چالش کشیدن
When discussing the verb "چالش کشیدن" (châleš kešidan) at a C2 level, it's important to understand its nuances beyond a simple translation of "to challenge." While it certainly carries that meaning, its usage often implies a more formal and intellectual confrontation with an idea, statement, or policy. It's not just about disagreeing, but about actively scrutinizing and questioning the foundational aspects or underlying assumptions. Consider how it’s used in academic discourse or legal arguments, where the validity of a claim is systematically brought into question. This verb highlights a process of critical evaluation, aiming to expose weaknesses or inconsistencies.
چالش کشیدن in 30 Sekunden
- challenge
- dispute
- question
§ What does it mean and when do people use it?
Hello, future Persian speakers! Today we're diving into a very practical verb that you'll hear and use quite often: چالش کشیدن (chāleš کشیدن). This isn't a fancy, poetic word; it's a straightforward, everyday term, and it means to dispute, to question, or to challenge the truth or validity of something. Think of it as pushing back a bit, asking for more proof, or expressing doubt.
At its core, چالش کشیدن is about questioning an established idea, a statement, or a claim. It's not necessarily about being confrontational, though it can be. More often, it's about critical thinking and seeking clarity or accuracy. You'll encounter it in various situations, from casual conversations to more formal discussions.
- DEFINITION
- To dispute the truth or validity of something; to question.
Let's break down when and how people use this verb. Imagine someone makes a statement, and you're not entirely convinced. You might use چالش کشیدن to express your skepticism. It's a polite way of saying, "I'm not so sure about that," or "Can you explain more?"
او تصمیم او را چالش کشید.
Translation hint: He challenged his decision.
You'll often hear چالش کشیدن in academic or professional settings when people are discussing theories, research findings, or proposed plans. It's a crucial part of critical discourse. For example, if a scientist presents new data, other scientists might چالش کشیدن their methodology or conclusions to ensure accuracy and rigor.
دانشجویان گاهی اوقات نظریههای استاد را چالش میکشند.
Translation hint: Students sometimes question the professor's theories.
It's also relevant in legal contexts. A lawyer might چالش کشیدن the evidence presented by the opposing side. In politics, politicians frequently چالش کشیدن the policies or statements of their rivals. This isn't about personal attacks; it's about scrutinizing information and arguments.
وکیل شواهد جدید را چالش کشید.
Translation hint: The lawyer challenged the new evidence.
Here are some key takeaways about when to use چالش کشیدن:
- When you doubt the truthfulness of a statement.
- When you question the validity of an argument or a claim.
- When you want to express skepticism politely.
- In discussions where critical analysis is important.
- When you want to encourage deeper examination of a topic.
Keep in mind that while it means to challenge, it doesn't always imply aggression. It can simply be an intellectual challenge, an invitation to provide more information or a different perspective. It's about engaging with an idea critically, which is a valuable skill in any language!
ما باید این فرضیه را چالش بکشیم.
Translation hint: We must challenge this hypothesis.
Mastering verbs like چالش کشیدن will greatly enhance your ability to participate in nuanced conversations in Persian. It moves you beyond simple statements and allows you to interact with information in a more sophisticated way. So, next time you hear something you're not sure about, think about how you might چالش کشیدن it!
§ Understanding 'چالش کشیدن'
- DEFINITION
- To dispute the truth or validity of something; to question.
When you're learning Persian, you'll find that some verbs have a direct English equivalent, and others require a bit more context. 'چالش کشیدن' (châleš kešidan) is one of those useful verbs that helps you express disagreement or doubt in a polite, yet firm, way. It literally means 'to pull a challenge,' but we use it to mean 'to challenge' or 'to question' something's truth or validity.
Think of it as challenging a statement, a decision, or even an assumption. It's not just saying 'no,' it's about asking for clarification or providing a counter-argument because you believe something isn't quite right.
