A2 Past Tense 20 min read Leicht

Spanische Rechtschreibänderungen im Präteritum (-car, -gar, -zar)

Ändere die Rechtschreibung in der yo-Form oder der 3. Person, damit die Aussprache im Präteritum gleich bleibt. Es geht um Sounderhaltung!

Grammar Rule in 30 Seconds

In the preterite tense, verbs ending in -car, -gar, and -zar change their spelling only in the 'yo' form to maintain sound.

  • -car verbs change to -qué (e.g., buscar -> busqué).
  • -gar verbs change to -gué (e.g., llegar -> llegué).
  • -zar verbs change to -cé (e.g., empezar -> empecé).
Stem + (c/g/z -> qu/gu/c) + é

Overview

### Overview
Wenn du Spanisch lernst, triffst du irgendwann auf die sogenannten Rechtschreibänderungen in der Vergangenheitsform, dem Präteritum (el pretérito indefinido). Für uns Deutschsprachige wirkt das auf den ersten Blick wie eine unnötige Komplikation. Im Deutschen haben wir zwar auch Verben, die ihren Stamm ändern (denk an starke Verben wie gehen -> ging), aber unsere Rechtschreibung bleibt dabei meistens stabil.
Im Spanischen ist das anders: Hier geht es nicht um eine unregelmäßige Konjugation im Sinne von
der Stamm ändert sich
, sondern um eine rein orthografische Anpassung. Das Ziel ist es, den Klang des Verbstamms beizubehalten, wenn eine bestimmte Endung angehängt wird.
Das klingt für uns Deutsche vielleicht nach einer unnötigen bürokratischen Regel – so als müssten wir im Deutschen beim Wort backen plötzlich ein q schreiben, nur weil wir eine Endung anhängen. Doch im Spanischen ist die Aussprache eng an die Buchstaben gebunden. Wenn du das c in tocar einfach stehen lassen würdest, wenn ein e folgt, würde das c plötzlich wie ein s oder th klingen.
Das Spanische ist hier sehr logisch: Die Schrift muss den Klang bewahren. Wir vergleichen das am besten mit der deutschen Rechtschreibung, wo wir auch Regeln haben, um den Klang zu schützen (denk an die Dehnungs-h oder die Unterscheidung von s, ss und ß). Im Spanischen Präteritum bei Verben auf -car, -gar und -zar ist das genau so.
Es ist für dich als Deutschsprachiger wichtig zu verstehen, dass diese Änderungen keine Launen der Sprache sind, sondern eine Notwendigkeit, um die phonetische Identität des Verbs zu wahren. Wenn du das einmal verinnerlicht hast, wirst du merken, dass es eigentlich ein sehr systematisches und fast schon mathematisches Prinzip ist, das dir hilft, korrekt zu schreiben und zu sprechen.
### How This Grammar Works
Lass uns das Prinzip der Phonetik genauer betrachten. Im Deutschen haben wir das Problem so nicht, da unsere Buchstabenkombinationen wie k oder g meistens ihre Aussprache behalten, egal welcher Vokal folgt. Im Spanischen ist das anders: Ein c vor a, o oder u ist ein hartes /k/.
Vor e oder i wird es aber zu einem /s/ (in Lateinamerika) oder /θ/ (in Spanien).
Stell dir vor, du bist im Supermarkt und willst sagen:
Ich habe das Obst berührt
(tocar). Wenn du einfach tocé schreiben würdest, würde ein Spanier es als to-SE lesen. Das Verb tocar verliert dann seinen harten Klang.
Deshalb fügen wir ein u ein, das stumm bleibt, aber das c schützt: toqué. Das ist vergleichbar mit der deutschen Regelung, bei der wir manchmal Buchstaben verdoppeln, um einen Vokal kurz zu halten – hier dient das u als Schutzschild für das k.
