At the A1 level, you don't need to use the word 'آکادمیک' (academic) frequently. However, you might encounter it in simple forms or hear it in the background of school-related conversations. At this stage, focusing on basic words like 'madreseh' (school) or 'ketab' (book) is more important. If you do see 'آکادمیک', just remember it means something related to high-level school or university. You might see it on a poster or a website. It's a loanword, so it sounds very similar to the English 'academic', which makes it easy to recognize. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just know that it describes things like books, schools, or smart people in a very formal way. It’s like a 'big' word for school. In Persian, we say 'âkâdemik'. It’s easy because it’s almost like English!
At the A2 level, you are starting to build your vocabulary for everyday life and simple descriptions. You might use 'آکادمیک' to describe your goals or your background in a basic way. For example, if you are filling out a simple form or introducing yourself, you might say you are interested in 'academic books' (ketâbhâ-ye akademik). You are beginning to understand that Persian uses many words from other languages, especially for modern concepts. You should learn that this word always comes after the noun it describes. So, it's not 'academic school', but 'school-e academic'. This is a good time to start noticing how the word is used in news headlines or university websites. You can use it to sound a bit more formal when talking about your studies.
At the B1 level, you should be able to use 'آکادمیک' (academic) comfortably in conversations about education, careers, and research. This is the level where you start distinguishing between different types of education. You can use this word to describe your 'academic background' (pas-zamineh-ye akademik) or your 'academic interests' (alaqemandi-hâ-ye akademik). You understand that this word is more formal than 'daneshgâhi' (university-related). You can also use it to describe an environment or a style of writing. For example, you might say, 'I need to learn academic writing' (Man bayad negâresh-e akademik ra yad begiram). You are also becoming aware of the 'Ezafe' construction that connects this word to nouns. This is a key word for anyone planning to study or work in a Persian-speaking professional environment.
At the B2 level, you have a nuanced understanding of 'آکادمیک'. You can use it to engage in more complex discussions about the education system, research ethics, and intellectual culture. You understand that the word can sometimes have a slightly negative connotation, implying something is 'too theoretical' or 'detached from reality'. You can use collocations like 'azadi-ye akademik' (academic freedom) or 'standard-hâ-ye akademik' (academic standards) with ease. You can also compare and contrast it with synonyms like 'elmi' or 'nazari'. Your pronunciation should be clear, and you should be able to use it in both written essays and formal speeches. You might use it to critique a lecture or to describe the prestige of a certain institution. It's a tool for precision in your professional Persian.
At the C1 level, 'آکادمیک' is a word you use with high precision and stylistic awareness. You can navigate the subtle differences between 'akademik', 'elmi', and 'daneshgâhi' depending on the audience and the medium. You might use it in a scholarly paper to describe 'academic discourse' (goftmân-e akademik) or in a high-level policy debate about 'academic autonomy'. You are comfortable using it in various grammatical structures and can recognize it in dense, complex texts like philosophical treatises or legal documents regarding education. You understand the historical context of loanwords in Persian and can use 'آکادمیک' to convey a sense of modern, globalized scholarship. You can also use it idiomatically to discuss the 'academic spirit' of a place or a person.
At the C2 level, you have mastered 'آکادمیک' to the point where it is a natural part of your high-level intellectual toolkit. You can use it to discuss the philosophy of education, the sociology of the academy, and the evolution of Persian scholarly terminology. You are aware of how the word interacts with other high-level concepts like 'epistemology' or 'methodology'. You can use it in creative writing or complex academic critiques to add a layer of formality or to invoke specific institutional contexts. You can also play with the word's connotations, perhaps using it ironically or to highlight the tension between traditional and modern modes of thought in Iran. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can explain its nuances to others.

آکادمیک in 30 Sekunden

  • Used for university-related topics.
  • A formal loanword from French/English.
  • Describes degrees, research, and ethics.
  • Always follows the noun in Persian (Ezafe).

The Persian word آکادمیک (pronounced as 'âkâdemik') is a direct loanword from the French 'académique' or English 'academic'. In the Persian linguistic landscape, it serves as a specialized adjective used primarily to describe anything pertaining to higher education, formal research, and the scholarly world. While Persian has indigenous terms like دانشگاهی (dâneshgâhi - university-related) or علمی (elmi - scientific/scholarly), the word آکادمیک carries a specific nuance of formality, international standards, and structural rigor. It is most frequently encountered in the context of universities, research institutes, and formal intellectual discourse. When an Iranian speaker uses this word, they are often distinguishing between 'practical' or 'informal' knowledge and the 'theoretical' or 'institutional' knowledge validated by the academy.

Formal Education
Used to describe degrees, curricula, and institutional standards. For example, 'مدارک آکادمیک' (academic degrees).
Research and Writing
Refers to the style of writing or investigation. 'نگارش آکادمیک' (academic writing) implies a formal, objective, and cited style of Persian prose.
Environment and Atmosphere
Describes the culture of a place. 'محیط آکادمیک' (academic environment) refers to a setting where intellectual pursuit is the primary goal.