§ In the workplace
In a professional setting, you might use 'چالش کشیدن' when you need to politely question a colleague's proposal or a manager's decision. It shows that you're engaged and thoughtful, not just accepting everything at face value. Here are some examples:
من میخواهم این تصمیم را چالش بکشم.
Man mikhāham in tasmim rā châleš bekešam. (I want to challenge this decision.)
او همیشه ایدههای جدید را چالش میکشد تا مطمئن شود بهترین هستند.
U hamishe idehā-ye jadid rā châleš mikeshad tā motma'en shavad behtarin hastand. (He always challenges new ideas to make sure they are the best.)
§ In academic settings
At school or university, 'چالش کشیدن' is essential for critical thinking. You'll hear it when students or professors question theories, research findings, or historical interpretations. It's a key part of academic discourse.
استاد دادههای جدید را چالش کشید.
Ostād dādehā-ye jadid rā châleš kešid. (The professor challenged the new data.)
دانشجویان باید فرضیات رایج را چالش بکشند.
Dānešjuyān bāyad farziyāt-e rāyej rā châleš bekešand. (Students should challenge common assumptions.)
§ In the news and everyday conversations
You'll frequently encounter 'چالش کشیدن' in news reports, especially when discussing political debates, social issues, or legal proceedings. It highlights situations where existing ideas or systems are being questioned.
فعالان این قانون جدید را چالش کشیدند.
Fa'ālān in ghānun-e jadid rā châleš kešidand. (Activists challenged this new law.)
چندین کشور مشروعیت انتخابات را چالش کشیدند.
Chandīn kešvar mashru'iyat-e entekhābāt rā châleš kešidand. (Several countries challenged the legitimacy of the elections.)
Even in less formal situations, you might use it if you want to question a claim made by a friend or family member, but typically in a more serious context than a casual disagreement.
- When someone makes a factual error that needs correction.
- When a decision has significant implications.
- When an argument lacks sufficient evidence.
In summary, 'چالش کشیدن' is a versatile verb that allows you to express critical examination and questioning of validity. Mastering it will significantly enhance your ability to participate in deeper, more meaningful conversations in Persian.
Understanding how to properly use چالش کشیدن (chāleš kešidan) is crucial for sounding natural in Persian. This verb means "to dispute the truth or validity of something" or "to question." However, learners often make a few common mistakes. Let's break them down so you can avoid them!
§ Mistake 1: Using it for simple disagreement or argument
Many English speakers, when they hear "to question" or "to dispute," immediately think of a general argument or disagreement. While چالش کشیدن involves disagreement, it's more specific. It's about challenging the *foundation*, the *validity*, or the *truth* of a statement, idea, or claim. It's not just saying "I don't agree."
Incorrect Use: Imagine you're arguing with a friend about what movie to watch. You wouldn't typically say, "من انتخاب تو را چالش کشیدم" (Man entekhābe to rā chāleš kešidam - I challenged your choice). This sounds too formal and too strong for a simple disagreement about movie preferences.
Correct Use: You'd use it when someone makes a claim, and you want to challenge the evidence or the logic behind that claim. For example, if someone says, "All cats are evil," and you think that's an unsubstantiated generalization, you could چالش کشیدن that statement.
او ادعای منبع خبر را چالش کشید.
- English Hint
- He challenged the claim of the news source.
§ Mistake 2: Not using the correct preposition/object marker
This verb usually takes the direct object marker را (rā) with the thing being challenged. Sometimes, you might see it with به (be) or other prepositions, but را is the most common and generally correct way when you're directly challenging a claim, idea, or person's statement.
Incorrect Use: "من به نظر او چالش کشیدم" (Man be nazare u chāleš kešidam - I challenged to his opinion). While "to" is used in English, the direct object marker را is preferred in Persian for this context.
Correct Use: You challenge the *thing itself*. So, the thing being challenged gets the را.
دانشمندان این نظریه را چالش کشیدند.
