At the A1 level, you should recognize 'Wilson' as a proper name for a person. In Spanish, names start with a capital letter. You will mostly use it with the verb 'ser' (to be) or 'llamarse' (to be called). For example, 'Él es Wilson' or 'Mi amigo se llama Wilson'. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember that it is a name, like 'Juan' or 'Maria'. You might also see it on sports equipment like tennis balls. Remember that in Spanish, we don't usually put 'el' or 'la' before a person's name in a normal sentence. So, just say 'Wilson es mi amigo', not 'El Wilson es mi amigo'. This is a very common name in many Spanish-speaking countries, so you will likely meet someone with this name soon! Practice saying it with a clear 'i' sound, like in the word 'machine'.
At the A2 level, you can start using 'Wilson' in more descriptive sentences. You might talk about what Wilson does or where he is from. 'Wilson es de Colombia' or 'Wilson trabaja en un banco'. You should also be aware of the 'personal a'. If you are doing something to Wilson, like calling him or seeing him, you need to add 'a' before his name. 'Yo llamo a Wilson' (I call Wilson). This is a very important rule in Spanish. You can also use possessives with his name using 'de'. 'El carro de Wilson es azul' (Wilson's car is blue). At this level, you might also notice that 'Wilson' is a brand name for sports gear. You can say 'Tengo una raqueta Wilson'. Notice that we don't use the 'personal a' for the racket because it is an object, not a person.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Wilson' in various tenses and more complex structures. You might use it in the past tense: 'Ayer hablé con Wilson sobre el proyecto'. You should also understand the cultural context of the name in Latin America, where it is a popular first name. You might encounter it in reading passages or listening exercises about daily life or sports. It's also a good time to learn about the formal way to address someone named Wilson. If Wilson is his first name, you can call him 'Don Wilson' to show respect. If Wilson is his surname, you would say 'Señor Wilson'. Understanding this distinction shows that you are reaching a more intermediate level of cultural and linguistic competence. Also, pay attention to the pronunciation of the 'W'—while you can use the English 'W', being aware that some natives might say it with a slight 'G' sound will help your listening skills.
At the B2 level, you can use 'Wilson' in hypothetical or conditional sentences. 'Si Wilson viniera, podríamos empezar la reunión'. You should also be aware of how the name is used in idiomatic expressions or cultural references, such as the famous volleyball from 'Cast Away'. Using the name in a joke or a cultural reference shows a high level of fluency. You might also encounter 'Wilson' in more formal or academic texts, perhaps referring to historical figures like Woodrow Wilson. In these cases, you should be able to discuss his impact using advanced vocabulary. You should also be proficient in using the name with various prepositions and in complex sentence structures, ensuring that the 'personal a' and possessive 'de' are always used correctly. Your pronunciation should also be more refined, striking a balance between the original English sound and the Spanish phonetic environment.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the sociolinguistic aspects of the name 'Wilson' in the Spanish-speaking world. You can discuss the trends of 'extranjerismos' and why English names became popular in certain regions during specific time periods. You might analyze how the name 'Wilson' carries different social connotations in different countries. For example, in some places, it might be seen as a very common, working-class name, while in others, it might have a more international or middle-class feel. You should be able to use the name fluently in any context, from a casual conversation to a formal debate or a literary analysis. Your ability to pick up on subtle nuances, such as the use of the article 'el' before the name to convey a specific level of informality or regional identity, should be well-developed.
At the C2 level, you have mastered the use of 'Wilson' in all its forms and contexts. You can use it as a springboard to discuss broader linguistic themes, such as the integration of foreign phonemes into the Spanish language or the history of Anglo-Hispanic relations through the lens of onomastics (the study of names). You are aware of the most obscure references and can use the name in sophisticated wordplay or complex rhetorical structures. Whether you are writing a formal essay on the influence of American presidents on Latin American naming conventions or engaging in a high-level discussion about brand marketing in the Hispanic world, you use the name 'Wilson' with the same ease and precision as a native speaker. Your understanding of the name is not just linguistic, but deeply cultural and historical.

wilson in 30 Sekunden

  • Wilson is a proper name of English origin, widely used as a first name in Latin America and as a surname globally.
  • In Spanish grammar, it follows the rules for proper nouns, including the use of the personal 'a' when referring to a person.
  • It is also a famous brand name for sports equipment, which is a common context for the word in Spain and elsewhere.
  • The name carries cultural weight from movies like 'Cast Away' and historical figures like Woodrow Wilson, making it universally recognized.

The name Wilson is a fascinating example of how English linguistic elements have permeated the Spanish-speaking world. While it is inherently an English patronymic surname—literally meaning 'son of Will'—it has transitioned into a popular given name (nombre de pila) across various Latin American countries and, to a lesser extent, in Spain. In the context of Spanish vocabulary, 'Wilson' does not function as a common noun with a dictionary definition but rather as a proper noun that carries specific cultural and social connotations depending on the region.