او دارای سوابق آکادمیک درخشانی در دانشگاه تهران است.

Translation: He has a brilliant academic record at the University of Tehran.

Historically, the adoption of this word coincided with the modernization of the Iranian educational system in the late 19th and early 20th centuries. Before the establishment of modern universities like Dar ul-Funun, education was centered in 'Madrasas'. As Iran shifted toward Western-style higher education, the vocabulary shifted too. Today, using آکادمیک signals that the speaker is educated and familiar with international scholarly norms. It is a 'prestige' word. In social settings, someone might use it to critique a discussion that is too abstract, saying 'این بحث خیلی آکادمیک است' (This discussion is too academic/theoretical), implying it lacks practical application.

رعایت استانداردهای آکادمیک در پایان‌نامه الزامی است.

Translation: Observing academic standards in the thesis is mandatory.

Furthermore, the word is indispensable in the job market. When looking at job descriptions for research positions or teaching roles in Iran, you will frequently see requirements for 'تجربه آکادمیک' (academic experience). It encompasses not just teaching, but peer-reviewed publications, attending conferences, and contributing to the body of knowledge in a specific field. It is distinct from 'herfei' (professional/vocational), which focuses on industry skills. Therefore, if you are discussing your education or career in a formal Persian setting, mastering this word and its collocations is vital for sounding professional and precise.

آزادی آکادمیک یکی از ارکان اصلی پیشرفت علم است.

Translation: Academic freedom is one of the main pillars of scientific progress.

ژورنال‌های آکادمیک باید داوری دقیق داشته باشند.

Translation: Academic journals must have rigorous peer review.

او عمر خود را وقف فعالیت‌های آکادمیک کرد.

Translation: He dedicated his life to academic activities.

Using آکادمیک in a sentence requires an understanding of Persian grammar, specifically the 'Ezafe' (the short vowel '-e' or '-ye' that links a noun to its adjective). Since آکادمیک is an adjective, it almost always follows the noun it describes. For instance, to say 'academic success', you would say 'movaffaghiyat-e akademik'. The word is versatile and can describe abstract concepts, physical spaces, and groups of people. It is rarely used in very informal slang but is a staple of 'Ketabi' (bookish/formal) Persian and high-register spoken Persian.

Describing Achievements
To talk about school or university performance. Example: 'پیشرفت آکادمیک' (academic progress).
Describing Institutions
To label organizations. Example: 'نهادهای آکادمیک' (academic institutions).
Describing Discourse
To define the nature of a talk or paper. Example: 'زبان آکادمیک' (academic language).

او به دنبال یک شغل آکادمیک در خارج از کشور است.

Translation: She is looking for an academic job abroad.

In sentence construction, pay attention to the word's position. Persian adjectives don't change for gender or number, making آکادمیک quite easy to plug into various structures. Whether you are talking about one book or many journals, the word remains the same. However, the tone of the sentence should remain formal. Using 'آکادمیک' in a sentence filled with slang might sound disjointed, like wearing a tuxedo with flip-flops. It is better paired with other formal verbs like 'نمودن' (to do/make - formal) or 'گردیدن' (to become - formal) rather than their informal counterparts.

مقاله‌ی او در یک کنفرانس آکادمیک پذیرفته شد.

Translation: His paper was accepted at an academic conference.

We also see it used in negative contexts to describe something that is 'merely' theoretical and lacks real-world utility. For example, 'این یک بحث صرفاً آکادمیک است' (This is a purely academic discussion). Here, the speaker might be dismissing an idea as impractical. Understanding this double-edged usage—both as a mark of prestige and a mark of impracticality—is key to mastering its use in natural Persian conversation. In professional emails, it is very common to refer to one's 'academic background' (pas-zamineh-ye akademik) to establish credibility.

بسیاری از اصطلاحات آکادمیک ریشه در یونان باستان دارند.

Translation: Many academic terms have roots in ancient Greece.

فضای آکادمیک دانشگاه باید به دور از سیاست باشد.

Translation: The academic atmosphere of the university should be far from politics.

او به خاطر دستاوردهای آکادمیک خود جایزه گرفت.

Translation: She received an award for her academic achievements.

If you are in Iran or listening to Persian media, you will encounter آکادمیک in several distinct environments. The most obvious is within the walls of institutions like the University of Tehran or Sharif University of Technology. Here, professors use it in lectures, students use it in their 'payan-nameh' (thesis) defenses, and it appears on every syllabus. However, its reach extends far beyond the campus. In the evening news (Akhbar), when experts are introduced, their 'academic rank' (rotbeh-ye akademik) is often mentioned to provide authority to their opinions on economics, politics, or science.