- English Hint
- The scientists challenged this theory.
§ Mistake 3: Overusing it or using it in informal contexts
چالش کشیدن carries a certain weight. It's a fairly formal verb and implies a thoughtful, often intellectual, questioning of something. Using it in casual conversations for minor issues can sound unnatural or overly dramatic.
Incorrect Use: If your friend says, "It's cold outside," and you disagree, you wouldn't say, "من حرف تو را چالش کشیدم" (Man harf-e to rā chāleš kešidam - I challenged your statement). It's too strong for a simple observation about the weather.
Correct Use: Reserve it for situations where there's a significant claim, a commonly held belief, a policy, or a fundamental idea being questioned or disputed.
او تصمیم دولت را چالش کشید.
- English Hint
- He challenged the government's decision.
§ Summary of Key Points:
- Use چالش کشیدن for questioning the *validity*, *truth*, or *foundation* of something, not just simple disagreement.
- Always use the direct object marker را (rā) with the thing being challenged.
- Reserve it for more formal or significant contexts; it's not for casual chatter.
By keeping these points in mind, you'll use چالش کشیدن accurately and sound much more like a native speaker!
§ Similar Words and When to Use چالش کشیدن
Alright, let's talk about چالش کشیدن (chāleš kašidan) and how it compares to some other Persian words you might encounter. This is a B1 level verb, meaning you're already familiar with some foundational vocabulary. Understanding the nuances here will help you sound more natural and precise in your Persian.
The core meaning of چالش کشیدن is 'to dispute the truth or validity of something' or 'to question' something. It implies a degree of challenge, skepticism, or even opposition. Think of it as actively calling something into question. It's not just wondering; it's actively doubting or challenging.
- Word
- سوال کردن (so'āl kardan) - To ask a question
This is probably the most common verb for asking. When you want to simply ask for information, clarify something, or inquire about a topic, سوال کردن is your go-to. It's neutral and doesn't carry the connotation of challenging or doubting.
من از او یک سوال کردم درباره ی برنامه ریزی سفر. (I asked a question about the travel plans.)
Here, there's no implication of disagreement, just seeking information.
- Word
- تردید کردن (tardid kardan) - To doubt
This verb focuses purely on the act of doubting or feeling uncertainty about something. While چالش کشیدن can imply doubt, تردید کردن
is a more direct way to express skepticism or a lack of belief without necessarily making it a 'challenge' to someone or something. You can doubt something internally without vocalizing it as a challenge.
من به صدق گفته های او تردید کردم. (I doubted the truth of his statements.)
- Word
- اعتراض کردن (e'terāẓ kardan) - To object, to protest
This verb is stronger than چالش کشیدن. When you اعتراض کردن, you are actively expressing disapproval or opposition, often formally or publicly. It implies a more significant disagreement or complaint.
آنها به تصمیم دولت اعتراض کردند. (They objected to the government's decision.)
- Word
- بازخواست کردن (bāzkķāst kardan) - To interrogate, to question (often formally or rigorously)
This one is pretty specific. بازخواست کردن implies a formal or intense questioning, like what a police officer or an official might do. It's about extracting information, often under scrutiny.
پلیس مظنون را بازخواست کرد. (The police interrogated the suspect.)
§ When to Use چالش کشیدن
Use چالش کشیدن when you want to express the idea of:
- Challenging an idea or statement: You believe something is not true or valid, and you are vocalizing that doubt.
- Questioning authority or a decision: You're not just asking for clarification; you're expressing skepticism or disagreement with a stance.
- Disputing a fact or claim: You have reasons to believe something is incorrect and you are bringing those reasons forward.
او ادعای آنها را چالش کشید. (He challenged their claim.)
من صحت این اطلاعات را چالش میکشم. (I question the validity of this information.)
The key difference is the active nature of چالش کشیدن. You're not just passively doubting; you're taking action to bring that doubt or disagreement to the forefront. It's about engagement with the thing you're questioning, rather than just an internal state of doubt or a simple request for information.
