Je mehr ..., desto mehr ... (Jitnā... Utnā)
jitnā und utnā baust du eine logische Brücke zwischen zwei Mengen. Es funktioniert wie ein 'Je mehr, desto mehr'-Satz, wobei sich beide Wörter wie Adjektive an das Substantiv anpassen. Merk dir die Kombi: jitnā für die Bedingung und utnā für das Ergebnis.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Jitnā' (as much) and 'Utnā' (that much) to show how one action or quality changes in proportion to another.
- Start with 'Jitnā' + adjective/adverb, then follow with 'Utnā' + adjective/adverb.
- Ensure the gender and number of 'Jitnā/Utnā' match the noun they modify.
- The structure is: [Jitnā + X] + [Utnā + Y] + [Verb].
Overview
jitnā... utnā (जितना...jitnā (जितना) fungiert hier als der relative Teil („so viel wie“), während utnā (उतना) den korrelativen Teil („so viel“) bildet. Diese Struktur ist für dein B2-Niveau essenziell, da sie dir erlaubt, komplexe Kausalzusammenhänge präzise zu formulieren. Während wir im Deutschen oft die Wortstellung ändern müssen (Nebensatz mit „je“, Hauptsatz mit „desto“), bleibt das Hindi-Modell durch `jitnā...jitnā... utnā ist im Kern ein System korrelativer Pronominaladverbien oder Adjektive. Der Clou für uns Deutsche: Wir müssen bei der Verwendung von jitnā und utnā strikt zwischen der adjektivischen und der adverbialen Verwendung unterscheiden.jitnā und utnā ein Substantiv modifizieren. Das entspricht im weitesten Sinne der Deklination von Adjektiven im Deutschen (z.B.jitnā und utnā sich dem Nomen anpassen, auf das sie sich beziehen. Wenn du also sagst जितनी मेहनत (jitnī mehnat), richtet sich jitnī nach dem Genus von mehnat (feminin). Das ist für uns Deutsche, die an Genus-Kongruenz gewöhnt sind, eigentlich ein Heimspiel, erfordert aber Übung, da wir im Deutschen bei „so viel“ keine Genus-Anpassung haben („so viel Arbeit“, „so viel Geld“ – immer gleich).jitnā und utnā. Das ist der „Default-Modus“. Hier verhalten sie sich ähnlich wie deutsche Adverbien, die nicht dekliniert werden.jitnā-Teil fast immer im ersten Satzglied (der Bedingung), gefolgt vom utnā-Teil (der Konsequenz). Das entspricht dem deutschen „Je-desto“-Satzbau, bei dem der „Je“-Satz (der Nebensatz) ebenfalls vorangestellt wird. Die Logik ist also: jitnā = Bedingung/Maß, utnā = Ergebnis/Maß.hī (ही), was dem deutschen „genau so viel“ oder „eben genau“ entspricht.jitnā / utnā | so viel (bei mask. Nomen) | jitnā paisā (so viel Geld) |jitne / utne | so viele (bei mask. Nomen) | jitne log (so viele Leute) |jitnī / utnī | so viel/e (bei fem. Nomen) | jitnī kitāb (so viele Bücher) |jitnā / utnā | je... desto... (Verben/Adj) | jitnā tez (je schneller) |जितने छात्र आए, उतने ही बैठ गए।(jitne chātra āe, utne hī baith gae.– So viele Studenten kamen, so viele setzten sich hin.)जितना काम करोगे, उतना फल मिलेगा।(jitnā kām karoge, utnā phal milegā.– Je mehr du arbeitest, desto mehr Früchte wirst du ernten.)