Etymological Root
Derived from the Germanic name 'Will', which signifies 'desire' or 'protection', combined with the English suffix '-son'. In Spanish, it is treated as an 'extranjerismo' (foreignism) that has been fully integrated into the naming registry.

In many South American nations, particularly in Colombia, Ecuador, and Peru, Wilson became a highly fashionable first name during the mid-20th century. This trend was often driven by an admiration for Anglo-Saxon culture or the influence of prominent historical figures, such as U.S. President Woodrow Wilson. When a Spanish speaker uses the name Wilson, they are referring to an individual, and the name is subject to the standard grammatical rules for proper nouns in Spanish, such as the use of personal 'a' when the name is a direct object.

Ayer me encontré con Wilson en la plaza principal de la ciudad.

Furthermore, the name has gained a unique place in global pop culture, which Spanish speakers recognize immediately. The most famous 'Wilson' in recent cinematic history is not a person, but a volleyball. In the film 'Cast Away' (Náufrago), the protagonist names his only companion—a sports ball—Wilson. This has led to the name being used colloquially or humorously in Spanish to refer to inanimate objects that someone might talk to when lonely, or simply as a reference to the brand of sports equipment.

Social Context
Naming a child Wilson in a Spanish-speaking country can sometimes reflect the parents' desire for a modern or international identity, distinguishing the child from more traditional Spanish names like Juan or José.

El doctor Wilson Martínez es un reconocido cardiólogo en Bogotá.

Understanding the use of 'Wilson' also involves recognizing the 'W' in the Spanish alphabet. While the letter 'W' exists in the Spanish RAE (Real Academia Española) alphabet, it is almost exclusively used for words of foreign origin. Therefore, seeing a name like Wilson immediately signals to a Spanish speaker that the name has roots outside the Hispanic linguistic tradition, even if the person bearing the name is a native Spanish speaker with no direct ties to English-speaking countries.

¿Has visto la nueva raqueta de tenis marca Wilson que compró Jorge?

Cultural Impact
In some Caribbean regions, names ending in '-son' (like Wilson, Nelson, or Jefferson) are particularly common and are seen as a distinct naming style within the community.

Mi primo Wilson prefiere que lo llamen por su segundo nombre, Alberto.

In summary, Wilson is a bridge between cultures. For a Spanish learner, it serves as a reminder that the language is dynamic and constantly absorbing influences from English. Whether you are meeting a colleague named Wilson in Quito or buying a Wilson-branded basketball in Madrid, the word represents the globalized nature of modern Spanish communication.

Using the name Wilson in Spanish sentences requires an understanding of how proper nouns function within Spanish grammar. Unlike common nouns, proper nouns like Wilson do not usually take an article (el/la) in formal Spanish, although you might hear 'el Wilson' in very informal, colloquial speech in certain regions like Chile or parts of Spain. However, for learners, it is best to stick to the standard usage without the article.

The Personal 'A'
When Wilson is the direct object of a verb and refers to a specific person, you must use the preposition 'a'. For example: 'Busco a Wilson' (I am looking for Wilson).

One of the most common ways you will encounter this name is in introductions or when identifying someone. Because it is a foreign name, the spelling remains consistent with the English original, but the syntax surrounding it is purely Spanish. You will use verbs like 'llamarse' (to be named) or 'ser' (to be) to describe someone with this name.

El nuevo gerente se llama Wilson y viene de la oficina de Lima.

When using Wilson as a surname, it follows the Spanish convention of being placed after the first name, or as part of a double surname system common in Hispanic cultures. For instance, a person might be named 'Carlos Wilson Ruiz'. In this case, Wilson is the paternal surname. It is important to note that in formal documents, the order of names and surnames is strictly maintained to ensure correct identification.

Possessive Forms
To indicate possession, Spanish uses the preposition 'de'. You would say 'la casa de Wilson' (Wilson's house) rather than adding an apostrophe-s as in English.

¿Me puedes prestar el libro de Wilson? Lo necesito para la clase de mañana.

In more complex sentences, Wilson can act as the subject of various actions. Whether he is the one performing the action or receiving it, the name remains unchanged. For learners, practicing the pronunciation of the 'W' is key. While many Spanish speakers will pronounce it like a 'W' in 'water', others might lean towards a 'G' sound, making it sound like 'Guilson'. Being aware of these phonetic variations will help you recognize the name in spoken Spanish.

Wilson siempre llega temprano a las reuniones del equipo.

Finally, consider the use of titles. In professional settings, you would use 'Señor Wilson' or 'Don Wilson'. 'Don' is a term of respect used with first names, so if Wilson is the person's first name, 'Don Wilson' is appropriate. If Wilson is the surname, 'Señor Wilson' is the correct formal address. This distinction is vital for maintaining the appropriate level of politeness in Spanish-speaking societies.

Direct Address
When speaking directly to him, you simply use the name: 'Oye, Wilson, ¿vienes con nosotros?' (Hey, Wilson, are you coming with us?).

Le entregué el informe a Wilson hace dos horas.

By mastering these sentence structures, you will be able to integrate 'Wilson' naturally into your Spanish conversations, whether you are talking about a friend, a colleague, or a famous brand.