TV and Documentaries
In programs like 'Charkh' (a popular science show in Iran), experts discuss the importance of keeping research within 'academic frameworks'.
Workshops and Seminars
Posters for professional workshops often boast about 'academic support' (poshtibani-ye akademik) from prestigious universities.
LinkedIn and Resumes
Iranian professionals use the word to categorize their education section, distinguishing it from 'skills' or 'work experience'.

این مستند به بررسی تاریخچه‌ی آکادمیک ایران می‌پردازد.

Translation: This documentary examines the academic history of Iran.

Another interesting place you'll hear it is in the 'Ketab-foroushi' (bookstores) of Enqelab Street in Tehran. When browsing for textbooks or high-level non-fiction, the clerks might classify books as 'academic' versus 'omumi' (general/public). This distinction is vital for students looking for specific course materials. Furthermore, in the world of Iranian cinema and art, critics often debate whether a film is 'academic'—meaning it follows classical rules of cinematography—or 'tajrobi' (experimental). This shows how the word has migrated from education into the broader cultural critique.

او به عنوان یک چهره‌ی آکادمیک در جامعه شناخته می‌شود.

Translation: He is known as an academic figure in society.

Finally, you will hear it in debates regarding 'Academic Integrity' (selamat-e akademik). With the rise of the internet, issues like plagiarism (sarqat-e elmi) are discussed using the term آکادمیک to emphasize the violation of institutional trust. Whether in a podcast about philosophy or a government report on the state of higher education, the word serves as a benchmark for quality and institutional validity. It is a word that bridges the gap between the local Iranian context and the global community of scholars.

نقد آکادمیک باید منصفانه و مستدل باشد.

Translation: Academic criticism must be fair and reasoned.

او در یک خانواده‌ی آکادمیک بزرگ شده است.

Translation: She grew up in an academic family.

سیستم آکادمیک نیاز به اصلاحات دارد.

Translation: The academic system needs reforms.

One of the most frequent mistakes learners make with آکادمیک is misplacing it in the sentence. English speakers are used to putting the adjective before the noun ('academic success'), but in Persian, it must come after ('movaffaghiyat-e akademik'). Forgetting the 'Ezafe' (the link vowel) is another common pitfall. Without that small '-e' sound, the phrase sounds broken and is grammatically incorrect. Another mistake is using آکادمیک when the native Persian word علمی (elmi) or دانشگاهی (dâneshgâhi) might be more natural.

Over-use of Loanwords
While 'آکادمیک' is common, using it for simple things like 'school homework' is incorrect. Use 'taklif-e madreseh' instead.
Pronunciation Errors
The 'k' at the end should be a clear, crisp sound. Some learners might swallow the final vowel or stress the wrong syllable.
Confusing with 'Education'
'آکادمیک' is an adjective. Don't use it as a noun to mean 'an academy'. For 'academy', use 'âkâdemi'.

اشتباه: او در یک آکادمیک درس می‌خواند. (Correct: او در یک آکادمی درس می‌خواند.)

Translation: Mistake: He studies in an academic. (Should be: He studies in an academy.)

Furthermore, be careful with the register. If you are talking to a child about their studies, using آکادمیک will sound overly stiff and strange. It is a word for adults and formal contexts. Also, avoid using it to describe people directly as a noun (e.g., 'He is an academic'). In Persian, you would say 'او یک شخصیت آکادمیک است' (He is an academic personality) or 'او دانشگاهی است' (He is a university person). Using the adjective alone to refer to a person is a direct calque from English and sounds non-native.

اشتباه: موفقیت آکادمیک مهم است. (Correct: موفقیتِ آکادمیک... with Ezafe)

Translation: Common error: Omitting the Ezafe link between 'success' and 'academic'.

Lastly, pay attention to the spelling. Since it is a loanword, it is spelled using the Persian alphabet phonetically: آ-ک-ا-د-م-ی-ک. Some learners might try to use a 'Qaf' (ق) instead of a 'Kaf' (ک) because they confuse it with Arabic-origin words. Remember that Western loanwords in Persian almost always use 'Kaf' for the 'k' sound. Keeping these nuances in mind will ensure that your use of the word is not only grammatically correct but also culturally appropriate.

او آکادمیک بسیار باهوشی است. (Better: او استاد آکادمیک بسیار باهوشی است.)

Translation: Avoid calling a person just 'academic'; specify their role like 'professor'.

بحث‌های آکادمیک نباید پیچیده باشند. (Mistake: Using it for simple school talks.)

Translation: Keep 'academic' for higher-level scholarly debates.

او مدرک آکادمیک ندارد. (Correct: He doesn't have an academic degree.)

Translation: Use it to describe formal qualifications.

While آکادمیک is a powerful and specific word, Persian offers several alternatives that carry slightly different shades of meaning. Understanding these differences will help you choose the right word for the right context. The most common alternative is علمی (elmi), which translates to 'scientific' or 'scholarly'. While all things academic are usually scholarly, not all scholarly things are 'academic' (in the sense of being institutionalized). علمی is broader and can apply to any search for knowledge, whereas آکادمیک focuses on the university system.