jitnā... utnā in drei Hauptszenarien. Erstens: Proportionalität.utnā-Teil ein kam (weniger) einbauen.utnā mit einem expliziten kam kombinieren: जितना खाओगे, उतना कम भूख लगेगी (Je mehr du isst, desto weniger Hunger wirst du haben). Drittens: Vergleich der Gleichheit.जितने सेब चाहिए, उतने ले लो (Nimm so viele Äpfel, wie du brauchst). Es dient also sowohl zur Beschreibung von Verhältnissen als auch zur exakten Mengenangabe bei Anweisungen.- 1Übermäßige Komparativ-Nutzung: Deutsche Lernende versuchen oft, das deutsche „je mehr... desto mehr“ mit einem Komparativ-Wort zu übersetzen. Man sagt dann fälschlicherweise
zyādā(mehr) anstattjitnā. Grund: Wir denken in „mehr“, das Hindi denkt in „so viel wie“. Lösung: Denke nicht an „mehr“, sondern an „so viel wie“. - 2Fehlende Kongruenz bei Nomen: Da wir im Deutschen „so viel“ bei allen Nomen gleich lassen, vergessen wir im Hindi oft, dass
jitnābeikitābē̃(feminin) zujitnīwerden muss. Das ist L1-Interferenz: Wir übertragen die Invariabilität des deutschen „so viel“ auf das Hindi. Achte immer darauf: Was modifiziere ich? - 3Falsche Satzstellung: Manche versuchen, den
utnā-Teil voranzustellen, weil sie sich im Deutschen manchmal verwirrt fühlen. Aber im Hindi ist die Reihenfolgejitnā(Bedingung) vorutnā(Folge) fast ein Gesetz. Wenn du das umdrehst, klingt es für Muttersprachler extrem unnatürlich.
jitnā ohne utnā, etwa wenn man nur einen Grad ausdrückt. Hier ist eine Gegenüberstellung:jitnā... utnā | Korrelative Proportionalität | Je... desto... |itnā... ki... | Konsekutivsatz (so sehr... dass) | So... dass... |jitnā (allein) | Graduierung | So viel (wie) |itnā... ki ist entscheidend: itnā... ki beschreibt eine Folge (Es war so heiß, dass ich schwitzte), während jitnā... utnā eine Korrelation beschreibt (Je heißer es ist, desto mehr schwitze ich). Verwechsle diese beiden nicht!- 1Kann ich
jitnāauch ohneutnāverwenden? Ja, wenn der zweite Teil des Satzes im Kontext klar ist, kannutnāweggelassen werden, aber für B2-Niveau empfehle ich, beide Teile zu nutzen, um die Präzision zu wahren. - 2Muss ich immer
hīhinzufügen? Nein,hīist eine Verstärkung. Ohnehīist der Satz neutral, mithībetonst du die unmittelbare Korrelation („genau so viel“). - 3Gilt die Kongruenz auch für das Verb? Nein, die Kongruenz von
jitnā/utnābezieht sich nur auf das Nomen, das sie modifizieren. Das Verb im Satz folgt seinen eigenen Regeln (Tempus, Subjekt).
Jitnā/Utnā Agreement Table
| Gender/Number | Jitnā Form | Utnā Form |
|---|---|---|
|
Masculine Singular
|
Jitnā
|
Utnā
|
|
Feminine Singular
|
Jitnī
|
Utnī
|
|
Masculine Plural
|
Jitne
|
Utne
|
|
Feminine Plural
|
Jitnī
|
Utnī
|
Meanings
This structure establishes a direct correlation between two variables, where the degree of one determines the degree of the other.
Proportional Increase
Expressing that as one thing increases, another increases.