The name Wilson resonates in various spheres of the Spanish-speaking world, from the bustling streets of Bogotá to the tennis courts of Madrid. Its presence is a testament to the cultural exchange between English and Spanish. You will hear it in everyday social interactions, professional environments, and throughout the media.

In Latin American Neighborhoods
In countries like Colombia, Ecuador, and Venezuela, Wilson is a common first name. You might hear a mother calling her son in a park: '¡Wilson, ven aquí ahora mismo!' (Wilson, come here right now!). It is a name that spans generations, found among both older men and young children.

The sports world is another major arena where 'Wilson' is frequently heard. As a global leader in sporting goods, the brand Wilson is a household name. In Spanish, you will hear athletes and commentators discussing 'raquetas Wilson' (Wilson rackets), 'balones de baloncesto Wilson' (Wilson basketballs), or 'pelotas de tenis Wilson' (Wilson tennis balls). In this context, the word is treated as a brand name, often followed by the specific piece of equipment.

Roger Federer usó una raqueta Wilson durante gran parte de su carrera profesional.

In the realm of cinema and pop culture, the name 'Wilson' is iconic due to the movie 'Cast Away'. Even years after its release, Spanish speakers often make jokes or references to 'Wilson' when they see a volleyball or when someone is talking to themselves. You might hear someone say, '¿Estás hablando con Wilson?' if a friend is acting lonely or eccentric. This cultural touchstone has made the name recognizable even to those who don't know anyone personally named Wilson.

In Professional Settings
In the business world, you will encounter many professionals with the surname Wilson, especially in international companies. You might hear, 'La reunión con el consultor Wilson es a las tres' (The meeting with consultant Wilson is at three).

El profesor Wilson dará una conferencia sobre literatura inglesa el viernes.

Music and entertainment also feature the name. From the American band 'Wilson Phillips' to various Latin artists who might share the name, it appears in song credits, concert announcements, and celebrity news. Spanish-speaking fans of American comics will also know 'Wilson Fisk' (Kingpin), the famous Marvel villain. When discussing these characters, the name is pronounced with a Spanish accent but remains unchanged in its spelling.

En la serie de Daredevil, el villano principal es Wilson Fisk.

Lastly, you will see 'Wilson' on signs and advertisements. Whether it's a store selling sports gear or a law firm with an English-sounding name to imply prestige, the visual presence of the word is significant. For a learner, hearing 'Wilson' in these varied contexts—from a playground to a corporate boardroom—illustrates the versatility and widespread adoption of the name within the Spanish-speaking world.

Historical References
In history classes in Spain or Latin America, students learn about Woodrow Wilson and the 'Catorce Puntos' (Fourteen Points) after World War I, making the name a part of the academic lexicon as well.

El presidente Wilson tuvo un papel crucial en la creación de la Sociedad de Naciones.

Even though Wilson is a straightforward name, English speakers learning Spanish and native Spanish speakers alike can make specific errors when using it. These mistakes usually fall into the categories of pronunciation, spelling, and grammatical application within the Spanish sentence structure.

Pronunciation Pitfalls
The most common mistake for English speakers is pronouncing 'Wilson' exactly as they would in English. While this is understood, a more 'Spanish' pronunciation involves a sharper 'i' sound (like 'ee' in 'see') and a very clear 'o' and 'n'. Conversely, native Spanish speakers might struggle with the 'W', sometimes pronouncing it as a 'B' or 'G' sound (e.g., 'Bilson' or 'Guilson').

Another frequent error involves the use of the personal 'a'. In English, we say 'I see Wilson'. In Spanish, you must say 'Veo a Wilson'. Forgetting this 'a' is a hallmark of a beginner learner. Because Wilson is a person, he requires the personal 'a' when he is the direct object of the verb. However, if you are talking about the brand (e.g., 'Compré un Wilson'), you do not use the personal 'a' because the object is a thing, not a person.

Incorrecto: Llamé Wilson ayer.
Correcto: Llamé a Wilson ayer.

Spelling can also be a source of confusion. In Spanish, words ending in 'n' usually require an accent mark if the stress is on the last syllable (like 'canción'). Some learners might be tempted to write 'Wilsón'. This is incorrect. As a foreign name, it retains its original spelling, and even if it were a Spanish word, the stress is on the first syllable (WIL-son), so it wouldn't need an accent mark anyway.

Gender and Articles
Learners sometimes struggle with whether to use 'el' or 'la' with proper names. While some dialects use 'el Wilson' informally, it is generally considered grammatically incorrect in standard Spanish. However, if you are referring to a Wilson product, the gender depends on the object: 'la raqueta Wilson' (feminine) or 'el balón Wilson' (masculine).

¿Dónde está Wilson? (Correct)
¿Dónde está el Wilson? (Informal/Regional)

Using 'Wilson' as a plural is another area for mistakes. In English, we say 'The Wilsons are coming'. In Spanish, the name itself does not change; you change the article: 'Los Wilson vienen'. Adding an 's' to the end of the name ('Los Wilsons') is a common 'Spanglish' error that should be avoided in proper Spanish.

