بسته شدن
بسته شدن in 30 Sekunden
- Means 'to be closed' or 'to be tied'.
- Passive voice of the verb 'بستن' (to close).
- Used for doors, roads, accounts, and contracts.
- Opposite of 'باز شدن' (to be opened).
- Morphological Breakdown
- The word consists of the past participle 'بسته' (baste) and the auxiliary verb 'شدن' (shodan). This is the standard formula for creating passive verbs in the Persian language.
درِ اتاق به آرامی بسته شد.
- Semantic Range
- The semantic range covers physical closing, physical tying, abstract blocking, and formal concluding of agreements.
بند کفشهایش محکم بسته شده بود.
حساب بانکی من به دلیل نقص مدارک بسته شد.
- Metaphorical Usage
- Beyond physical objects, it applies to abstract concepts like opportunities, minds, and pathways, indicating a cessation of possibility.
تمام راههای فرار بسته شده است.
پرونده این جنایت برای همیشه بسته شد.
- Present Tense Conjugation
- The present tense is formed by combining 'بسته' with the present conjugations of شدن: میشوم, میشوی, میشود, میشویم, میشوید, میشوند.
جادههای کوهستانی در زمستان بسته میشوند.
- Past Perfect Tense
- Formed with 'بسته شده بود' (baste shodeh bood), indicating an action that was completed before another action in the past.
وقتی رسیدم، درها از قبل بسته شده بود.
قرارداد بین دو شرکت دیروز بسته شد.
- Negative Subjunctive
- The negative subjunctive is 'بسته نشود' (baste nashavad), used after verbs of wishing, hoping, or necessity.
امیدوارم این جاده بسته نشود.
مراقب باش در با باد بسته نشود.
- Daily Life Contexts
- Used for doors, windows, gates, boxes, bags, and any physical item that can be shut or fastened.
پنجرهها به خاطر طوفان بسته شد.
- Digital and Tech Contexts
- In the modern era, it is widely used to describe accounts being banned, websites being blocked, or apps closing unexpectedly.
پیج اینستاگرام او ناگهان بسته شد.
دسترسی به این سایت بسته شده است.
- Medical Contexts
- Used to describe wounds closing up and healing, or arteries becoming blocked.
زخم روی دستش کم کم دارد بسته میشود.
رگهای قلب او به دلیل چربی بسته شده بود.
- Active vs. Passive Confusion
- Always remember: 'بستن' requires an object (transitive), while 'بسته شدن' describes the state of the subject (intransitive/passive).
غلط: در بست. / درست: در بسته شد.
- Overusing the Agent in Passive
- Avoid forcing the agent into a passive sentence using 'توسط' in casual conversation. If you know who did it, use the active voice.
بهتر است بگوییم: باد در را بست. (به جای: در توسط باد بسته شد.)
اشتباه رایج: من بسته شدم در را. (کاملا غلط است)
- Contextual Mismatch
- Using 'بسته شدن' for turning off electronics (like a TV or phone) is incorrect. For electronics, use 'خاموش شدن' (to be turned off).
تلویزیون خاموش شد. (نه اینکه بسته شد)
کامپیوتر من ناگهان خاموش شد. (نه بسته شد)
- مسدود شدن (Masdood Shodan)
- Best used for roads, arteries, bank accounts, and pathways that are blocked or obstructed.
جاده به دلیل ریزش کوه مسدود شد. (همچنین میتوان گفت بسته شد)
- قفل شدن (Ghofl Shodan)
- Means 'to be locked'. Used for doors, safes, phones, and anything requiring a key or code.
در بسته شد اما قفل نشد.
گوشی من قفل شده است.
- کور شدن (Koor Shodan)
- Literally 'to go blind', but used metaphorically for paths, pipes, or knots that are completely blocked or dead-ended.
لوله آب کور شده است. (مسدود شده است)
این گره کور شده و باز نمیشود.
How Formal Is It?
""
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
در بسته شد.
The door closed.
Simple past tense, passive voice.
پنجره بسته است.
The window is closed.
State of being closed (adjective + ast).
مغازه کی بسته میشود؟
When does the shop close?
Present tense, asking a question.
کتاب بسته شد.
The book was closed.
Simple past tense.
چشمهایش بسته شد.
His/her eyes closed.
Simple past tense with plural subject.
این در بسته نمیشود.
This door does not close.
Negative present tense.
کیف من بسته شد.
My bag was closed.
Simple past tense with possessive pronoun.
لطفاً مطمئن شو در بسته شده.
Please make sure the door is closed.
Present perfect used as a state.
دیروز جاده به خاطر برف بسته شد.
Yesterday the road was closed because of snow.
Past tense with a reason (به خاطر).
بند کفش او باز بود، اما الان بسته شده است.