Bei -gar Verben ist es identisch: pagar hat ein hartes g. Vor einem e würde das g im Spanischen einen gutturalen ch-Laut bekommen (pagé klänge wie pa-HE). Also schreiben wir pagué.
Das u ist auch hier stumm und dient nur als Puffer. Bei -zar Verben ist die Regel etwas anders: Hier wird aus dem z ein c, weil im Spanischen die Kombination ze oder zi fast nie vorkommt. Das c vor einem e klingt ohnehin wie ein s oder th, also passt es perfekt zum z-Klang.
Zusätzlich gibt es die Verben auf -er oder -ir, bei denen der Stamm auf einen Vokal endet (wie leer). Wenn wir hier die Endung -ió anhängen würden, hätten wir drei Vokale hintereinander (leió). Das ist für die spanische Aussprache ein Hiatus und klingt holprig.
Also wird das i zu einem y (leyó). Das y übernimmt hier die Rolle eines Konsonanten und macht den Übergang flüssig. Das ist logisch, oder?
Es geht immer darum, den Klang zu glätten.
### Formation Pattern
Hier ist eine Übersicht, wie du diese Änderungen in der Praxis anwendest. Achte darauf, dass diese Änderungen bei -car, -gar und -zar Verben NUR in der yo-Form auftreten. Das ist ein wichtiger Punkt, den man sich leicht merken kann.
| Verbtyp | Endung | Änderung (nur yo-Form) | Beispiel (Infinitiv) | Konjugation (yo)
|---|---|---|---|---|
| -car | -é | c -> qu | buscar | busqué
| -gar | -é | g -> gu | llegar | llegué
| -zar | -é | z -> c | empezar | empecé
| i/u-Stamm | -ió/ieron | i -> y | leer | leyó / leyeron
Die Regel für die i zu y Änderung betrifft die 3. Person Singular und Plural. Hier ist die Struktur:
  • yo leí (keine Änderung, da das i betont ist)
  • tú leíste
  • él leyó (Hier tritt die Änderung ein, um den Hiatus zu vermeiden)
  • nosotros leímos
  • ellos leyeron (Auch hier ändert sich das i zu y)
### When To Use It
Du benutzt diese Formen immer dann, wenn du über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit sprichst, also im Präteritum. Wenn du im Büro erzählst, was du gestern alles erledigt hast, wirst du diese Formen ständig brauchen.
Beispiel:
Gestern habe ich mein Projekt angefangen.
-> Ayer empecé mi proyecto. Hier musst du empecé schreiben. Wenn du empezé schreiben würdest, wäre das ein Rechtschreibfehler, der sofort auffällt.
Ein weiteres Beispiel:
Ich habe nach dem Schlüssel gesucht.
-> Busqué las llaves. Wenn du busqué nicht korrekt anwendest, klingt es für den Muttersprachler falsch. Es ist, als würde man im Deutschen ich habe gesucht mit einem g am Ende schreiben, obwohl es ein ch ist. Es ist eine Frage der orthografischen Präzision.
Auch bei den i zu y Verben ist das wichtig. Wenn du über eine Nachricht liest, die du erhalten hast: Leí el mensaje y luego leí la respuesta. Hier merkst du den Unterschied: leí (mit Akzent) und leyó (in der 3. Person).
Das sind die kleinen Details, die dein Spanisch von Anfänger auf ein höheres Niveau heben. Nutze diese Formen, wenn du über abgeschlossene Ereignisse in der Vergangenheit berichtest, wie bei einem Bericht in der Uni oder einer Erzählung über deinen letzten Urlaub.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft ähnliche Fehler, weil wir versuchen, unsere deutsche Logik auf das Spanische zu übertragen. Hier sind die drei häufigsten Stolperfallen:
  1. 1Die Übertragung auf alle Personen: Viele Deutschsprachige denken:
    Wenn das c zu qu wird, dann mache ich das bei allen Formen.
    Das ist falsch! buscaste (du hast gesucht) bleibt mit c. Die Änderung findet NUR in der yo-Form statt, weil nur dort die Endung den Laut verändert. Warum machen wir diesen Fehler? Weil wir im Deutschen bei starken Verben den Stamm oft in mehreren Personen ändern (ich gehe, du gehst, er ging). Wir suchen nach einem Muster, das auf alle Personen zutrifft. Aber im Spanischen ist die Änderung lokal begrenzt.
  1. 1Das stumme u vergessen: Wir sind es gewohnt, dass jeder Buchstabe eine Funktion hat. Das u in busqué oder pagué wird nicht ausgesprochen. Viele Deutschsprachige lassen es weg, weil sie denken, es sei überflüssig. Wenn du es weglässt, schreibst du buscé oder pagé, was phonetisch völlig falsch ist. Das passiert, weil wir dazu neigen, Wörter so zu schreiben, wie wir sie hören, und das stumme u nicht als Klangschützer wahrnehmen.
  1. 1Verwirrung bei -zar Verben: Manche denken, man müsse das z immer beibehalten. Wenn man dann empezé schreibt, ist das ein klassischer Fehler. Der Grund ist die Interferenz mit dem Deutschen, wo wir das z (oder tz) oft starr beibehalten. Im Spanischen ist die Regel aber: Vor e wird das z immer zum c. Das ist eine harte Regel, die man nicht umgehen kann.
### Contrast With Similar Patterns
Um den Unterschied zwischen diesen orthografischen Änderungen und anderen Verben zu verstehen, hilft ein Vergleich.
| Vergleichspunkt | -car/-gar/-zar Verben | Reguläre Verben (z.B. hablar) | Verben mit Stammänderung (z.B. hacer -> hice)
|---|---|---|---|
| Änderungsgrund | Phonetik (Klangschutz) | Keine | Unregelmäßigkeit
| Wo? | Nur yo-Form | Keine | Alle Formen
| Beispiel | busqué | hablé | hice
Der Hauptunterschied ist: Bei hacer (hice) ist die Änderung eine echte Unregelmäßigkeit des Verbs, die man auswendig lernen muss. Bei buscar (busqué) ist das Verb eigentlich regelmäßig, nur die Rechtschreibung passt sich dem Klang an. Das ist ein wichtiger Unterschied in der Logik.
Wenn du das verstanden hast, musst du dir weniger Sorgen um Ausnahmen machen, da dies keine echten Ausnahmen sind, sondern eine konsistente Anwendung von Rechtschreibregeln.
### Quick FAQ
  1. 1Muss ich das bei allen Zeiten machen? Nein, diese orthografischen Änderungen betreffen fast ausschließlich das Präteritum (pretérito indefinido). In der Gegenwart (presente) oder im Imperfekt (imperfecto) gelten andere Regeln.
  1. 1Warum ist das u in toqué stumm? Es dient nur dazu, den k-Laut zu bewahren. Würdest du es aussprechen, klänge es wie to-KWE. Das wäre falsch. Es ist ein reiner Hilfsbuchstabe.
  1. 1Gibt es eine einfache Eselsbrücke? Denke an den Klangwächter. Immer wenn du ein e an einen Konsonanten hängst, der seinen Klang ändern könnte, musst du einen Wächter (das u oder das c) einbauen. Das hilft dir, die Logik hinter der scheinbaren Kompliziertheit zu sehen.

