A2 Expression Neutral 7 Min. Lesezeit

خسته نباشید

khasteh nabashid

well done

Wörtlich: Don't be tired

In 15 Sekunden

  • Used to acknowledge and thank anyone performing a task or service.
  • Literally 'don't be tired,' but functions as 'well done' or 'hello/goodbye'.
  • Essential for polite interactions with drivers, teachers, and shopkeepers.
  • Shows empathy and respect for the effort someone is putting in.

Bedeutung

Wörtlich 'sei nicht müde', ist es eine höfliche Art, die Arbeit oder den Einsatz von jemandem anzuerkennen. Es wird als Gruß, Abschied oder Dankeschön für jemanden verwendet, der eine Aufgabe erfüllt.

Wichtige Beispiele

3 von 12
1

Leaving a taxi

آقا خیلی ممنون، خسته نباشید.

Thank you very much sir, don't be tired.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

End of a university lecture

استاد خسته نباشید، کلاس خیلی مفید بود.

Professor, well done, the class was very useful.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend who just finished an exam

ایول که تموم شد، خسته نباشی!

Great that it's over, don't be tired!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is a cornerstone of 'Ta'arof', the Iranian system of etiquette that emphasizes humility and social harmony. It reflects a society that historically valued hard manual labor and felt a moral obligation to acknowledge the physical toll of work on others. By 'forbidding' tiredness, the speaker symbolically offers energy and support to the worker. It persists today as a vital way to humanize service-based transactions in a modern, fast-paced Iran.

🎯

The Student Shortcut

In Iranian universities, students often start saying 'Khaste nabashid' when they want the professor to stop talking and end the class. It’s a polite way to stage a rebellion!

💬

The Ta'arof Loop

If you say it, expect 'Salamat bashid' in return. If someone says it to YOU, you MUST say 'Salamat bashid' back. It's the law of the land.

In 15 Sekunden

  • Used to acknowledge and thank anyone performing a task or service.
  • Literally 'don't be tired,' but functions as 'well done' or 'hello/goodbye'.
  • Essential for polite interactions with drivers, teachers, and shopkeepers.
  • Shows empathy and respect for the effort someone is putting in.

What It Means

Imagine you just finished a three-hour hike. Your friend looks at you and says خسته نباشید. They aren't asking if you are tired. They are wishing that you *don't* feel the weight of your labor. In Persian culture, acknowledging someone's work is a vital social glue. It’s more than a 'thank you.' It’s a validation of existence through effort. You are telling the person, 'Your work matters to me.' It’s the verbal equivalent of a pat on the back. It’s warm, sincere, and incredibly common. If you learn only five Persian phrases, this must be one. It makes you sound like a local instantly. It bridges the gap between strangers. It turns a transaction into a human connection.

How To Use It

You can use this phrase in almost any situation involving work. Did you just pay your Snapp (Iranian Uber) driver? Say خسته نباشید. Are you leaving a small grocery store? Say it to the shopkeeper. It works as a greeting when you enter an office. It also works as a goodbye when you leave. You'll hear students shout it at the end of a lecture. In that context, it’s a polite way of saying 'Class is over, let's go!' It’s very versatile. You can say it to the person cleaning the street. You can say it to a CEO after a big presentation. It’s the ultimate equalizer of respect. Just remember to say it with a smile. The tone is just as important as the words. It should sound encouraging, not like a command. Think of it as a small gift of energy. You are 'taking away' their tiredness with your words.

Formality & Register

The phrase خسته نباشید is the neutral-to-formal standard. It is perfect for 90% of your daily interactions. If you are talking to a friend or someone much younger, you can use خسته نباشی. This is the informal version. It’s like the difference between 'Hello' and 'Hi.' In professional settings, stick to the plural form باشید. It shows you are cultured and know your Ta'arof (Persian etiquette). Even if you are talking to one person, the plural is respectful. It’s like using 'Vous' in French. If you want to be extra formal, you can add سلامت باشید (be healthy) afterwards. This is the pro-level move. It creates a beautiful loop of politeness. You wish them lack of fatigue, they wish you health. It’s a win-win for everyone involved. I once said this to a baker and got an extra piece of bread. Politeness literally pays off in Iran!

Real-Life Examples

Think about your daily digital life. You finish a Zoom meeting with a Persian colleague. Instead of a boring 'Goodbye,' you drop a خسته نباشید. Their face will light up immediately. Or imagine you are ordering food on an app. When the delivery person arrives at your door, don't just take the pizza. Say خسته نباشید، دستتون درد نکنه. This translates to 'Don't be tired, may your hands not ache.' It’s the gold standard of Persian gratitude. On Instagram, if you see a friend post a photo of their new painting, comment خسته نباشید هنرمند. This means 'Well done, artist.' It’s much more personal than just hitting the like button. In the world of gaming, after a long raid, tell your teammates همگی خسته نباشید. It builds great team spirit. It’s the phrase that keeps the Persian internet polite and friendly.