His shoelace was untied, but now it is tied.
Present perfect tense indicating a recent change.
فردا مدرسه بسته خواهد شد.
Tomorrow the school will be closed.
Future tense (formal).
آیا حساب بانکی شما بسته شده است؟
Has your bank account been closed?
Present perfect tense in a question.
وقتی باد آمد، در محکم بسته شد.
When the wind blew, the door closed firmly.
Adverb (محکم) modifying the verb.
من نمیدانم چرا این سایت بسته شده.
I don't know why this site is closed.
Subordinate clause with present perfect.
باید مراقب باشیم در بسته نشود.
We must be careful that the door doesn't close.
Negative subjunctive after 'باید'.
جعبه با چسب بسته شد.
The box was closed with tape.
Instrumental use of 'با' (with).
قرارداد بین دو شرکت هفته گذشته بسته شد.
The contract between the two companies was signed last week.
Metaphorical use meaning 'concluded' or 'signed'.
به دلیل تعمیرات، این خیابان تا اطلاع ثانوی بسته میشود.
Due to repairs, this street will be closed until further notice.
Present tense used for a scheduled future event.
اگر مرزها بسته شود، اقتصاد آسیب میبیند.
If the borders are closed, the economy will suffer.
Conditional type 1 with subjunctive.
زخم دستش کم کم دارد بسته میشود.
The wound on his hand is gradually closing up.
Present continuous (دارد بسته میشود).
پیج اینستاگرام او به دلیل نقض قوانین بسته شد.
His Instagram page was closed due to violating rules.
Passive voice explaining a consequence.
راههای فرار کاملاً بسته شده بود.
The escape routes had been completely closed.
Past perfect tense (بسته شده بود).
با بسته شدن کارخانه، کارگران زیادی بیکار شدند.
With the closing of the factory, many workers became unemployed.
Gerund/verbal noun usage (بسته شدن).
امیدوارم حسابم به اشتباه بسته نشده باشد.
I hope my account hasn't been closed by mistake.
Present perfect subjunctive after 'امیدوارم'.
پرونده این جنایت پس از ده سال سرانجام بسته شد.
The file on this crime was finally closed after ten years.
Metaphorical use indicating the end of an investigation.
انسداد رگها باعث بسته شدن مسیر خون به قلب میشود.
The blockage of arteries causes the closing of the blood path to the heart.
Scientific/medical context using the verbal noun.
با وجود تمام تلاشها، راههای مذاکره بسته به نظر میرسید.
Despite all efforts, the paths to negotiation seemed closed.
Abstract metaphorical use with 'به نظر رسیدن'.
بسته شدن نطفه آغاز شکلگیری حیات است.
Conception (the tying of the seed) is the beginning of the formation of life.
Highly specific biological idiom (بسته شدن نطفه).
دولت دستور بسته شدن تمام مراکز تفریحی را صادر کرد.
The government issued an order for the closing of all recreational centers.
Formal administrative language.
او چنان عصبانی بود که زبانش بسته شد و نتوانست حرفی بزند.
He was so angry that his tongue was tied and he couldn't say a word.
Idiomatic expression (زبان بسته شدن).
بسته شدن بودجه سال آینده با چالشهای زیادی روبرو است.
The finalizing of next year's budget is facing many challenges.
Financial/administrative context (finalizing a budget).
پس از بسته شدن قرارداد، طرفین به توافق نهایی رسیدند.
After the signing of the contract, the parties reached a final agreement.
Prepositional phrase with gerund (پس از بسته شدن).
با بسته شدن فضای سیاسی، بسیاری از روزنامهنگاران کشور را ترک کردند.
With the closing of the political space, many journalists left the country.
Abstract socio-political context.
گویی بخت او بسته شده بود، زیرا در هیچ کاری موفق نمیشد.
It was as if his luck had been tied (cursed), because he didn't succeed in anything.
Cultural/superstitious idiom (بخت بسته شدن).
بسته شدن پرونده هستهای نیازمند دیپلماسی پیچیدهای است.
The closing of the nuclear dossier requires complex diplomacy.
Advanced geopolitical terminology.
در ادبیات عرفانی، بسته شدن چشم سر به معنای باز شدن چشم دل است.
In mystical literature, the closing of the physical eye means the opening of the eye of the heart.
Literary and philosophical contrast.
بسته شدن کنداکتور برنامههای تلویزیونی برای ایام نوروز به پایان رسید.
The finalizing of the television program schedule for the Nowruz period has finished.
Media industry jargon (بسته شدن کنداکتور).
هرگونه تعلل در این زمینه منجر به بسته شدن پنجره فرصتها خواهد شد.
Any delay in this matter will lead to the closing of the window of opportunities.