Preterite Conjugation for -car, -gar, -zar verbs

Pronoun Tocar (-car) Llegar (-gar) Empezar (-zar)
Yo
toqué
llegué
empecé
tocaste
llegaste
empezaste
Él/Ella
tocó
llegó
empezó
Nosotros
tocamos
llegamos
empezamos
Ellos/Ellas
tocaron
llegaron
empezaron

Meanings

This rule addresses necessary spelling adjustments in the first-person singular (yo) preterite tense to preserve the original consonant sound.

1

Sound preservation

Ensuring the hard 'k' or 'g' sound and the 's' sound of 'z' remain consistent before the 'e' ending.

“Yo toqué la guitarra.”

“Yo llegué tarde.”

Reference Table

Reference table for Spanische Rechtschreibänderungen im Präteritum (-car, -gar, -zar)
Endungstyp Änderung (Yo) Änderung (3. Person) Beispiel (Yo)
-car
-qué
No change
busqué
-gar
-gué
No change
llegué
-zar
-cé
No change
empecé
i to y (-er/-ir)
No change (adds accent)
i -> y
leí
-uir verbs
No change
i -> y
construyó
oír
oyó

Formalitätsspektrum

Formell
Llegué a la oficina a las ocho.

Llegué a la oficina a las ocho. (Work)

Neutral
Llegué a la oficina.

Llegué a la oficina. (Work)

Informell
Llegué ya.

Llegué ya. (Work)

Umgangssprache
Caí en la ofi.

Caí en la ofi. (Work)

Rechtschreibänderungen in der Yo-Form

Rechtschreibung im Präteritum

Endung -car

  • busqué Ich suchte
  • toqué Ich spielte

Endung -gar

  • llegué Ich kam an
  • pagué Ich bezahlte

Endung -zar

  • empecé Ich begann
  • almorcé Ich aß zu Mittag

Die 'i' zu 'y' Transformation

Starkes 'i' (Akzente)
leí Ich las
leímos wir lasen
Der 'y'-Wechsel
leyó er/sie las
leyeron sie lasen

Entscheidungsbaum für Rechtschreibänderungen

1

Ist es ein Verb in der 'yo'-Form?

YES
Prüfe die Endung
NO
Regelmäßige Konjugation
2

Endet es auf -car, -gar oder -zar?

YES
Wende die Änderung an (qu, gu, c)
NO
Regelmäßige Konjugation
3

Ist es 3. Person mit drei Vokalen?

YES
Ändere i zu y
NO ↓

Schnellübersicht Kategorien

🔍

-car Kategorie

  • buscar -> busqué
  • sacar -> saqué
💰

-gar Kategorie

  • pagar -> pagué
  • llegar -> llegué
🚀

-zar Kategorie

  • empezar -> empecé
  • lanzar -> lancé

Beispiele nach Niveau

1

Yo toqué la guitarra.

I played the guitar.

2

Yo llegué a casa.

I arrived home.

3

Yo empecé el libro.

I started the book.

4

Yo busqué mi perro.

I looked for my dog.

1

Ayer practiqué mucho español.

Yesterday I practiced a lot of Spanish.

2

Yo pagué la cuenta ayer.

I paid the bill yesterday.

3

Yo organicé mi cuarto.

I organized my room.

4

Yo expliqué la lección.

I explained the lesson.

1

Yo marqué el número de teléfono.

I dialed the phone number.

2

Yo navegué por internet.

I browsed the internet.

3

Yo alcancé mis metas.

I reached my goals.

4

Yo coloqué el vaso en la mesa.

I placed the glass on the table.

1

Yo critiqué su decisión con respeto.

I criticized his decision with respect.

2

Yo investigué el caso a fondo.

I investigated the case thoroughly.

3

Yo amenacé con irme.

I threatened to leave.

4

Yo clasifiqué los documentos.

I classified the documents.

1

Yo abdiqué de mis responsabilidades.

I abdicated my responsibilities.

2

Yo fustigué su comportamiento.

I castigated his behavior.

3

Yo tropecé con un obstáculo.

I stumbled upon an obstacle.

4

Yo apliqué la teoría correctamente.

I applied the theory correctly.

1

Yo santifiqué el lugar con incienso.

I sanctified the place with incense.

2

Yo mitigué los efectos del daño.

I mitigated the effects of the damage.

3

Yo balancé la situación con cuidado.

I balanced the situation carefully.

4

Yo sacrifiqué mi tiempo libre.

I sacrificed my free time.

Leicht verwechselbar

Spanish Past Tense Spelling Changes (-car, -gar, -zar) vs. Present Tense Stem-Changing

Learners think the spelling change applies to all tenses.

Spanish Past Tense Spelling Changes (-car, -gar, -zar) vs. Regular -ar Preterite

Learners forget the spelling change and use regular endings.

Spanish Past Tense Spelling Changes (-car, -gar, -zar) vs. Imperfect Tense

Learners try to apply these changes to the imperfect.