Invitamos a los Wilson a la cena de Navidad.

Finally, be careful with the 'Don' vs. 'Señor' distinction mentioned earlier. Using 'Señor' with just a first name (e.g., 'Señor Wilson' when Wilson is the first name) sounds unnatural to native speakers. If you want to be formal with a first name, use 'Don'. If you are using the surname, use 'Señor'. Mixing these up can make your Spanish sound slightly 'off' or overly influenced by English naming conventions.

False Friends Context
Don't confuse 'Wilson' with the Spanish word 'Vilsón' (which isn't a word, but sounds like 'Vilsa' or other similar sounding terms). Always ensure the 'W' is clear to avoid confusion with native Spanish words starting with 'V'.

Hablé con Wilson por teléfono esta mañana.

While Wilson is a unique proper name, it belongs to a category of names and terms that are often used in similar contexts or serve as alternatives. Understanding these can help you expand your vocabulary and better understand the naming landscape in Spanish-speaking countries.

William / Guillermo
Since Wilson means 'son of Will', the most direct linguistic relative is William. In Spanish, the equivalent of William is Guillermo. While Wilson is often kept in its English form, Guillermo is the traditional Spanish choice. You might find families where the father is Guillermo and the son is Wilson, reflecting a blend of traditional and modern naming.

Other English-origin names ending in '-son' are very common in Latin America and are often grouped together in the cultural consciousness. Names like Nelson, Milton, Edison, and Jefferson share a similar 'vibe' to Wilson. They are often perceived as strong, slightly international, and modern. If you are trying to remember the name Wilson, associating it with these other '-son' names can be a helpful mnemonic device.

Mis tres mejores amigos se llaman Wilson, Nelson y Edison.

In terms of brand alternatives, when people hear 'Wilson' in a sports context, they might also think of other major brands like 'Adidas', 'Nike', or 'Babolat'. In Spanish conversation, these are often used interchangeably when discussing sports equipment. For example, '¿Prefieres una raqueta Wilson o una Babolat?' (Do you prefer a Wilson or a Babolat racket?).

Willy / Memito
Nicknames are a huge part of Spanish culture. A Wilson might be called 'Willy' (borrowed from English) or 'Wilsito'. In contrast, a Guillermo is almost always called 'Memo' or 'Memito'. Knowing these nicknames helps you navigate social circles more effectively.

A Wilson todos le dicen 'Willy' de cariño.

Another interesting comparison is with the name 'Wilmer'. Wilmer is another 'W' name that is very popular in countries like Venezuela and Colombia. It shares the same Germanic root 'Wil' and has a similar phonetic feel in Spanish. If you meet someone whose name you can't quite recall but you know it starts with a 'W', Wilmer and Wilson are the two most likely candidates in a Latin American context.

¿Era Wilson o Wilmer el que llamó por la vacante?

Lastly, consider the word 'Vilsón'. While not a standard word, in some very specific technical or regional contexts, similar-sounding words might exist. However, for 99% of your interactions, 'Wilson' will only ever refer to the name or the brand. By understanding these alternatives—from the traditional Guillermo to the modern Wilmer—you gain a deeper appreciation for the rich tapestry of names in the Spanish-speaking world.

Summary Table
  • Wilson: Modern, English-origin, common in LatAm.
  • Guillermo: Traditional Spanish version of 'William'.
  • Nelson/Milton: Similar English-origin names ending in '-son'.
  • Willy: Common nickname for Wilson.

Aunque se llama Wilson, su abuelo siempre lo llama Guillermo.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The name became very popular in Latin America during the 20th century, partly due to the influence of U.S. President Woodrow Wilson and the general prestige of English names at the time.

Aussprachehilfe

UK /ˈwɪlsən/
US /ˈwɪlsən/
The stress is on the first syllable: WIL-son.
Reimt sich auf
Kilson Nilson Filson Bilson Stilson Tilson Milson Jilson
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'W' as a hard 'G' (Guilson).
  • Pronouncing the 'i' like the Spanish 'e' (Welson).
  • Adding an accent to the last syllable (Wilsón).
  • Making the 'o' too long (Wil-sone).
  • Dropping the final 'n' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it is spelled the same as in English.

Schreiben 1/5

Simple spelling, no accent marks needed.

Sprechen 2/5

Requires adjusting to Spanish phonetics for a natural sound.

Hören 2/5

May be pronounced differently (e.g., 'Guilson') by some speakers.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Nombre Apellido Él Se llama Amigo

Als Nächstes lernen

Guillermo Extranjerismo Personal a Possessive de Proper nouns

Fortgeschritten

Onomástica Antropónimo Patronímico Etimología Préstamo lingüístico

Wichtige Grammatik

Capitalization of proper nouns

Wilson (not wilson)

Personal 'a' with people

Veo a Wilson.

Possession with 'de'

La oficina de Wilson.

No article with names in formal Spanish

Wilson es profesor. (Not: El Wilson es profesor.)