Formal rhetoric and metaphorical phrasing.
خبر بسته شدن سفارتخانهها موجی از نگرانی را در بازار ارز ایجاد کرد.
The news of the closing of the embassies created a wave of anxiety in the currency market.
Complex subject phrase influencing a main clause.
او با استدلالهای قوی خود، راه را بر هرگونه انتقادی بست (بسته شد).
With his strong arguments, the path to any criticism was closed.
Passive transformation of a rhetorical action.
انسداد شریانهای حیاتی اقتصاد، پیامد محتوم بسته شدن درهای تعامل با جهان است.
The blockage of the vital arteries of the economy is the inevitable consequence of the closing of the doors of interaction with the world.
Highly academic and analytical sentence structure.
در پی این رسوایی، دهان منتقدان که تا دیروز باز بود، ناگهان بسته شد.
Following this scandal, the mouths of the critics, which were open until yesterday, suddenly closed.
Dramatic narrative style with contrasting clauses.
عقد قرارداد ترکمانچای نماد بارز بسته شدن دست و پای ایران در عرصه بینالملل بود.
The signing of the Treaty of Turkmenchay was a clear symbol of the tying of Iran's hands and feet in the international arena.
Historical analysis using idiomatic metaphor.
شاعر با ظرافتی بینظیر، بسته شدن غنچه را به پنهان کردن راز تشبیه میکند.
The poet, with unparalleled elegance, compares the closing of the rosebud to the hiding of a secret.
Literary critique and poetic imagery.
فرآیند بسته شدن لیستهای انتخاباتی همواره با چانهزنیهای پنهان همراه است.
The process of finalizing electoral lists is always accompanied by hidden bargaining.
Political science terminology.
با بسته شدن نطفه این توطئه، سرنوشت شوم قهرمان داستان رقم خورد.
With the conception (tying of the seed) of this conspiracy, the tragic fate of the story's hero was sealed.
Dramatic literary phrasing.
بسته شدن پرونده این مناقشه تاریخی، مستلزم ارادهای پولادین و گذشتی دوجانبه است.
The closing of the file on this historical conflict requires an iron will and mutual compromise.
Elevated diplomatic discourse.
آنان که درهای رحمت را بر خود بسته میبینند، لاجرم به ورطه ناامیدی سقوط میکنند.
Those who see the doors of mercy closed to themselves inevitably fall into the abyss of despair.
Philosophical and somewhat archaic sentence structure.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
در بسته شد
حسابم بسته شده
جاده بسته است
قرارداد بسته شد
پرونده بسته شد
راه بسته است
مرزها بسته شد
چشمهایش بسته شد
زبانش بسته شد
بختش بسته شده
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Do not use 'بسته شدن' for turning off electronics. Use 'خاموش شدن' for TVs, phones, and computers.
- Using 'بسته شدن' instead of 'بستن' when there is an active subject (e.g., saying 'من در را بسته شد').
- Using 'بسته شدن' for electronics instead of 'خاموش شدن' (e.g., saying 'تلویزیون بسته شد').
- Confusing 'بسته شدن' with 'تعطیل شدن' for businesses ending their workday.
- Mispronouncing 'بسته' as 'basta' or 'basti'.
- Forgetting to conjugate 'شدن' properly to match the tense of the sentence.
Tipps
Passive Voice Mastery
Remember that 'بسته شدن' is the template for all passive verbs in Persian. Learn this well, and you will understand how to form passives for hundreds of other verbs by combining a past participle with 'شدن'.
Colloquial Pronunciation
In street Persian, 'میشود' becomes 'میشه' (mishe). So instead of saying 'در بسته میشود', say 'در بسته میشه' to sound more like a native speaker.
Avoid 'Tavasot-e'
While 'توسط' means 'by' in passive sentences, native speakers rarely use it in daily conversation. Instead of saying 'The door was closed by Ali', just say 'Ali closed the door' (علی در را بست).
Business Contracts
In a business setting, hearing 'قرارداد بسته شد' is great news. It means the deal is finalized and signed, not that negotiations failed.
Abstract Closing
Use 'بسته شدن' for abstract concepts like paths (راه) or opportunities (فرصت). 'راه موفقیت بسته نیست' means 'The path to success is not closed'.
Locking vs. Closing
A door can be 'بسته' (closed) without being 'قفل' (locked). If you want to make sure no one can enter, ask 'در قفل شده؟' not just 'در بسته شده؟'.
Tied Tongues
If someone is speechless out of fear or surprise, use the idiom 'زبانش بسته شد' (His/her tongue was tied). It's very poetic and commonly used.
Reading the News
When reading Persian news, look out for 'بسته شدن' in headlines. It's the go-to word for reporting blocked roads, closed borders, and shut-down newspapers.