Häufige Fehler

tocaré

toqué

Confusing preterite with future tense.

busquéste

buscaste

Applying the spelling change to the 'tú' form.

llege

llegué

Forgetting the 'u' in the 'gu' combination.

empezé

empecé

Using 'z' instead of 'c' before 'e'.

practiquéste

practicaste

Over-applying the spelling change.

pague

pagué

Missing the accent on the final 'e'.

organice

organicé

Missing the accent.

marquémos

marcamos

Applying the change to 'nosotros'.

navege

navegué

Incorrect spelling of the 'gu' sound.

alcance

alcancé

Missing the accent.

critique

critiqué

Missing the accent in formal writing.

investigue

investigué

Missing the accent.

amenace

amenacé

Missing the accent.

Satzmuster

Yo ___ (infinitive) a las ocho.

Ayer, yo ___ (infinitive) la guitarra.

Yo ___ (infinitive) el problema con mi jefe.

Aunque ___ (infinitive), no encontré nada.

Real World Usage

Texting constant

Llegué tarde, perdón.

Social Media very common

Hoy practiqué mucho.

Job Interview common

Organicé un equipo de diez personas.

Travel common

Busqué el hotel por horas.

Food Delivery occasional

Pagué con tarjeta.

Email common

Expliqué los detalles en el informe.

🎯

Nur für 'Yo'

Der Rechtschreibwechsel bei -car, -gar und -zar passiert NUR in der Ich-Form (yo). Alle anderen Personen sind ganz normal! Stell dir vor, du sagst:
Yo busqué las llaves, pero tú buscaste el coche.
Nur dein Teil ändert sich!
⚠️

Die 'Z'-Allergie

Schreibe niemals 'ze' oder 'zi' im Spanischen. Es wird fast immer zu 'ce' oder 'ci'. Deshalb wird 'empezar' zu 'empecé'. Stell dir vor, du fährst Auto und siehst ein 'Z' - du musst es in ein 'C' verwandeln, um sicher zu sein: Empecé el viaje.
💬

Spanien-Variation

In Spanien haben 'vosotros'-Formen wie 'leísteis' immer einen Akzent auf dem 'i' bei diesen Verben. Bleib scharf drauf! Wenn du in Spanien bist und über ein Buch sprichst:
¿Vosotros leísteis el libro?
💡

Der stille Bodyguard

Denk an das 'u' in 'pagué' als einen stillen Bodyguard. Es ist nur da, um das 'g' davor zu schützen, wie ein 'h' zu klingen. Stell dir vor, du bezahlst etwas und der Sound muss stimmen:
Yo pagué la cena.

Smart Tips

Think 'k' sound. If you need a 'k' sound before 'e', use 'qu'.

Yo toce Yo toqué

Think 'g' sound. If you need a 'g' sound before 'e', use 'gu'.

Yo llege Yo llegué

Think 's' sound. 'z' becomes 'c' before 'e'.

Yo empezé Yo empecé

Always check the 'yo' form for these three endings.

Yo busque Yo busqué

Aussprache

to-KEH, ye-GEH

Hard C/G

The 'qu' and 'gu' are used to keep the 'k' and 'g' sounds hard before 'e'.

em-pe-SEH

Z to C

The 'z' changes to 'c' because 'ze' is not a standard combination in Spanish.

Declarative

Yo toqué la guitarra. ↘

Falling intonation for statements.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember the 'Yo-Yo' rule: Only the 'Yo' form gets the spelling change.

Visuelle Assoziation

Imagine a 'Yo-Yo' toy bouncing only on the 'Yo' column of your conjugation chart. The other columns are flat and normal.

Rhyme

For -car, -gar, -zar, the 'yo' is the star, change the letter to keep the sound, so the meaning stays sound.

Story

I arrived (llegué) at the party. I started (empecé) to play the guitar (toqué). I looked for (busqué) my friends. Everyone else just arrived, started, and played normally.

Word Web

toquélleguéempecébusquépaguépractiquéorganicé

Herausforderung

Write 3 sentences about your morning using one -car, one -gar, and one -zar verb in the 'yo' form.

