B1 Proverb Formell

باد کاشتن و توفان درو کردن.

baad kashtan o toofan daroo kardan.

Sow the wind, reap the whirlwind.

Bedeutung

Reckless or harmful actions will lead to severe and uncontrollable consequences.

🌍

Kultureller Hintergrund

Used frequently in political discourse to criticize opponents. Shared across many cultures due to the influence of the Bible and Quran. Commonly known as 'reaping the whirlwind'. Often used in classic Persian poetry to emphasize moral lessons.

💡

Use it for emphasis

Don't use it for small things; save it for big, dramatic consequences.

Bedeutung

Reckless or harmful actions will lead to severe and uncontrollable consequences.

💡

Use it for emphasis

Don't use it for small things; save it for big, dramatic consequences.

Teste dich selbst

Fill in the missing words.

هر که باد ____، توفان ____ می‌کند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بکارد / درو

The proverb uses the subjunctive 'بکارد' and the present 'درو می‌کند'.

🎉 Ergebnis: /1

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Fill in the missing words. Fill Blank B1

هر که باد ____، توفان ____ می‌کند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بکارد / درو

The proverb uses the subjunctive 'بکارد' and the present 'درو می‌کند'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

It has religious roots but is used in secular, everyday contexts.

Verwandte Redewendungen

🔗

هر چه کنی به خود کنی

similar

What you do, you do to yourself.

🔗

چاه مکن بهر کسی

similar

Don't dig a well for others.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!