When To Use It

Use it whenever you see someone actively 'doing.' This includes physical labor, intellectual work, or even just a long commute. If you walk past a construction site, a quick خسته نباشید to the workers is very kind. If you finish a long phone call with customer service, say it before hanging up. It’s great for situations where someone has provided a service for you. It acknowledges the human behind the service. Use it when you walk into a quiet shop to wake up the atmosphere. Use it when you see your mom cooking a big meal. Use it after a friend helps you move furniture. Basically, if there is effort involved, this phrase is your best friend. It’s like a social lubricant that makes everything run smoother. Just don't say it to someone who is literally doing nothing. That's where it gets tricky.

When NOT To Use It

Never say خسته نباشید to someone who is clearly relaxing. If your friend is lying in a hammock with a cold drink, don't say it. It sounds sarcastic or confusing. They aren't 'working,' so they shouldn't be 'tired.' Also, avoid using it if someone is going through a personal tragedy. It’s for labor, not for life’s hardships. If someone is sad, use تسلیت or متاسفم. Another 'no-go' zone is during a romantic date. If you tell your date خسته نباشید at the end of dinner, it sounds like you think the date was hard work for them! That’s a fast way to ensure there isn't a second date. Use خیلی خوش گذشت (I had a great time) instead. Finally, don't use the informal خسته نباشی with your professor or boss unless you have a very close relationship. It can come across as slightly disrespectful or 'too cool.' When in doubt, go formal. Better to be too polite than a 'rude' genius.

Common Mistakes

One big mistake learners make is translating 'How are you?' as خسته نباشید. It’s not a question about health. Another classic error is ✗ خسته هستید؟ (Are you tired?). This is a literal question and sounds like you are worried they are about to faint. Always use the negative command form ✓ خسته نباشید. Also, don't forget the 'h' sound in khaste. If you say kaste, it means 'diminished' or 'lessened,' which makes no sense here. Another mistake is using it as a direct replacement for 'Thank you' in every situation. If someone gives you a birthday gift, don't say خسته نباشید. They didn't work for the gift; they bought it for you. Use مرسی or ممنون there. Think of خسته نباشید as a specific 'Work-Thanks.' It’s a niche tool in your vocabulary belt. Use it correctly, and you'll look like a linguistic ninja.

Common Variations

The most common variation is خدا قوت (Khoda Ghovvat). This literally means 'May God give you strength.' It’s a bit more traditional and 'heavy' than خسته نباشید. You usually hear it in gyms, bazaars, or among older generations. It’s like the 'extra-strength' version of our phrase. Another variation is the short خسته نباشی for friends. In some regions, you might hear قوت بگیری (May you take strength). In casual texting, people often write خسته نباشیدددد with extra 'd's to show more enthusiasm. It’s like adding five exclamation points. There is also the formal response: سلامت باشید (Be healthy). When someone says it to you, that should be your go-to reply. It’s the polite ping-pong of Persian conversation. It’s simple, effective, and keeps the good vibes flowing. Learning these variations helps you understand the different 'flavors' of Persian social life.

Real Conversations

P

Passenger

آقا خسته نباشید، چقدر میشه؟ (Sir, well done/don't be tired, how much is it?)
D

Driver

سلامت باشید، ۵۰ تومن. (Be healthy, 50 thousand tomans.)
P

Passenger

بفرمایید، دستتون درد نکنه. (Here you go, may your hands not ache.)
D

Driver

خواهش می‌کنم، خسته نباشید. (You're welcome, don't be tired.)
S

Student

استاد خسته نباشید، یه سوال داشتم. (Professor, well done, I had a question.)
P

Professor

ممنون، بفرمایید در خدمتم. (Thanks, go ahead, I'm at your service.)

Friend A: وای بالاخره این پروژه تموم شد! (Wow, finally this project is finished!)

Friend B: ایول! خسته نباشی واقعا. (Awesome! Well done, really.)

Quick FAQ

Is it okay to say to a waiter? Yes, it's very polite! Does it mean 'Good job'? Sort of, but with more empathy. Can I use it on WhatsApp? Absolutely, it’s great for ending chats. What if they aren't actually working? Then don't say it; use a normal greeting. Why is it plural? For respect! It’s like the royal 'we' but for 'you.' Do I need to be religious to say خدا قوت? Not at all, it’s just a common idiom. Can I say it to my parents? Yes, it shows you appreciate their care. Is there a response to it? Yes, usually سلامت باشید or ممنون. Does it exist in other languages? Not really in the same way, which makes it a Persian treasure. If you master this, you've mastered the heart of Persian social interaction.