Schwierigkeitsgrad
Common verb, straightforward pronunciation.
Standard spelling, no unusual characters.
Pronunciation is consistent with written form.
Clear, distinct sounds, easy to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
آیا شما حرف او را چالش می کشید؟
Are you challenging his statement?
من میخواهم این ایده را چالش بکشم.
I want to challenge this idea.
او همیشه تصمیمات ما را چالش میکشد.
He always questions our decisions.
چالش کشیدن او کار سختی است.
It is difficult to challenge him.
ما باید این قانون را چالش بکشیم.
We should challenge this law.
چرا حرف معلم را چالش میکشی؟
Why are you questioning the teacher's words?
آنها حقایق را چالش کشیدند.
They challenged the facts.
شما نباید این اطلاعات را چالش بکشید.
You should not question this information.
آیا شما این نظریه را به چالش می کشید؟
Are you challenging this theory?
او تصمیم گرفت صحت گزارش را به چالش بکشد.
He decided to question the accuracy of the report.
دانش آموزان سوالات معلم را به چالش کشیدند.
The students challenged the teacher's questions.
شواهد جدید ادعاهای او را به چالش می کشد.
New evidence challenges his claims.
ما باید قدرت های موجود را به چالش بکشیم.
We must challenge existing powers.
چالش کشیدن عقاید قدیمی می تواند سخت باشد.
Challenging old beliefs can be difficult.
او با پرسش های خود سخنران را به چالش کشید.
She challenged the speaker with her questions.
هیچ کس نتوانست ادعای او را به چالش بکشد.
No one could challenge his assertion.
او ادعای همکارش را به چالش کشید.
He challenged his colleague's claim.
من همیشه دوست دارم فرضیات رایج را به چالش بکشم.
I always like to challenge common assumptions.
دانشجویان باید نظرات استاد را به چالش بکشند تا یادگیری عمیقتری داشته باشند.
Students should challenge the professor's opinions for deeper learning.
این یافتههای جدید، نظریههای قبلی را به چالش میکشد.
These new findings challenge previous theories.
آیا شما آمادهاید که وضعیت موجود را به چالش بکشید؟
Are you ready to challenge the status quo?
تصمیم او توسط برخی از اعضای هیئت مدیره به چالش کشیده شد.
His decision was challenged by some board members.
ما باید افکار منفی خود را به چالش بکشیم تا تغییر کنیم.
We must challenge our negative thoughts to change.
او جرأت داشت که سیاستهای دولت را به چالش بکشد.
She dared to challenge government policies.
Wird oft verwechselt mit
While both mean to question/dispute, 'زیر سوال بردن' often implies a more direct challenge to legitimacy or integrity, while 'به چالش کشیدن' can be broader, including challenging ideas for debate.
This means 'to discuss.' It lacks the disputing or challenging edge of 'به چالش کشیدن.' You discuss a topic, but you challenge a claim.
This means 'to protest/object.' It's a stronger, often more public expression of disapproval, whereas 'به چالش کشیدن' can be a more intellectual or conversational act of questioning.
Redewendungen & Ausdrücke
"به چالش کشیدن یک ایده"
To challenge an idea
او از من خواست که نظراتم را به چالش بکشم.
neutral"مورد چالش قرار دادن"
To be challenged (passive voice)
ادعاهای او مورد چالش قرار گرفت.
neutral"چالش برانگیز"
Challenging (adjective)
این کار بسیار چالش برانگیز است.
neutral"به چالش طلبیدن"
To dare someone (to do something difficult)
او مرا به مبارزه طلبید.
neutral"چالش ها را پذیرفتن"
To accept challenges
او همیشه چالش ها را با روی باز می پذیرد.
neutral"بدون چالش"
Without challenge, unchallenged
پیروزی او بدون چالش بود.