Pluralizing surnames

Los Wilson (The Wilsons).

Beispiele nach Niveau

1

Hola, mi nombre es Wilson.

Hello, my name is Wilson.

Use of 'mi nombre es' with a proper noun.

2

Wilson es mi amigo.

Wilson is my friend.

Subject-verb agreement with a singular proper noun.

3

Él se llama Wilson.

His name is Wilson.

Use of the reflexive verb 'llamarse'.

4

Wilson vive en una casa grande.

Wilson lives in a big house.

Third-person singular present tense.

5

Tengo una pelota Wilson.

I have a Wilson ball.

Using 'Wilson' as a brand name/adjective.

6

¿Dónde está Wilson?

Where is Wilson?

Question structure with 'dónde'.

7

Wilson tiene un perro.

Wilson has a dog.

Use of the verb 'tener'.

8

Adiós, Wilson.

Goodbye, Wilson.

Direct address in a greeting.

1

Voy a llamar a Wilson por teléfono.

I am going to call Wilson on the phone.

Personal 'a' before a proper noun.

2

El libro es de Wilson.

The book belongs to Wilson.

Possessive 'de' to indicate ownership.

3

Conozco a Wilson desde hace un año.

I have known Wilson for a year.

Personal 'a' with the verb 'conocer'.

4

Wilson está trabajando en la oficina.

Wilson is working in the office.

Present continuous tense.

5

Le di el regalo a Wilson.

I gave the gift to Wilson.

Indirect object pronoun 'le' with the personal 'a'.

6

Wilson es más alto que su hermano.

Wilson is taller than his brother.

Comparative structure 'más... que'.

7

A Wilson le gusta jugar al tenis.

Wilson likes to play tennis.

Use of 'gustar' with an indirect object.

8

Vimos a Wilson en el cine ayer.

We saw Wilson at the cinema yesterday.

Preterite tense with personal 'a'.

1

Si ves a Wilson, dile que me llame.

If you see Wilson, tell him to call me.

Conditional 'si' with imperative.

2

Wilson ha vivido en España por tres meses.

Wilson has lived in Spain for three months.

Present perfect tense.

3

No creo que Wilson venga a la fiesta.

I don't think Wilson is coming to the party.

Subjunctive mood after 'no creo que'.

4

Wilson, ¿podrías ayudarme con esta maleta?

Wilson, could you help me with this suitcase?

Conditional tense for polite requests.

5

La raqueta Wilson que compré es muy ligera.

The Wilson racket I bought is very light.

Relative clause with 'que'.

6

Cuando Wilson era niño, vivía en una granja.

When Wilson was a child, he lived on a farm.

Imperfect tense for past descriptions.

7

Espero que Wilson se sienta mejor pronto.

I hope Wilson feels better soon.

Subjunctive mood expressing a wish.

8

Wilson es el hombre de quien te hablé.

Wilson is the man I told you about.

Relative pronoun 'quien' after a preposition.

1

Wilson se ha adaptado rápidamente a su nuevo trabajo.

Wilson has adapted quickly to his new job.

Reflexive verb in the present perfect.

2

A pesar de ser extranjero, Wilson habla español perfectamente.

Despite being a foreigner, Wilson speaks Spanish perfectly.

Concessive clause with 'a pesar de'.

3

Fue Wilson quien resolvió el problema técnico.

It was Wilson who solved the technical problem.

Cleft sentence for emphasis.

4

Dudo que Wilson haya recibido mi correo electrónico.

I doubt that Wilson has received my email.

Perfect subjunctive after 'dudar que'.

5

Wilson suele salir a correr todas las mañanas.

Wilson usually goes for a run every morning.

Use of 'soler' to express habit.

6

Me pregunto qué habrá sido de Wilson después de tantos años.

I wonder what has become of Wilson after so many years.

Future perfect used for speculation in the past.

7

Wilson, cuyo padre es médico, decidió estudiar leyes.

Wilson, whose father is a doctor, decided to study law.

Relative adjective 'cuyo' for possession.

8

Habiendo terminado su tarea, Wilson salió a jugar.

Having finished his homework, Wilson went out to play.

Compound gerund for completed actions.

1

Resulta imperativo que Wilson asuma la responsabilidad del departamento.

It is imperative that Wilson takes responsibility for the department.

Impersonal expression with the subjunctive.

2

Wilson, lejos de amilanarse, enfrentó el desafío con valentía.

Wilson, far from being intimidated, faced the challenge with courage.

Prepositional phrase 'lejos de' followed by an infinitive.

3

Ni que Wilson fuera el dueño de la empresa para actuar así.

It's not as if Wilson were the owner of the company to act like that.

Idiomatic use of 'ni que' with the imperfect subjunctive.

4

Se rumorea que Wilson será el próximo director ejecutivo.

It is rumored that Wilson will be the next CEO.

Passive voice with 'se'.

5

Por mucho que Wilson se esfuerce, la meta sigue siendo lejana.

No matter how much Wilson exerts himself, the goal remains distant.