Kulturelle Hinweise

In Spain, the 'z' sound is often a 'th' sound, but the spelling rule remains the same.

The 'z' is pronounced like 's', making the spelling change to 'c' purely orthographic.

The 'voseo' doesn't affect this rule as it only applies to the 'yo' form.

These changes stem from the evolution of Latin phonology into Spanish.

Gesprächseinstiege

¿Qué hiciste ayer?

¿A qué hora llegaste hoy?

¿Cuándo empezaste a estudiar español?

¿Qué buscaste en internet últimamente?

Tagebuch-Impulse

Describe your morning routine yesterday.
Write about a time you arrived late to an important event.
Explain a project you started and finished recently.
Reflect on a difficult decision you made.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus

Yo ___ (tocar) la guitarra en la fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: toqué
Verben, die auf -car enden, ändern 'c' zu 'qu' in der 'yo'-Form des Präteritums, um den 'K'-Laut zu erhalten.
Welcher Satz ist richtig? Multiple Choice

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: leyeron
Um drei Vokale hintereinander (leieron) zu vermeiden, ändert sich das 'i' in der dritten Person Plural zu 'y'.
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

Find and fix the mistake:

Yo almorzé con mi abuela ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: almorcé
Verben, die auf -zar enden, ändern 'z' zu 'c' in der 'yo'-Form. 'Almorzé' ist falsch.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Conjugate the verb in the yo form.

Yo ___ (tocar) la guitarra.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: toqué
c -> qu before e.
Select the correct form. Multiple Choice

Yo ___ (llegar) a tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llegué
g -> gu before e.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Yo empezé el trabajo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: empecé
z -> c before e.
Change to the yo form. Sentence Transformation

Él buscó las llaves. (Yo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo busqué
c -> qu.
Conjugate for yo. Conjugation Drill

Practicar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: practiqué
c -> qu.
Match the verb to the yo form. Match Pairs

Tocar, Llegar, Empezar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: toqué, llegué, empecé
Correct spelling changes.
Conjugate for yo.

Yo ___ (organizar) mi oficina.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: organicé
z -> c.
Select the correct form. Multiple Choice

Yo ___ (pagar) la cuenta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pagué
g -> gu.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus Lückentext

Yo ___ (llegar) tarde a clase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llegué
Wähle die richtige Form Multiple Choice

Él no me ___ (creer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: creyó
Finde den Fehler Error Correction

Yo sacé la basura anoche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: saqué
Übersetze ins Deutsche Übersetzung

Yo empecé el juego.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I started the game.
Fülle die Lücke aus Lückentext

Ellos ___ (oír) un ruido extraño.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: oyeron
Ordne den Satz neu Sentence Reorder

cuenta / Yo / la / pagué

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo pagué la cuenta.
Ordne das Paar zu Match Pairs

Match 'yo' with the correct form of 'buscar':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: busqué
Fülle die Lücke aus Lückentext

El vaso se ___ (caer) al suelo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: cayó
Wähle die richtige Schreibweise Multiple Choice

Yo ___ (cruzar) la calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: crucé
Übersetze ins Deutsche Übersetzung

Ellos construyeron una casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They built a house.

Score: /10

FAQ (8)

To preserve the sound of the consonant before the 'e' ending.

No, only the preterite tense.

The 'tú' form is regular.

No, it must be 'empecé'.

Yes, any verb ending in -car, -gar, or -zar.

Because 'ce' sounds like 'se' in Spanish.

Yes, they are standard Spanish.

Use the 'Yo-Yo' mnemonic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French low

Passé composé

Spanish uses inflectional endings; French uses auxiliary verbs.

German low

Perfekt

German is analytical; Spanish is synthetic.

Japanese low

Ta-form

Japanese conjugation is based on stems, not person.

Arabic low

Perfective aspect

Arabic is non-concatenative.

Chinese none

Aspect markers

Chinese has no verb conjugation.

Spanish high

Preterite

It is the standard conjugation rule.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!