“जितनी गर्मी बढ़ती है, उतनी प्यास लगती है।”
“जितना काम करोगे, उतना पैसा मिलेगा।”
Reference Table
| Genus/Numerus | Relativ (Bedingung) | Korrelativ (Ergebnis) | Beispiel-Kontext |
|---|---|---|---|
|
Maskulin Singular
|
jitnā (जितना)
|
utnā (उतना)
|
Wasser, Geld, Zeit
|
|
Maskulin Plural
|
jitne (जितने)
|
utne (उतने)
|
Leute, Rupien, Tage
|
|
Feminin (alle)
|
jitnī (जितनी)
|
utnī (उतनी)
|
Tee, Hindi, Nächte
|
|
Obliquus (mit Postposition)
|
jitne (जितने)
|
utne (उतने)
|
"In so viel Zeit..."
|
Formalitätsspektrum
जितना आप कार्य करेंगे, उतना ही आप अर्जित करेंगे। (Work/Money)
जितना काम करोगे, उतना पैसा मिलेगा। (Work/Money)
जितना काम, उतना पैसा। (Work/Money)
जितना घिसोगे, उतना मिलेगा। (Work/Money)
Die Waagschale
Ursache (Aktion/Nomen)
- Jitnā guṛ (Mehr Rohzucker) Bedingung
Wirkung (Ergebnis)
- Utnā mīṭhā (Süßer) Konsequenz
Formen von Jitnā/Utnā
Maskulin Singular
- • Jitnā / Utnā
- • paisa (Geld)
- • samay (Zeit)
Maskulin Plural
- • Jitne / Utne
- • log (Leute)
- • dost (Freunde)
Feminin
- • Jitnī / Utnī
- • chāy (Tee)
- • mehnat (Aufwand)
Die richtige Endung wählen
Ist das Wort feminin?
Ist es Plural ODER folgt eine Postposition?
Ist es maskulin Singular?
Jitnā vs Jaise
Beispiele nach Niveau
जितना खाना, उतना अच्छा।
The more food, the better.
जितना काम, उतना पैसा।
The more work, the more money.
जितनी मेहनत करोगे, उतनी सफलता मिलेगी।
The more hard work you do, the more success you will get.
जितना आप हिंदी बोलेंगे, उतना आप सीखेंगे।
The more you speak Hindi, the more you will learn.
जितनी गहराई से आप सोचेंगे, उतनी स्पष्टता आएगी।
The more deeply you think, the more clarity will come.
जितना अधिक समय व्यतीत होगा, उतनी ही पुरानी यादें धुंधली होती जाएंगी।
The more time passes, the more the old memories will fade.
Leicht verwechselbar
Both are correlative structures.
Häufige Fehler
Jitnā mehnat
Jitnī mehnat
Jitnā khāoge, utnā khāoge
Jitnā khāoge, utnā motā banoge
Jitnā log
Jitne log
Jitnā... (no utnā)
Jitnā... utnā...
Jitnī paise
Jitne paise
Jitnā achhā
Jitnā zyādā, utnā achhā
Jitnā... toh...
Jitnā... utnā...
Jitnā garmi
Jitnī garmi
Jitnā jaldi
Jitnī jaldi
Jitnā baar
Jitnī baar
Jitnā gahrāi
Jitnī gahrāi
Satzmuster
Jitnā ___ , utnā ___ .
Real World Usage
Jitnī jaldi ho sake, utnī jaldi aao.
Jitnā zyādā main seekhūngā, utnā zyādā company ko faydā hogā.
Lass das Offensichtliche weg
Jitnā cāhiye, utnā lo.
Achtung beim Vokal
Jitnī.Die Verhandlungs-Regel
Jitne paise, utnī qualityist der perfekte Konter, wenn ein Händler einen hohen Preis rechtfertigt.
Der 'Zyādā' Booster
Jitnā zyādā sooge...
Smart Tips
Use 'zyādā' (more) with Jitnā to emphasize the scale.
Use 'Jitnī jaldi' (as soon as) as a fixed phrase.
Always check the dictionary for the gender of abstract nouns.
Remember to use the plural 'Jitne/Utne'.
Aussprache
Nasalization
The 'n' in Jitnā/Utnā is slightly nasalized.
Rising-Falling
Jitnā... (rise) Utnā... (fall)
Shows the correlation.
Einprägen
Eselsbrücke
Jitnā is the 'Jump' (start), Utnā is the 'Up' (result).