Nutzungshinweise

The phrase is used as both a greeting and a farewell to anyone engaged in work. In formal settings, always use the plural 'nabashid'. Use the singular 'nabashi' only with close friends. Avoid using it with people who are clearly relaxing, as it can sound sarcastic.

🎯

The Student Shortcut

In Iranian universities, students often start saying 'Khaste nabashid' when they want the professor to stop talking and end the class. It’s a polite way to stage a rebellion!

💬

The Ta'arof Loop

If you say it, expect 'Salamat bashid' in return. If someone says it to YOU, you MUST say 'Salamat bashid' back. It's the law of the land.

⚠️

Don't be Sarcastic

Avoid saying this to someone who is clearly being lazy or doing nothing. It comes across as very biting sarcasm, which can be quite rude in Persian culture.

💡

Add a Name

Adding a 'Jan' (dear) or 'Agha' (sir) before or after makes it sound even warmer. 'Khaste nabashid Agha' is the gold standard for polite travel.

Beispiele

12
#1 Leaving a taxi
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

آقا خیلی ممنون، خسته نباشید.

Thank you very much sir, don't be tired.

Standard way to end a taxi ride politely.

#2 End of a university lecture
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

استاد خسته نباشید، کلاس خیلی مفید بود.

Professor, well done, the class was very useful.

Commonly said by students as they pack their bags.

#3 Texting a friend who just finished an exam
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ایول که تموم شد، خسته نباشی!

Great that it's over, don't be tired!

Uses the informal singular 'nabashi' for a friend.

#4 Instagram comment on a friend's workout photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماشالله به این اراده، خسته نباشی قهرمان!

Bravo to this willpower, well done champion!

Modern way to encourage friends on social media.

#5 At the end of a business Zoom call
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

از همگی ممنونم، خسته نباشید.

Thank you everyone, well done/don't be tired.

Professional way to sign off from a group meeting.

#6 A shopkeeper serving a long line of customers
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

خسته نباشید، یک شیر لطفا.

Don't be tired (hello), one milk please.

Used as a polite greeting to someone busy working.

#7 Greeting a colleague in the hallway
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

سلام مرتضی جان، خسته نباشید.

Hello dear Morteza, don't be tired.

A respectful way to acknowledge a coworker during the day.

Mistake: Using it for someone relaxing Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ شما در حال استراحت هستید، خسته نباشید! → ✓ استراحت خوش بگذره!

✗ You are resting, don't be tired! → ✓ Enjoy your rest!

Don't use it if the person isn't actually working.

Mistake: Wrong grammatical form Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ شما خیلی خسته هستید → ✓ خسته نباشید

✗ You are very tired → ✓ Don't be tired (Well done)

The phrase is a fixed expression, not a literal observation of fatigue.

#10 To a delivery person at your door
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

خیلی ممنون که آوردید، خسته نباشید.

Thank you so much for bringing it, well done.

Shows appreciation for the physical effort of delivery.

#11 To a cat after it plays with a toy
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

پیشی جان، خسته نباشید!

Dear kitty, don't be tired!

Iranians often use polite Ta'arof phrases with pets for humor.

#12 To a parent after they finish cooking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

مامان گلم، واقعا خسته نباشید.

My flower mom, really well done.

A sweet way to recognize domestic labor at home.

Teste dich selbst

Fill in the blank to politely thank a taxi driver.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نباشید

The full phrase is 'خسته نباشید'. Using just 'نباشید' completes the greeting.

Which is the most appropriate response when someone says 'خسته نباشید' to you?

If a colleague says the phrase to you, you should say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سلامت باشید

'سلامت باشید' (Be healthy) is the standard polite response to 'خسته نباشید'.

Find and fix the error in this formal address.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

When addressing a professor, you must use the plural 'باشید' to show respect.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of 'Don't be tired'

Informal

To close friends or younger siblings.

خسته نباشی

Neutral

Standard daily use with strangers/workers.

خسته نباشید

Formal

To bosses, elders, or professors.

خسته نباشید استاد

Very Formal

High-level Ta'arof with added wishes.

خسته نباشید، خدا قوت

Where to use 'خسته نباشید'

Khaste Nabashid
🚕

Taxi / Snapp

Ending a ride

🎓

University

After a lecture

🛒

Retail Shop

Greeting a busy clerk

📦

Delivery

Receiving a package

💻

Office

Ending a long meeting

Khaste Nabashid vs. Alternatives

Phrase
خسته نباشید Don't be tired
خدا قوت God give strength
ممنون Thanks
Vibe
Empathetic Acknowledging effort
Encouraging Giving power
Functional General gratitude

Functional Categories

👋

As a Greeting

  • Entering a shop
  • Seeing a neighbor working
  • Starting a shift
🚪

As a Farewell

  • Leaving class
  • Exiting a taxi
  • Ending a call
👏

As Praise

  • After a performance
  • Finishing a project
  • Home-cooked meal

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the blank to politely thank a taxi driver. Fill Blank beginner

آقا خیلی ممنون، ___ باشید.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نباشید

The full phrase is 'خسته نباشید'. Using just 'نباشید' completes the greeting.