Medical Context
In medical contexts, it's used for wounds healing ('زخم بسته شد') or arteries blocking ('رگ بسته شد').
Tied Luck
Be aware of the cultural phrase 'بختش بسته شده'. It's a common way older generations describe someone who is having a streak of bad luck, especially in marriage.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a BUST (baste) of a person being locked in a SHOW (sho) room that is DONE (dan) for the day. Baste-sho-dan = to be closed.
Wortherkunft
Middle Persian
Kultureller Kontext
A 'closed contract' (قرارداد بسته شده) is legally binding and culturally respected as a final word.
The phrase 'بختش بسته شده' (his/her luck is tied) is used when someone faces continuous unexplainable bad luck, especially in finding a spouse.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"چرا دیروز جاده چالوس بسته شد؟"
"آیا میدانی چرا حساب اینستاگرامش بسته شده؟"
"قرارداد جدید شرکت کی بسته میشود؟"
"مراقب باش در با باد بسته نشود."
"شنیدم مرزها دوباره بسته شده، درسته؟"
Tagebuch-Impulse
Write about a time a door or opportunity was closed for you (بسته شد) and how you reacted.
Describe a situation where a road was closed and it changed your plans.
Explain the difference between a shop being 'بسته' and 'تعطیل' in your own words.
Write a short story about a mysterious box that suddenly closed by itself.
Discuss the news of a border or airport being closed recently.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, this is grammatically incorrect. 'بسته شد' is passive and means 'was closed'. You cannot have an active subject 'من' (I) with a passive verb. You should say 'من در را بستم' (I closed the door).
'بسته شدن' refers to the physical act of closing, like a door or a window. 'تعطیل شدن' refers to a business, school, or institution not operating, usually for a holiday or the end of the day. A shop's door is 'بسته', but the shop itself is 'تعطیل'.
In formal Persian, you say 'جاده بسته خواهد شد'. In everyday spoken Persian, you can use the present tense to indicate the future: 'جاده بسته میشه' (The road closes / will close).
Yes! The root verb 'بستن' means both to close and to tie. So, 'بند کفش بسته شد' means 'The shoelace was tied'.
Absolutely. 'بسته شدن حساب بانکی' is the standard way to say a bank account has been closed, frozen, or terminated.
You add the negative prefix 'ن' (na/ne) to the auxiliary verb 'شدن'. So, 'بسته نشد' (was not closed), 'بسته نمیشود' (is not closed), 'بسته نشده است' (has not been closed).
Literally, it means 'the file was closed'. Idiomatically, it means a topic of discussion, an investigation, or an issue has been finalized and is no longer open for debate.
No. For electronics, lights, and engines, you must use 'خاموش شدن' (to be turned off). 'گوشی من خاموش شد' (My phone turned off).
It is pronounced 'baste shodan'. The 'e' at the end of 'baste' is short, like the 'e' in 'bed'. The stress is on the first syllable: BAS-te.
Yes, 'بسته شدن' acts as a gerund (verbal noun) meaning 'the closing' or 'the shutting'. For example, 'بسته شدن مرزها' means 'the closing of the borders'.
Teste dich selbst 90 Fragen
/ 90 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'بسته شدن' is essential for expressing passive actions related to closing, tying, or finalizing. Example: 'در بسته شد' (The door was closed). Remember it focuses on the object receiving the action.
- Means 'to be closed' or 'to be tied'.
- Passive voice of the verb 'بستن' (to close).
- Used for doors, roads, accounts, and contracts.
- Opposite of 'باز شدن' (to be opened).
Passive Voice Mastery
Remember that 'بسته شدن' is the template for all passive verbs in Persian. Learn this well, and you will understand how to form passives for hundreds of other verbs by combining a past participle with 'شدن'.
Colloquial Pronunciation
In street Persian, 'میشود' becomes 'میشه' (mishe). So instead of saying 'در بسته میشود', say 'در بسته میشه' to sound more like a native speaker.
Avoid 'Tavasot-e'
While 'توسط' means 'by' in passive sentences, native speakers rarely use it in daily conversation. Instead of saying 'The door was closed by Ali', just say 'Ali closed the door' (علی در را بست).
Business Contracts
In a business setting, hearing 'قرارداد بسته شد' is great news. It means the deal is finalized and signed, not that negotiations failed.
Verwandte Inhalte
Mehr clothing Wörter
عمداً
B1On purpose, intentionally.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Silky, made of silk.
آهار زدن
B1To starch clothes, to make them stiff.
آهاردار
B1Starched, stiffened with starch.
الگو
B1Ein Schnittmuster oder ein Vorbild.
الیاف
B1Fibers, natural or synthetic threads used in textiles.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1To adorn or dress up, to make oneself or something more beautiful.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.