آکادمیک vs. علمی (Scientific/Scholarly)
'Akademik' suggests the formal university environment. 'Elmi' suggests the content or method. A book can be 'elmi' (informative/scientific) without being 'akademik' (written for university use).
آکادمیک vs. دانشگاهی (University-related)
'Daneshgâhi' is the native Persian term. It is often interchangeable with 'akademik', but 'akademik' sounds slightly more prestigious or international.
آکادمیک vs. تحصیلی (Educational)
'Tahsili' refers to the process of studying. 'Sal-e tahsili' (academic year) is the standard term, whereas 'sal-e akademik' is rarely used.

او در زمینه‌ی علمی فعالیت می‌کند. (He works in the scientific field.)

Translation: Use 'elmi' for a broader sense of science/scholarship.

Another word to consider is نظری (nazari), meaning 'theoretical'. Sometimes, 'academic' is used in English to mean 'theoretical' as opposed to 'practical'. In Persian, if you want to emphasize that something is just a theory, نظری is the better choice. For example, 'mabahesi-ye nazari' (theoretical discussions). On the other hand, if you want to talk about the 'academic world' as a whole, you might use the phrase جامعه‌ی علمی (jâme'eh-ye elmi - scientific community) or محیط دانشگاهی (mohit-e dâneshgâhi - university environment).

این یک پروژه‌ی دانشگاهی است. (This is a university project.)

Translation: 'Daneshgâhi' is a more common, native-sounding alternative for students.

In summary, choose آکادمیک when you want to highlight institutional standards, international flair, or formal rigor. Choose علمی for content and truth-seeking, دانشگاهی for everyday university life, and تحصیلی for the administrative side of education. By varying your vocabulary, you demonstrate a deeper mastery of the Persian language and its stylistic registers.

او به مباحث نظری علاقه‌مند است. (He is interested in theoretical topics.)

Translation: Use 'nazari' when you mean 'not practical'.

مدارک تحصیلی او معتبر هستند. (His educational degrees are valid.)

Translation: 'Tahsili' is the standard for certificates and years of study.

ما به دنبال همکاری‌های آکادمیک هستیم.

Translation: Use 'akademik' for formal institutional partnerships.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word entered Persian during the Qajar or early Pahlavi era when French was the primary language of the Iranian elite and education system.

Aussprachehilfe

UK /ˌækəˈdemɪk/
US /ˌækəˈdemɪk/
In Persian, the stress usually falls on the final syllable: â-kâ-de-MIK.
Reimt sich auf
تکنیک (Teknik) فیزیک (Fizik) تراژیک (Terâzhik) کلاسیک (Kelâsik) رمانتیک (Romântik) شیک (Shik) پلاستیک (Pelâstik) تاکتیک (Tâktik)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Akademi' (the noun) instead of 'Akademik' (the adjective).
  • Using a soft 'k' sound like 'h'.
  • Confusing the vowels 'â' and 'a'.
  • Stress on the first syllable.
  • Adding an extra vowel at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because it's a loanword.

Schreiben 3/5

Requires correct spelling and Ezafe usage.

Sprechen 3/5

Need to get the stress on the last syllable right.

Hören 2/5

Very clear and distinct sound in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

دانشگاه کتاب استاد درس علم

Als Nächstes lernen

پژوهش نظریه پایان‌نامه مقاله کنفرانس

Fortgeschritten

معرفت‌شناسی روش‌شناسی گفتمان پارادایم ساختارگرایی

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

محیطِ آکادمیک (The '-e' links the noun and adjective).

Loanword Spelling

Use 'ک' for 'k' sounds in European loanwords.

Adjective Placement

Adjectives follow the noun in Persian.

Formal Register

Use 'می‌باشد' instead of 'است' in very formal academic writing.

Pluralization of Nouns

When the noun is plural, the adjective 'آکادمیک' stays singular: مقالاتِ آکادمیک.

Beispiele nach Niveau

1

این کتاب آکادمیک است.

This book is academic.

Simple subject + adjective + verb 'ast'.

2

مدرسه آکادمیک خوب است.

The academic school is good.

Adjective following the noun.

3

من درس آکادمیک دوست دارم.

I like academic lessons.

Direct object with adjective.

4

او استاد آکادمیک است.

He is an academic professor.

Descriptive phrase.

5

کلاس آکادمیک کجاست؟

Where is the academic class?

Question form.

6

این یک محیط آکادمیک است.

This is an academic environment.

Using 'yek' (a/an).

7

او کتاب‌های آکادمیک می‌خواند.

She reads academic books.

Plural noun + adjective.

8

نام آکادمیک او چیست؟

What is his academic name?

Possessive + adjective.

1

او به دنبال موفقیت آکادمیک است.

He is looking for academic success.