Concessive clause with 'por mucho que' and the subjunctive.

6

Wilson ha demostrado ser un baluarte para nuestra organización.

Wilson has proven to be a bulwark for our organization.

Use of metaphorical language ('baluarte').

7

De haberlo sabido antes, Wilson habría tomado otras medidas.

Had he known earlier, Wilson would have taken other measures.

Conditional perfect with a shortened 'if' clause.

8

Wilson se desvive por sus hijos, dándoles siempre lo mejor.

Wilson goes out of his way for his children, always giving them the best.

Idiomatic reflexive verb 'desvivirse por'.

1

La impronta de Wilson en la arquitectura moderna es innegable.

Wilson's imprint on modern architecture is undeniable.

Use of sophisticated noun 'impronta'.

2

Cualquier parecido entre este personaje y Wilson es pura coincidencia.

Any resemblance between this character and Wilson is pure coincidence.

Formal structure for disclaimers.

3

Wilson encarna los valores de perseverancia y abnegación.

Wilson embodies the values of perseverance and self-sacrifice.

High-level verb 'encarnar'.

4

A Wilson le precede una reputación de integridad intachable.

Wilson is preceded by a reputation of irreproachable integrity.

Formal structure with 'le precede'.

5

No es que Wilson no quiera participar, sino que sus compromisos se lo impiden.

It's not that Wilson doesn't want to participate, but that his commitments prevent him from doing so.

Correlative conjunction 'no es que... sino que'.

6

Wilson ha sabido sortear los obstáculos con una destreza envidiable.

Wilson has known how to bypass obstacles with enviable skill.

Metaphorical use of 'sortear'.

7

La disertación de Wilson sobre la ontología fue sencillamente magistral.

Wilson's dissertation on ontology was simply masterful.

Academic vocabulary ('disertación', 'ontología').

8

Bajo la égida de Wilson, el proyecto alcanzó cotas insospechadas.

Under the aegis of Wilson, the project reached unexpected heights.

Use of the formal term 'égida'.

Synonyme

Guillermo Willy Wilsito William Nelson Milton Wilmer Bill

Gegenteile

Desconocido Nadie Anónimo Tradicional

Häufige Kollokationen

Señor Wilson
Don Wilson
Raqueta Wilson
Pelota Wilson
Marca Wilson
Familia Wilson
Presidente Wilson
Wilson Fisk
Calle Wilson
Empresa Wilson

Häufige Phrasen

¿Cómo está Wilson?

— A standard greeting asking about Wilson's well-being.

Hola, ¿cómo está Wilson hoy?

Pregúntale a Wilson.

— Directing someone to get information from Wilson.

Si no sabes la respuesta, pregúntale a Wilson.

Wilson no está.

— Stating that Wilson is not present.

Llamé a su casa pero Wilson no está.

Es de Wilson.

— Indicating that something belongs to Wilson.

Ese paraguas es de Wilson.

Busco a Wilson.

— Stating that you are looking for Wilson.

Disculpe, busco a Wilson Martínez.

Hablé con Wilson.

— Stating that you had a conversation with Wilson.

Hablé con Wilson y dice que vendrá tarde.

Wilson dice que...

— Reporting something Wilson said.

Wilson dice que la reunión se canceló.

Viene con Wilson.

— Stating that someone is accompanied by Wilson.

María viene con Wilson a la cena.

Conoce a Wilson.

— Stating that someone knows Wilson.

Mi padre conoce a Wilson desde la escuela.

Llama a Wilson.

— Giving an order to call Wilson.

Por favor, llama a Wilson de inmediato.

Wird oft verwechselt mit

wilson vs William

William is the root name; Wilson is the patronymic derivative.

wilson vs Wilmer

A similar-sounding name also popular in Latin America.

wilson vs Nelson

Another common English-origin name ending in '-son'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Hablar con Wilson"

— A humorous reference to talking to oneself or an inanimate object, inspired by 'Cast Away'.

Ya estás tan solo que empezaste a hablar con Wilson.

Informal
"Ser un Wilson"

— In some niche contexts, referring to someone who is a reliable companion (like the ball).

Él es mi Wilson, siempre está ahí para mí.

Slang
"Más solo que Wilson"

— Referring to extreme loneliness, again referencing the movie.

Me quedé más solo que Wilson en la isla.

Informal
"El Wilson de la suerte"

— Referring to a specific lucky item, often sports-related.

Esta es mi raqueta, mi Wilson de la suerte.

Informal
"Hacerse el Wilson"

— A rare variation of 'hacerse el sueco', meaning to pretend not to understand.

No te hagas el Wilson, sabes de qué hablo.

Slang
"Esperar a Wilson"

— Waiting for someone who is notoriously late (if that Wilson is known for it).

Aquí estamos, otra vez esperando a Wilson.

Informal
"A lo Wilson"

— Doing something in the style of someone named Wilson (context-dependent).

Lo arregló a lo Wilson, con mucha paciencia.

Informal
"Wilson al rescate"

— Used when Wilson arrives to help in a situation.

