A1 Collocation Neutral

فکر کردن

fekr kardan

To think

Bedeutung

To form an idea or opinion in one's mind.

🌍

Kultureller Hintergrund

Iranians often use 'Fekr konam...' (I think...) to avoid sounding too direct or aggressive. It's a key part of social harmony. In Persian poetry, 'Fekr' is often contrasted with 'Eshgh' (Love). Thinking is seen as limited, while love is seen as infinite. On Iranian Twitter, 'Fekr kardan' is used in the hashtag #فکر_کردن to encourage critical thinking about social issues. In Iranian universities, 'Fekr-e Enteghādi' (Critical Thinking) is a growing field of study, moving away from rote memorization.

🎯

The 'Be' Rule

Always pair 'fekr kardan' with 'be'. It's the single most important grammar tip for this verb.

⚠️

Don't over-conjugate

Remember that 'fekr' never changes. Only 'kardan' does the work.

Bedeutung

To form an idea or opinion in one's mind.

🎯

The 'Be' Rule

Always pair 'fekr kardan' with 'be'. It's the single most important grammar tip for this verb.

⚠️

Don't over-conjugate

Remember that 'fekr' never changes. Only 'kardan' does the work.

💬

Polite Hesitation

Use 'Bāyad fekr konam' to buy time in a conversation without being rude.

💡

Shortening

In texting, people often write 'فک کنم' (fek konam) instead of the full 'فکر می‌کنم'.

Teste dich selbst

Conjugate 'fekr kardan' in the present tense for 'I'.

من به تو _______ (think).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: فکر می‌کنم

The present tense for 'I' (man) is 'mi-konam'.

Which preposition is correct for 'thinking about something'?

او ____ کتاب فکر می‌کند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به

In Persian, we always use 'be' (to) with 'fekr kardan'.

Complete the dialogue with the correct form.

A: ناهار چی بخوریم؟ B: نمی‌دانم، باید _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: فکر کنم

B is speaking for themselves, so 'I must think' (bāyad fekr konam) is correct.

Match the phrase to the situation: 'فکرش را هم نکن!'

When would you say this?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you want to say 'No way' or 'Don't even try'

This is a common idiom for a strong refusal.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Thinking vs. Imagining

فکر کردن (Thinking)
Logical منطقی
Opinion نظر
خیال کردن (Imagining)
Fantasy رویا
Mistake اشتباه

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Conjugate 'fekr kardan' in the present tense for 'I'. Fill Blank A1

من به تو _______ (think).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: فکر می‌کنم

The present tense for 'I' (man) is 'mi-konam'.

Which preposition is correct for 'thinking about something'? Choose A1

او ____ کتاب فکر می‌کند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به

In Persian, we always use 'be' (to) with 'fekr kardan'.

Complete the dialogue with the correct form. dialogue_completion A2

A: ناهار چی بخوریم؟ B: نمی‌دانم، باید _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: فکر کنم

B is speaking for themselves, so 'I must think' (bāyad fekr konam) is correct.

Match the phrase to the situation: 'فکرش را هم نکن!' situation_matching B1

When would you say this?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you want to say 'No way' or 'Don't even try'

This is a common idiom for a strong refusal.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It is neutral and used in both formal and informal settings. It's perfectly safe for any context.

'Fekr' is the common word for thought. 'Andisheh' is more formal, philosophical, or poetic.

Yes, you say 'Fekr mi-konam ke...', but the 'ke' is often optional.

You say 'Be fekr-e to hastam' or 'Be to fekr mi-konam'.

It is always 'fekr kardan'. 'Fekr dāshtan' is not used as a verb for 'to think'.

Yes, 'Dar fekr budan' can imply being preoccupied or worried about something.

Simply say 'Fekr ne-mi-konam'.

A 'motafakker' (متفکر).

Yes, 'Fekr konam' is the most common way to say 'I guess' or 'I suppose'.

Yes, but it's very soft and quick at the end of the word.

No, for religious belief, use 'be khodā imān dāram'.

It is 'rowshan-fekr' (literally: clear-thoughted).

Verwandte Redewendungen

🔗

خیال کردن

similar

To imagine or wrongly assume

🔗

تصور کردن

similar

To visualize or imagine

🔗

یاد آمدن

contrast

To remember

🔗

تصمیم گرفتن

builds on

To decide

🔗

تأمل کردن

specialized form

To pause and reflect

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!