Ezafe connecting success and academic.

2

ما در یک کنفرانس آکادمیک هستیم.

We are at an academic conference.

Prepositional phrase.

3

این مجله مقالات آکادمیک دارد.

This magazine has academic articles.

Plural object.

4

او سوابق آکادمیک خوبی دارد.

He has a good academic record.

Multiple adjectives.

5

آیا این یک بحث آکادمیک است؟

Is this an academic discussion?

Interrogative sentence.

6

او در محیط آکادمیک کار می‌کند.

She works in an academic environment.

Verb 'kar kardan' (to work).

7

من به استانداردهای آکادمیک اهمیت می‌دهم.

I care about academic standards.

Verb 'ahamiyat dadan' (to care/give importance).

8

این دانشگاه رتبه آکادمیک بالایی دارد.

This university has a high academic rank.

Complex noun phrase.

1

نگارش آکادمیک برای دانشجویان ضروری است.

Academic writing is essential for students.

Subject is a noun phrase.

2

او می‌خواهد در یک نهاد آکادمیک استخدام شود.

He wants to be hired in an academic institution.

Passive potential verb.

3

آزادی آکادمیک حق تمام استادان است.

Academic freedom is the right of all professors.

Abstract concept.

4

او تمام وقت خود را صرف فعالیت‌های آکادمیک می‌کند.

He spends all his time on academic activities.

Verb 'sarf kardan' (to spend).

5

این پایان‌نامه باید با فرمت آکادمیک نوشته شود.

This thesis must be written in academic format.

Modal verb 'bayad'.

6

او از یک خانواده با پیشینه آکادمیک می‌آید.

She comes from a family with an academic background.

Preposition 'az' (from).

7

ما باید همکاری‌های آکادمیک خود را گسترش دهیم.

We must expand our academic collaborations.

Compound verb 'gostaresh dadan'.

8

او به خاطر دستاوردهای آکادمیکش مشهور است.

He is famous for his academic achievements.

Possessive suffix '-ash'.

1

جامعه آکادمیک نسبت به این موضوع واکنش نشان داد.

The academic community reacted to this issue.

Compound verb 'vâkonish neshân dâdan'.

2

او معتقد است که سیستم آکادمیک نیاز به تحول دارد.

He believes that the academic system needs transformation.

Subordinate clause with 'ke'.

3

رعایت اخلاق آکادمیک در پژوهش الزامی است.

Observing academic ethics in research is mandatory.

Gerund ' رعایت' (observing).

4

این کتاب به بررسی چالش‌های آکادمیک در قرن ۲۱ می‌پردازد.

This book examines academic challenges in the 21st century.

Verb 'be barresi pardâkhtan' (to examine).

5

او به عنوان یک منتقد آکادمیک شناخته می‌شود.

He is known as an academic critic.

Phrase 'be onvân-e' (as).

6

بسیاری از تئوری‌های آکادمیک در عمل شکست می‌خورند.

Many academic theories fail in practice.

Contrast 'theory' vs 'practice'.

7

او بورسیه آکادمیک از دانشگاه هاروارد دریافت کرد.

She received an academic scholarship from Harvard University.

Specific noun phrase.

8

ارتباط بین صنعت و بخش آکادمیک باید تقویت شود.

The link between industry and the academic sector must be strengthened.

Passive voice.

1

گفتمان آکادمیک معاصر تحت تأثیر جهانی‌شدن است.

Contemporary academic discourse is influenced by globalization.

Complex abstract nouns.

2

او در مقاله‌اش به نقد ساختارهای آکادمیک سنتی پرداخت.

In his article, he critiqued traditional academic structures.

Narrative past tense.

3

استقلال آکادمیک سنگ بنای توسعه‌ی پایدار است.

Academic independence is the cornerstone of sustainable development.

Metaphorical language.

4

پویایی محیط آکادمیک به تبادل نظر میان دانشجویان بستگی دارد.

The dynamism of the academic environment depends on the exchange of ideas among students.

Verb 'bastegi dâshtan' (to depend on).

5

او از منظری آکادمیک به تحلیل پدیده‌های اجتماعی می‌پردازد.

He analyzes social phenomena from an academic perspective.

Prepositional phrase 'az manzari' (from a perspective).

6

سلسله‌مراتب آکادمیک گاهی مانع نوآوری می‌شود.

Academic hierarchy sometimes hinders innovation.

Subject-verb agreement.

7

او تالیفات آکادمیک متعددی در زمینه‌ی فلسفه دارد.

He has numerous academic publications in the field of philosophy.

Plural Arabic-origin noun 'tâlifât'.

8

ارتقای رتبه‌ی آکادمیک مستلزم پژوهش‌های مستمر است.

Promoting academic rank requires continuous research.

Formal word 'mostalzam' (requires).

1

تصلب در ساختارهای آکادمیک می‌تواند به رکود علمی منجر شود.

