Bedeutung
To work continuously and tirelessly without a break.
Kultureller Hintergrund
In villages, the Teli (oil-presser) was a vital figure. The sound of the creaking Kohlu was a background noise of village life. The idiom reflects the deep observation of animal labor in these communities. The idiom has seen a massive resurgence in urban areas to describe the '9-to-9' work culture. It is a way for modern Indians to connect their current struggles with their ancestral vocabulary. The intense pressure of competitive exams (UPSC, IIT, NEET) has made this idiom a staple for students. It describes the 'robotic' nature of studying just to pass a test. Many Bollywood songs and movies use this idiom to show the struggle of the common man (Aam Aadmi) against a system that only values their labor.
Use with Empathy
When using this for someone else, use a sympathetic tone. It shows you recognize their struggle.
Not for Physical Strength
Don't use this to describe a bodybuilder. Use 'Saand' (bull) or 'Pahalwan' (wrestler) for that.
Bedeutung
To work continuously and tirelessly without a break.
Use with Empathy
When using this for someone else, use a sympathetic tone. It shows you recognize their struggle.
Not for Physical Strength
Don't use this to describe a bodybuilder. Use 'Saand' (bull) or 'Pahalwan' (wrestler) for that.
The 'Ban-na' trick
Use the verb 'बनना' (to become) instead of 'होना' (to be) to sound more natural when describing a new job or situation.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
सारे दिन ऑफिस में काम करके मैं _______ बन गया हूँ।
The standard idiom uses 'बैल' (ox) to represent the animal that works in the oil press.
Which situation best fits the idiom 'तेली का बैल होना'?
Choose the correct context:
The idiom describes continuous, grueling, and repetitive work.
Complete the dialogue between two friends.
रोहन: यार, कल फिल्म देखने चलें? सोहन: नहीं भाई, बॉस ने बहुत काम दे दिया है। मैं तो _______।
The speaker is explaining why they can't go to the movie due to being overworked.
Match the Hindi phrase with its English equivalent.
Match the following:
Both idioms describe intense labor using animal metaphors.
Match the person to the description 'तेली का बैल'.
Who is most likely a 'तेली का बैल'?
This person is engaged in constant, non-stop labor.
🎉 Ergebnis: /5
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
5 Aufgabenसारे दिन ऑफिस में काम करके मैं _______ बन गया हूँ।
The standard idiom uses 'बैल' (ox) to represent the animal that works in the oil press.
Choose the correct context:
The idiom describes continuous, grueling, and repetitive work.
रोहन: यार, कल फिल्म देखने चलें? सोहन: नहीं भाई, बॉस ने बहुत काम दे दिया है। मैं तो _______।
The speaker is explaining why they can't go to the movie due to being overworked.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Both idioms describe intense labor using animal metaphors.
Who is most likely a 'तेली का बैल'?
This person is engaged in constant, non-stop labor.
🎉 Ergebnis: /5
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot usually. It's more of a complaint or an observation of a tough situation. However, calling someone this might imply they have no life outside of work.
Yes, but keep the phrase as 'तेली का बैल'. The gender of the ox doesn't change because it's a fixed idiom.
None. They are 100% interchangeable. 'Kohlu' is the machine, 'Teli' is the operator.
It's acceptable in journalism and literature, but in a formal business email, it might be too informal.
No, it just means they are working very hard and repetitively. 'Gadha' (donkey) is the animal used to imply stupidity.
Traditional oil pressing is rare now due to factories, but the community name and the idiom remain very common.
You can say 'मैं तेली के बैल की तरह काम कर रहा हूँ' or 'मैं दिन-रात एक कर रहा हूँ'.
No, it's usually for work or study—something that feels like a duty or a burden.
'मौज-मस्ती करना' (to have fun) or 'आराम फरमाना' (to rest/relax).
Yes, it often appears in dialogues about the struggle of the working class.
Verwandte Redewendungen
कोल्हू का बैल
synonymExactly the same as Teli ka bail.
दिन-रात एक करना
similarTo work day and night.
जी-तोड़ मेहनत करना
similarTo work with heart-breaking effort.
हाथ पर हाथ धरकर बैठना
contrastTo sit idle.
गधा मजदूरी
similarDonkey labor.