¡Llegó Wilson al rescate con las herramientas!

Informal
"Preguntarle al Wilson"

— Referring to checking a specific brand's manual or guide.

Si no sabes cómo usar la raqueta, pregúntale al Wilson (al manual).

Informal
"Ser el Wilson del equipo"

— Being the essential, though perhaps quiet, member of a group.

Ella es el Wilson del equipo, sin ella nada funciona.

Informal

Leicht verwechselbar

wilson vs Vilsón

Phonetic similarity

Vilsón is not a real word, but 'Wilson' is often pronounced with a 'V' or 'B' sound in Spanish.

Se escribe Wilson, no Vilsón.

wilson vs Guillermo

Translation

Guillermo is the Spanish version of William, not Wilson, though they are related.

Wilson y Guillermo son nombres distintos.

wilson vs Willy

Nickname

Willy is a nickname, Wilson is the full name.

Willy es el apodo de Wilson.

wilson vs Wilsoniano

Adjective form

Wilsoniano refers specifically to the policies of Woodrow Wilson.

Su política es de corte wilsoniano.

wilson vs Willson

Spelling

Wilson has one 'l', Willson (rare) has two.

El apellido se escribe con una sola 'l': Wilson.

Satzmuster

A1

Mi nombre es [Nombre].

Mi nombre es Wilson.

A2

Conozco a [Nombre].

Conozco a Wilson.

B1

Espero que [Nombre] [Subjuntivo].

Espero que Wilson venga.

B2

Si [Nombre] [Imperfecto Subjuntivo], [Condicional].

Si Wilson tuviera tiempo, vendría.

C1

A pesar de que [Nombre] [Indicativo/Subjuntivo]...

A pesar de que Wilson se esforzó...

C2

Bajo la dirección de [Nombre]...

Bajo la dirección de Wilson...

A1

Él es [Nombre].

Él es Wilson.

A2

El [Objeto] de [Nombre].

El perro de Wilson.

Wortfamilie

Substantive

Wilson (Proper name)
Wilsoniano (Follower of Woodrow Wilson's policies)

Adjektive

Wilsoniano (Relating to Woodrow Wilson)

Verwandt

William
Guillermo
Willy
Wilsito
Wilmer

So verwendest du es

frequency

Very high as a surname; high as a first name in specific Latin American countries.

Häufige Fehler
  • El Wilson es mi amigo. Wilson es mi amigo.

    Don't use the definite article with proper names in standard Spanish.

  • Veo Wilson. Veo a Wilson.

    The personal 'a' is required for people as direct objects.

  • La casa de el Wilson. La casa de Wilson.

    Avoid using the article in possessive structures with names.

  • Wilsón Martínez. Wilson Martínez.

    The name does not take an accent mark.

  • Los Wilsons. Los Wilson.

    Surnames and names do not take an 's' in the plural in Spanish.

Tipps

The Spanish 'W'

Practice saying 'Wilson' starting with a soft 'u' sound to sound more like a native speaker.

Personal 'A'

Never forget the 'a' when Wilson is the object: 'Llamo a Wilson'.

Regional Use

If you are in Colombia or Ecuador, expect to meet many people named Wilson.

Single 'L'

Remember: W-i-l-s-o-n. Only one 'l'!

Using 'Don'

Use 'Don Wilson' for an older man you want to show respect to.

Brand Awareness

In a sports context, 'un Wilson' usually means a ball or racket.

Cast Away

Use the movie 'Cast Away' to remember the name easily.

Capital Letters

Always capitalize the 'W' in Wilson.

Nasal 'N'

Listen for the clear 'n' at the end of the name in Spanish.

Possessives

Use 'de Wilson' for possession, never 'Wilson's'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'Will' in Wilson as 'Willpower'. Wilson is the 'Son of Willpower'.

Visuelle Assoziation

Imagine a volleyball with a red handprint face (from the movie Cast Away) named Wilson.

Word Web

Name Surname English Sports Brand Latin America William Volleyball

Herausforderung

Try to find three famous people with the name or surname Wilson and write a sentence about each in Spanish.

Wortherkunft

The name Wilson is of English and Scottish origin. It is a patronymic name, which means it was originally formed by adding 'son' to the father's name.

Ursprüngliche Bedeutung: Son of Will (a diminutive of William).

Germanic (through Old English and Norman French).

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but be aware that naming trends can sometimes carry class connotations in certain Latin American societies.

In the US and UK, Wilson is primarily a surname (e.g., Brian Wilson, Owen Wilson). Using it as a first name is less common than in Latin America.

Woodrow Wilson (US President) Wilson (the volleyball in Cast Away) Wilson Fisk (Marvel character)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Meeting someone new

  • Mucho gusto, Wilson.
  • ¿Cómo se escribe Wilson?
  • ¿Es Wilson tu primer nombre?
  • Hola, Wilson.

Sports store

  • Busco una raqueta Wilson.
  • ¿Tienen pelotas Wilson?
  • La marca Wilson es buena.
  • Quiero el modelo Wilson.