Rigidity in academic structures can lead to scientific stagnation.

High-level vocabulary 'tasallob' (rigidity).

2

او به واکاوی نسبت میان قدرت و نهادهای آکادمیک پرداخت.

He explored the relationship between power and academic institutions.

Verb 'vâkâvi kardan' (to explore/dissect).

3

هژمونی زبان انگلیسی در فضای آکادمیک جهانی چالش‌برانگیز است.

The hegemony of the English language in the global academic space is challenging.

Loanword 'hegemony'.

4

او در رساله‌اش به شالوده‌شکنی مفاهیم آکادمیک کلاسیک دست زد.

In his dissertation, he deconstructed classical academic concepts.

Term 'shâloodeh-shekani' (deconstruction).

5

تجاری‌سازی آموزش، رسالت آکادمیک دانشگاه‌ها را تهدید می‌کند.

The commercialization of education threatens the academic mission of universities.

Abstract subject-object relationship.

6

او با رویکردی بین‌رشته‌ای به بازتعریف مرزهای آکادمیک همت گماشت.

With an interdisciplinary approach, he strove to redefine academic boundaries.

Idiomatic verb 'hemmat gomâshtan'.

7

اخلاق آکادمیک فراتر از صرفاً رعایت قوانین کپی‌رایت است.

Academic ethics goes beyond merely observing copyright laws.

Adverbial phrase 'farâtar az' (beyond).

8

او در صدد ایجاد یک پارادایم آکادمیک نوین در علوم انسانی است.

He is seeking to create a new academic paradigm in the humanities.

Phrase 'dar sadad-e' (seeking to).

Häufige Kollokationen

محیط آکادمیک
مدارک آکادمیک
آزادی آکادمیک
نگارش آکادمیک
سوابق آکادمیک
استاندارد آکادمیک
ژورنال آکادمیک
بحث آکادمیک
جامعه آکادمیک
پیشرفت آکادمیک

Häufige Phrasen

در سطح آکادمیک

— At an academic level; used to describe the difficulty or context.

این کتاب در سطح آکادمیک نوشته شده است.

با معیارهای آکادمیک

— By academic standards; used to evaluate something.

کار او با معیارهای آکادمیک تطابق دارد.

از لحاظ آکادمیک

— From an academic point of view.

این طرح از لحاظ آکادمیک ناقص است.

صرفاً آکادمیک

— Purely academic; often implies it is not practical.

این موضوع صرفاً آکادمیک است و فایده‌ای ندارد.

شخصیت آکادمیک

— An academic figure or personality.

او یک شخصیت آکادمیک برجسته است.

فضای آکادمیک

— The atmosphere or space of academia.

فضای آکادمیک باید آرام باشد.

اعتبار آکادمیک

— Academic credit or credibility.

این مقاله اعتبار آکادمیک بالایی دارد.

نهادهای آکادمیک

— Academic institutions.

نهادهای آکادمیک در حال توسعه هستند.

اخلاق آکادمیک

— Academic ethics.

رعایت اخلاق آکادمیک وظیفه ماست.

رتبه آکادمیک

— Academic rank (e.g., Professor, Associate).

رتبه آکادمیک او ارتقا یافت.

Wird oft verwechselt mit

آکادمیک vs آکادمی

This is the noun (Academy). 'آکادمیک' is the adjective (Academic).

آکادمیک vs علمی

Means scientific/scholarly. Use 'آکادمیک' specifically for university contexts.

آکادمیک vs دانشگاهی

Native Persian word for university-related. Often interchangeable but less formal.

Redewendungen & Ausdrücke

"برج عاج"

— Ivory Tower; refers to being detached from the real world, often used for academics.

او در برج عاج آکادمیک خود زندگی می‌کند.

Formal/Metaphorical
"کرم کتاب"

— Bookworm; often associated with academic types.

او یک کرم کتاب آکادمیک است.

Informal
"موی خود را در آسیاب سفید نکردن"

— To have gained experience through hard work (not just time); used for seasoned academics.

او موی خود را در محیط آکادمیک سفید کرده است.

Idiomatic
"دود چراغ خوردن"

— To study hard for long hours.

او برای رسیدن به این جایگاه آکادمیک دود چراغ خورده است.

Traditional/Formal
"سوادش نم کشیده"

— His knowledge has become damp/useless (often used for outdated academics).

سواد آکادمیک او دیگر نم کشیده است.

Slang/Sarcastic
"حرف مفت زدن"

— To talk nonsense; sometimes used against impractical academic talk.

این بحث‌های آکادمیک گاهی حرف مفت است.

Slang
"آب در هاون کوبیدن"

— To beat water in a mortar (useless effort); used for futile research.

این تحقیق آکادمیک مثل آب در هاون کوبیدن است.

Idiomatic
"سرش در حساب و کتاب است"

— He is precise and knows what he's doing.

این استاد آکادمیک سرش در حساب و کتاب است.