Visuelle Assoziation
Imagine a seesaw. As one side (Jitnā) goes down, the other side (Utnā) goes up.
Rhyme
Jitnā bolo, utnā suno, Hindi seekhne mein mat buno.
Story
A farmer plants seeds. Jitnā (the more) seeds he plants, Utnā (the more) crops he harvests. He realizes the balance is the key to his success.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences using this rule about your daily routine.
Kulturelle Hinweise
Commonly used in proverbs about hard work.
Derived from Sanskrit 'yāvat' (as much) and 'tāvat' (that much).
Gesprächseinstiege
Jitnā zyādā aap ghumenge, utnā zyādā aap kya seekhenge?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
___ mehnat karoge, ___ fal milegā. (Je mehr harte Arbeit du investierst, desto mehr Früchte erntest du.)
Welcher Satz bedeutet: 'Je mehr Leute, desto besser'?
Jitnā kitābein paṛhoge, utnā jānoge.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___ mehnat karoge, utnī safaltā milegī.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Jitnā garmi, utnā pyās.
utnā / jitnā / milegā / karoge / kaam / paisa
The more you speak, the more you learn.
Jitnā zyādā padhoge...
Use 'Jitnā' and 'Utnā' with 'samay' (time).
Jitnā (badh-na) utnā (kam-hona).
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesTum ___ bhāgoge, ___ thakoge. (Je mehr du rennst, desto müder wirst du.)
Verbinde die logischen Paare.
utnā / Jitnā / milegā / dām / doge / māl
Übersetze: 'So viel du willst'
___ roṭiyā̃ khāoge? (Wie viele Rotis wirst du essen?)
Jitnā kām karoge, utnā paise milte hain.
Jitnī cādar ho, ___ pair pasāro. (Streck die Beine nach der Decke.)
Wähle den Satz: 'Ich bin so viel gerannt wie du.'
Übersetze diesen Satz.
___ dūri par, ___ kirāyā. (Bei dieser Entfernung, dieser Fahrpreis.)
Jitnā koshish karoge, utnā safaltā milegi.
Frage & Antwort Zuordnung
Score: /12
FAQ (8)
No, they are a correlative pair. You need both for the proportional meaning.
Yes, as long as you match the gender and number.
It is used in all registers.
Because 'mehnat' is a feminine noun.
Yes, just adjust the verb tense.
No, 'Agar' is for conditions, 'Jitnā' is for scales.
Yes, it is very common in formal essays.
Try describing your daily habits using this rule.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Cuanto más... más
Spanish uses 'cuanto' instead of 'jitnā'.
Plus... plus
French uses 'plus' for both parts.
Je... desto
German changes word order in the second clause.
~ba ~hodo
Japanese is agglutinative, Hindi is analytic.
Kullama... kullama
Arabic repeats the same word.
Yuè... yuè...
Chinese is monosyllabic.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Hindi Superlative: Am besten, Am schlechtesten (Sabse)
Overview Wolltest du schon immer mal auf Hindi sagen, dass etwas das G.O.A.T. (Greatest of All Time) ist? Egal, ob du ar...
Die Kraft von „Nur“: Hi (ही) zur Betonung verwenden
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Uni oder im Büro und möchtest betonen, dass genau diese eine Sache – und ke...
Adverbiale Verstärker: Sehr, Ziemlich & Irgendwie (Bahut/Kāfī)
### Overview Auf dem C1-Niveau der Hindi-Sprache geht es nicht mehr nur darum, sich verständlich zu machen, sondern dar...
Umgangssprachliche Verdopplung: Adjektive im Hindi (गरम-गरम)
Overview Kennst du das, wenn du Essen bestellst und möchtest, dass es *kochend heiß* ist? Auf Deutsch fügen wir Verstärk...
Dinge auf Hindi vergleichen: Besser, mehr und am besten (से, ज़्यादा, सब से)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Berliner Kneipe und vergleichst zwei verschiedene Biere. Im Deutschen sag...