving advice to a new international student on how to adapt to life in a Spanish-speaking country. Recommend three alternative approaches to common challenges, using 'en vez de' for each suggestion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para adaptarte, en vez de solo estudiar en tu habitación, te sugiero que te unas a un club local para practicar el idioma en situaciones reales. En vez de solo comer en restaurantes turísticos, intenta ir a mercados locales para probar la comida auténtica y conocer gente. Y en vez de depender siempre de tu traductor, intenta usar el contexto y las expresiones faciales para comprender mejor lo que se te dice.
You are reviewing a recent project at work. Identify three areas where a different strategy could have been more effective. For each area, explain what should have been done 'en vez de' the original approach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En la fase inicial del proyecto, en vez de solo enviar correos electrónicos con las actualizaciones, deberíamos haber tenido reuniones semanales para asegurar una comunicación más fluida. En cuanto a la asignación de tareas, en vez de distribuir el trabajo de forma genérica, habría sido mejor identificar las fortalezas individuales y asignar las tareas en consecuencia. Y para la resolución de problemas, en vez de esperar a que surgieran las dificultades, tendríamos que haber implementado un sistema de revisión proactiva.
¿Qué tipo de arte se exhibió este año en el museo en vez de lo habitual?
Read this passage:
El director del museo decidió cambiar la exhibición principal. En vez de presentar arte abstracto como lo había hecho en años anteriores, optó por una colección de esculturas renacentistas. La decisión sorprendió a muchos críticos, quienes esperaban una propuesta más vanguardista. Sin embargo, el público general recibió el cambio con entusiasmo, agotando las entradas en las primeras semanas.
¿Qué tipo de arte se exhibió este año en el museo en vez de lo habitual?
El pasaje indica claramente que el director optó por una colección de esculturas renacentistas 'en vez de presentar arte abstracto'.
El pasaje indica claramente que el director optó por una colección de esculturas renacentistas 'en vez de presentar arte abstracto'.
¿Qué hizo la compañía de tecnología en vez de requerir la asistencia diaria a la oficina?
Read this passage:
La compañía de tecnología anunció un cambio en su política de trabajo. En vez de exigir la presencia física en la oficina cinco días a la semana, implementará un modelo híbrido que permitirá a los empleados trabajar desde casa dos veces por semana. Esta medida busca mejorar la satisfacción laboral y reducir los costos operativos, aunque algunos directivos expresaron preocupaciones sobre la colaboración a distancia.
¿Qué hizo la compañía de tecnología en vez de requerir la asistencia diaria a la oficina?
El texto dice que la compañía 'en vez de exigir la presencia física en la oficina cinco días a la semana, implementará un modelo híbrido'.
El texto dice que la compañía 'en vez de exigir la presencia física en la oficina cinco días a la semana, implementará un modelo híbrido'.
¿Qué incluyó la conferencia anual en vez de limitarse a ponencias magistrales?
Read this passage:
Para la conferencia anual, el comité organizador decidió innovar en el formato. En vez de tener solo ponencias magistrales, incluyeron talleres interactivos y sesiones de debate en grupos pequeños. Esta modificación buscaba fomentar una mayor participación del público y un intercambio de ideas más dinámico. Los asistentes valoraron positivamente la nueva estructura, destacando la utilidad de las actividades prácticas.
¿Qué incluyó la conferencia anual en vez de limitarse a ponencias magistrales?
El pasaje especifica que 'en vez de tener solo ponencias magistrales, incluyeron talleres interactivos y sesiones de debate en grupos pequeños'.
El pasaje especifica que 'en vez de tener solo ponencias magistrales, incluyeron talleres interactivos y sesiones de debate en grupos pequeños'.
This sentence expresses a preference for coffee over tea using 'en vez de'.
This sentence suggests an alternative action using 'en vez de'.
This sentence indicates a substitution of one item for another using 'en vez de'.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use 'en vez de' to express 'instead of' or 'in place of' when you want to highlight a choice or an alternative.
- b1
- conjunction
- substitution
En vez de: Common Usage
En vez de is a common phrase to express alternatives. Think of it as 'instead of' or 'in place of' in English.
Practice with Sentences
Try to use en vez de in simple sentences. For example, 'Voy a leer en vez de ver televisión.' (I'm going to read instead of watching television.)
Synonym: 'en lugar de'
A very common synonym for en vez de is 'en lugar de'. They are often interchangeable. 'Prefiero café en lugar de té.' (I prefer coffee instead of tea.)
Don't Confuse with 'A Veces'
Be careful not to confuse en vez de with 'a veces' (sometimes). They have completely different meanings.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr academic Wörter
a fin de
B1In order to; with the aim of.
a mi parecer
B1In my opinion; to my mind.
a partir de
B1Starting from; based on; as of.
abordar
B2To address or tackle a topic, problem, or situation. In a literal sense, it can also mean to board a ship or approach someone to speak.
abstracción
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstractamente
B1In an abstract manner; in theory rather than in practice.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1To extract or remove (something); to form a general idea or quality.
académicamente
B2In an academic manner; in terms of academic performance or study.