Neutral
"قلم زدن"

— To write; used for academic authors.

او سال‌ها در حوزه‌ی آکادمیک قلم زده است.

Formal
"چهاردیواری اختیاری"

— One's own home is their kingdom; sometimes used for academic autonomy.

دانشگاه باید چهاردیواری اختیاری آکادمیک باشد.

Informal/Idiomatic

Leicht verwechselbar

آکادمیک vs تخصصی

Both imply high-level knowledge.

Takhassosi means specialized/expert; Akademik means institutional/scholarly.

پزشکی تخصصی (Specialized medicine) vs. محیط آکادمیک (Academic environment).

آکادمیک vs نظری

Both can mean non-practical.

Nazari means theoretical; Akademik means relating to the academy.

فیزیک نظری (Theoretical physics) vs. مجله آکادمیک (Academic journal).

آکادمیک vs آموزشی

Both relate to education.

Amuzeshi is broader (any teaching); Akademik is for higher education.

ویدیو آموزشی (Educational video) vs. رتبه آکادمیک (Academic rank).

آکادمیک vs فرهنگی

Sometimes education is seen as culture.

Farhangi means cultural; Akademik means scholarly.

مرکز فرهنگی (Cultural center) vs. نهاد آکادمیک (Academic institution).

آکادمیک vs ادبی

Both are formal.

Adabi means literary; Akademik means scholarly.

متن ادبی (Literary text) vs. نگارش آکادمیک (Academic writing).

Satzmuster

A1

این [Noun] آکادمیک است.

این کتاب آکادمیک است.

A2

من [Noun] آکادمیک دارم.

من سوابق آکادمیک دارم.

B1

او در [Noun] آکادمیک کار می‌کند.

او در محیط آکادمیک کار می‌کند.

B2

رعایت [Noun] آکادمیک الزامی است.

رعایت اخلاق آکادمیک الزامی است.

C1

[Noun] آکادمیک باید [Verb].

نگارش آکادمیک باید دقیق باشد.

C2

واکاویِ [Noun] آکادمیک مستلزم [Noun] است.

واکاویِ نهادهای آکادمیک مستلزم وقت است.

B1

آیا این یک [Noun] آکادمیک است؟

آیا این یک مجله آکادمیک است؟

B2

او به دنبال [Noun] آکادمیک است.

او به دنبال اعتبار آکادمیک است.

Wortfamilie

Substantive

آکادمی (Academy)
آکادمیسین (Academician)

Verben

آکادمیک کردن (To make academic - rare)

Adjektive

آکادمیک (Academic)
غیرآکادمیک (Non-academic)

Verwandt

دانشگاه
پژوهش
علم
استاد
دانشجو

So verwendest du es

frequency

Common in professional and educational circles.

Häufige Fehler
  • Akademik ketab Ketab-e akademik

    The adjective must come after the noun with an Ezafe.

  • او یک آکادمیک است او یک شخصیت آکادمیک است

    In Persian, you don't usually use the adjective as a noun for a person.

  • محیط آکادمی محیط آکادمیک

    'Akademi' is the noun (academy), 'Akademik' is the adjective (academic).

  • Using it for a primary school Using 'آموزشی' or 'مدرسه‌ای'

    'آکادمیک' is almost exclusively for higher education.

  • Spelling with 'ق' (آقادمیک) آکادمیک

    Western loanwords use 'ک' for the 'k' sound.

Tipps

The Ezafe Link

Never forget the small '-e' sound when connecting a noun to 'آکادمیک'. It is essential for correct grammar.

Sound Like a Pro

Use 'آکادمیک' in job interviews and formal emails to sound more professional and educated.

Check the Context

If you are talking about a simple tutorial, use 'آموزشی'. Save 'آکادمیک' for university-level content.

Clear 'K'

Make sure the final 'k' is crisp and clear, not swallowed or turned into a 'g' sound.

Academic Writing

In Persian, 'negâresh-e akademik' implies a specific, formal way of writing without using 'I' or 'me' too much.

Prestige Word

Recognize that 'آکادمیک' is a prestige word in Iran. Using it correctly shows you respect the scholarly tradition.

Interchangeability

You can often replace 'آکادمیک' with 'دانشگاهی' if you want to sound more local and less 'French-influenced'.

Abstract Concepts

Use it for abstract concepts like 'success' or 'integrity' to elevate the tone of your sentence.

News Exposure

Listen to the BBC Persian or Iran International to hear how experts use this word in interviews.

Loanword Advantage

Since it sounds like English, focus your energy on learning the Persian words it usually pairs with (collocations).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'Academic' holding a 'K' (Kaf) for Knowledge. Â-kâ-de-mik.

Visuelle Assoziation

Imagine a tall university building with the word 'AKADEMIK' written on the gate in neon letters.

Word Web

University Professor Degree Research Thesis Journal Scholar Ethics

Herausforderung

Try to use 'آکادمیک' in a sentence describing your favorite book today.