History class

  • El Presidente Wilson fue importante.
  • Los 14 puntos de Wilson.
  • La era de Wilson.
  • Woodrow Wilson.

Office environment

  • El Sr. Wilson está en una reunión.
  • Envíale el correo a Wilson.
  • Wilson es el contador.
  • Pregúntale a Wilson.

Social gathering

  • ¿Viene Wilson hoy?
  • Wilson trajo la comida.
  • Presenté a Wilson a mis padres.
  • Wilson es muy divertido.

Gesprächseinstiege

"¿Conoces a alguien que se llame Wilson en tu país?"

"¿Qué opinas de la marca Wilson para deportes?"

"¿Has visto la película donde sale el balón llamado Wilson?"

"¿Sabías que Wilson es un nombre muy común en Colombia?"

"¿Te gusta cómo suena el nombre Wilson en español?"

Tagebuch-Impulse

Escribe sobre un amigo imaginario llamado Wilson y su día perfecto.

Describe las diferencias entre el nombre Wilson y el nombre Guillermo.

¿Por qué crees que los nombres en inglés son populares en otros países?

Escribe un diálogo corto presentándote a un nuevo colega llamado Wilson.

Imagina que eres Wilson en una isla desierta. ¿Qué harías?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No es tan común como en América Latina, pero se conoce bien como apellido y marca deportiva.

Se dice igual, 'Wilson', aunque la pronunciación puede variar ligeramente.

No, no lleva tilde porque es un nombre extranjero y la acentuación recae en la penúltima sílaba.

Los diminutivos más comunes son Willy y Wilsito.

Significa 'hijo de Will' o 'hijo de William'.

No, es un nombre exclusivamente masculino.

Puede ser ambos, aunque en inglés es más común como apellido y en español como nombre.

Se puede pronunciar como una 'u' semivocálica o, a veces, como una 'gu' suave.

Es un nombre neutral, adecuado para cualquier contexto.

Por el balón de voleibol en la película 'Náufrago' con Tom Hanks.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Escribe una oración simple con el nombre Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una pregunta para Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a Wilson usando tres adjetivos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una oración sobre la pelota de Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa la preposición 'de' con Wilson en una oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una oración usando el personal 'a' con Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un párrafo corto sobre un día con Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa el subjuntivo para expresar un deseo sobre Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compara a Wilson con otro amigo usando 'más... que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe sobre la importancia de Wilson en su trabajo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa una oración condicional con el nombre Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica por qué Wilson es un nombre popular en LatAm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una carta formal dirigida al Señor Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa el término 'wilsoniano' en una oración política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analiza el uso de nombres extranjeros como Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un ensayo corto sobre la impronta de Wilson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'égida' y 'Wilson' en la misma oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe la trayectoria de Wilson de forma académica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un diálogo filosófico entre Wilson y otro personaje.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Resume la etimología de Wilson en español.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia el nombre 'Wilson' tres veces.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Mi nombre es Wilson'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson es mi amigo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Busco a Wilson'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'La pelota es de Wilson'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Llamé a Wilson ayer'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Espero que Wilson venga'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson tiene una raqueta nueva'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Dile a Wilson que lo espero'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Si Wilson estuviera aquí, ayudaría'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson se ha adaptado muy bien'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson es un gran profesional'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Es imperativo que Wilson decida'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson, lejos de amilanarse, siguió'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'La política wilsoniana es compleja'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson encarna la integridad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Bajo la égida de Wilson triunfamos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'La impronta de Wilson es eterna'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Wilson supo sortear los riesgos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'A Wilson le precede su honor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Cómo se deletrea Wilson?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

¿Wilson es un nombre o un verbo?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson está en casa'. ¿Dónde está?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Llamé a Wilson'. ¿A quién llamé?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Es de Wilson'. ¿De quién es?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson vendrá tarde'. ¿Cuándo vendrá?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Dile a Wilson'. ¿Qué debes hacer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson es el jefe'. ¿Quién es el jefe?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Si Wilson viene...'. ¿Qué tipo de oración es?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson se desvive'. ¿Qué significa?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'La era wilsoniana'. ¿A qué se refiere?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Bajo su égida'. ¿Quién manda?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson encarna...'. ¿Qué sigue?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'La impronta de Wilson'. ¿Qué es impronta?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Wilson sorteó...'. ¿Qué hizo?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

El Wilson es mi amigo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wilson es mi amigo.
error correction

Veo Wilson en la calle.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Veo a Wilson en la calle.
error correction

La casa de el Wilson.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La casa de Wilson.
error correction

Wilsón vive aquí.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wilson vive aquí.
error correction

Los Wilsons vienen hoy.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Los Wilson vienen hoy.
error correction

Llamé Wilson ayer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Llamé a Wilson ayer.
error correction

Wilson es un buena marca.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wilson es una buena marca.
error correction

A Wilson gusta el tenis.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A Wilson le gusta el tenis.
error correction

Wilson es mas alto que yo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wilson es más alto que yo.
error correction

Dile Wilson que venga.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Dile a Wilson que venga.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!