Which is the most appropriate response when someone says 'خسته نباشید' to you? Choose intermediate

If a colleague says the phrase to you, you should say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سلامت باشید

'سلامت باشید' (Be healthy) is the standard polite response to 'خسته نباشید'.

Find and fix the error in this formal address. Error Fix advanced

Finde und korrigiere den Fehler:

استاد، خسته نباشی.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: استاد، خسته نباشید.

When addressing a professor, you must use the plural 'باشید' to show respect.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

Only if they are in the middle of working or performing a task. If you meet someone at a party who is just standing around, a simple 'Salam' is much more appropriate and natural.

No, it is a secular social phrase used by everyone regardless of their beliefs. While 'Khoda Ghovvat' mentions God, 'Khaste Nabashid' is purely about the concept of human fatigue and effort.

'Khaste nabashid' acknowledges the general effort and labor someone has put in. 'Dastet dard nakone' (may your hand not ache) is specifically used as a 'thank you' for a physical favor or a gift given to you.

Persian culture values empathy and recognizing the struggle of others. Saying 'don't be tired' shows you understand the difficulty of their task, which is considered more thoughtful than just commenting on the quality of the result.

Yes, absolutely. It is a very common way to sign off an email after a long week or a successful project. Just make sure to use the plural form 'nabashid' to maintain professional respect.

There isn't a specific slang word, but in very casual speech among teenagers, they might just say 'Khaste' with a specific intonation. However, it's always better to stick to the full 'Khaste nabashi' for casual settings.

Yes, this is one of the most important times to use it. It shows that you don't look down on their labor and that you appreciate the hard work they are doing to help you.

It would be quite funny! People will know you made a mistake because nobody would ever wish for someone to be tired. Just correct yourself quickly with 'nabashid' and laugh it off.

The 'kh' is a raspy sound made in the back of the throat, similar to the German 'ch' in 'Bach' or the Spanish 'j' in 'Jose'. Don't just say 'k', or it sounds like a different word.

Yes, it is widely understood and used in Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), though the local accents might change the vowel sounds slightly. It is a pan-Persian cultural staple.

Yes, this is a very 'Iranian' thing to do. It’s a sign of a kind and observant person. You don't even need to stop walking; just a quick shout as you pass by is enough.

It's encouraged! It shows the child has been raised with good manners ('Adab'). If a child says 'Khaste nabashid' to an elder, they will likely get a very warm and proud response.

Grammatically, yes, it's for a group of people. But in practice, it is the 'polite singular.' You use the plural even for one person to show you aren't treating them as an inferior.

Yes, but 'Khoda Ghovvat' is actually more common in traditional wrestling gyms ('Zurkhaneh'). In a modern gym, 'Khaste nabashid' or 'Khaste nabashi' to your workout partner is perfect.

Yes, if the call involved work or explaining something complex. It's a very polite way to acknowledge that the other person spent time and energy talking to you and helping you out.

Not at all. Even in luxury settings, acknowledging the hard work of the staff is seen as a sign of high class and good breeding. It makes you a more 'human' customer.

Don't take it literally! They aren't saying you look exhausted. They are just being polite. Just smile and say 'Salamat bashid' regardless of how energetic you actually feel.

You can say 'Hamagi khaste nabashid' (Everyone don't be tired). It’s a great way to boost morale at the end of a long day in an office or a workshop.

Yes, it's very common in the comments of 'Study with Me' videos or DIY tutorials. It shows you watched the whole video and appreciate the effort the creator put into making it.

Because Persian culture is built on 'Ta'arof', and this phrase is the easiest and most effective way to practice it. It bridges social gaps and shows that you are a person of character and empathy.

Verwandte Redewendungen

👔

خدا قوت

formal version

May God give you strength

It is a more traditional and slightly more intense version of the same sentiment of acknowledging work.

🔗

دستتون درد نکنه

related topic

May your hands not ache

This is often used immediately after 'khaste nabashid' to thank someone specifically for a service they provided.

🔗

سلامت باشید

related topic

Be healthy

This is the mandatory polite response you must give when someone says 'khaste nabashid' to you.

😊

خسته نباشی

informal version

Don't be tired (singular)

This is the casual version used for friends, family members, or people much younger than you.

🔗

نوش جان

related topic

May it be soul-refreshing

While 'khaste nabashid' is for work, this is the equivalent 'polite acknowledgement' for when someone is eating or drinking.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!