Wortherkunft

Derived from the French word 'académique', which itself comes from the Latin 'academicus' and the Greek 'akadēmeikos'.

Ursprüngliche Bedeutung: Relating to the school of Plato (the Academy) located near Athens.

Indo-European (via French loanword into Persian).

Kultureller Kontext

Be careful not to sound elitist by overusing the word in informal settings.

In English, 'academic' can mean 'irrelevant' (e.g., 'it's an academic point'). In Persian, it almost always means 'scholarly' or 'formal'.

Dar ul-Funun (The first modern academic institution in Iran). Tehran University (The heart of Iranian academic life). Dr. Mahmoud Hesabi (A famous Iranian academic figure).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

University

  • محیط آکادمیک
  • رتبه آکادمیک
  • واحد آکادمیک
  • شورای آکادمیک

Job Interview

  • سوابق آکادمیک
  • پیشینه آکادمیک
  • توانایی آکادمیک
  • مدارک آکادمیک

Research

  • نگارش آکادمیک
  • استاندارد آکادمیک
  • اخلاق آکادمیک
  • ژورنال آکادمیک

Debate

  • بحث آکادمیک
  • نقد آکادمیک
  • منطق آکادمیک
  • دیدگاه آکادمیک

Library

  • منابع آکادمیک
  • بخش آکادمیک
  • کتب آکادمیک
  • جستجوی آکادمیک

Gesprächseinstiege

"آیا شما در یک محیط آکادمیک کار می‌کنید؟ (Do you work in an academic environment?)"

"نظرتان درباره‌ی استانداردهای آکادمیک ایران چیست؟ (What is your opinion on Iran's academic standards?)"

"چگونه می‌توان نگارش آکادمیک را تقویت کرد؟ (How can one strengthen academic writing?)"

"آیا سوابق آکادمیک برای پیدا کردن شغل مهم است؟ (Is academic record important for finding a job?)"

"تفاوت بین بحث علمی و آکادمیک در چیست؟ (What is the difference between a scientific and an academic discussion?)"

Tagebuch-Impulse

درباره‌ی تجربه‌های آکادمیک خود در دوران دانشگاه بنویسید. (Write about your academic experiences during university.)

آیا فکر می‌کنید آزادی آکادمیک در جهان امروز وجود دارد؟ (Do you think academic freedom exists in today's world?)

تاثیر محیط آکادمیک بر شخصیت انسان چیست؟ (What is the influence of the academic environment on human personality?)

چرا رعایت اخلاق آکادمیک در پژوهش ضروری است؟ (Why is observing academic ethics in research necessary?)

آینده‌ی سیستم‌های آکادمیک را چگونه می‌بینید؟ (How do you see the future of academic systems?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is a loanword from French 'académique'. It is widely used in formal Persian today.

Usually, it's used as an adjective for a person's role, like 'شخصیت آکادمیک' (academic personality). Just calling someone 'an academic' is less common; 'دانشگاهی' is better for that.

Words like 'تجربی' (practical/experimental) or 'غیررسمی' (informal) are often used as opposites in specific contexts.

It is spelled آکادمیک (alef-mad, kaf, alef, dal, mim, ye, kaf).

Only if the conversation is about university, research, or formal careers. It's not a 'slang' word.

As an adjective, it doesn't change for plural nouns. 'کتاب‌های آکادمیک' (Academic books).

It's usually reserved for universities and research institutes. For high school, 'تحصیلی' or 'آموزشی' is better.

It means 'Academic Freedom', the principle that scholars should have the freedom to teach and research without interference.

No, in Persian, the stress is on the last syllable: â-kâ-de-MIK.

Yes, but 'علمی' is broader. 'آکادمیک' specifically implies the institutional framework of a university.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'محیط آکادمیک'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He has an academic degree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about academic success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Academic writing is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'آزادی آکادمیک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I read academic books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an academic conference.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Academic ethics is mandatory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'سوابق آکادمیک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is an academic journal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your university using 'آکادمیک'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Academic standards are high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'بحث آکادمیک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is an academic person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about academic progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need an academic scholarship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'اعتبار آکادمیک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Academic freedom is a right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an academic year.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Academic resources are available.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic environment'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic success'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic writing'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic freedom'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I have an academic record.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is an academic journal.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic ethics'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic standards'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic atmosphere'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic rank'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I study academic books.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic community'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic credibility'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic background'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic conference'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic discourse'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic integrity'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic year'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic resources'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Academic criticism'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'محیط آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'سوابق آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'نگارش آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'آزادی آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'موفقیت آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'اخلاق آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'ژورنال آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'اعتبار آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'جامعه آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'رتبه آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'منابع آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'نقد آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'بحث آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'پیشرفت آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'بورسیه آکادمیک'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!