neutral"چالش آفرین"
Challenge-creating, problematic
این موضوع برای ما چالش آفرین شد.
neutral"چالشهای روزمره"
Daily challenges
همه ما با چالشهای روزمره روبرو هستیم.
neutral"در مواجهه با چالش"
In the face of a challenge
در مواجهه با چالش، او قوی ماند.
neutral"چالش را برطرف کردن"
To resolve a challenge
ما باید این چالش را برطرف کنیم.
neutralLeicht verwechselbar
This phrase can be confusing because its literal translation might not immediately convey the nuanced meaning of 'to challenge' in the sense of disputing or questioning. Learners might initially associate 'کشیدن' (kashidan) with 'to pull' or 'to draw,' making the full phrase difficult to grasp without context.
While 'کشیدن' often means 'to pull,' in this context, 'به چالش کشیدن' acts as an idiomatic expression. The 'به' (be) here indicates 'into' or 'to,' and 'چالش' (châlesh) means 'challenge.' So, it literally means 'to pull into a challenge,' which is understood as 'to challenge' or 'to dispute.'
او ادعاهای رئیس جمهور را به چالش کشید. (He challenged the president's claims.)
This phrase is also used to express questioning or disputing, which can be similar to 'به چالش کشیدن.' Learners might struggle to differentiate when to use each phrase.
'زیر سوال بردن' (zir-e su'âl bordan) literally means 'to take under question.' It often implies questioning the integrity, legitimacy, or validity of something, often in a more direct or confrontational way than 'به چالش کشیدن.' 'به چالش کشیدن' can sometimes be about challenging ideas or statements for debate, while 'زیر سوال بردن' is more about casting doubt.
عملکرد او در این پروژه زیر سوال برده شد. (His performance on this project was called into question.)
This phrase means 'to discuss' or 'to put up for discussion,' which can sometimes overlap with the idea of questioning or challenging.
While 'مورد بحث قرار دادن' (mowred-e bahs qarâr dâdan) involves discussion, it doesn't necessarily carry the same confrontational or disputing tone as 'به چالش کشیدن.' It's about bringing a topic to the table for general discussion, not specifically to dispute its truth or validity.
این موضوع باید در جلسه بعدی مورد بحث قرار گیرد. (This issue should be discussed in the next meeting.)
This verb means 'to protest' or 'to object,' which involves a form of disagreement, similar to disputing.
'اعتراض کردن' (e'terâz kardan) is usually a more formal or public expression of disapproval or opposition, often against a decision, action, or policy. 'به چالش کشیدن' can be more about intellectual disagreement or questioning a statement, whereas 'اعتراض کردن' is about expressing strong disapproval.
کارگران به شرایط کاری جدید اعتراض کردند. (The workers protested the new working conditions.)
This phrase means 'to have doubt,' which is related to questioning the truth of something.
'شک و تردید داشتن' (shak o tardid dâshtan) refers to the internal state of having doubts or uncertainty. While someone who 'به چالش می کشد' might have doubts, the act of 'به چالش کشیدن' is external – it's the act of expressing that doubt or disputing something, not just feeling it internally.
من در مورد صداقت او شک و تردید دارم. (I have doubts about his honesty.)
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
In a formal debate or discussion, when someone wants to challenge an idea or statement.
- من این ایده را چالش می کشم.
- بیایید این موضوع را بیشتر چالش بکشیم.
- آیا می توانید این ادعا را چالش بکشید؟
When questioning the accuracy of information, perhaps from a news report or an official document.
- من صحت این خبر را چالش می کشم.
- ما باید این گزارش را چالش بکشیم.
- آیا کسی می تواند این داده ها را چالش بکشد؟
In a legal setting, to dispute a claim or evidence presented.
- وکیل شواهد را چالش کشید.
- ما می توانیم قانونی بودن این حکم را چالش بکشیم.
- آنها حق ندارند این شهادت را چالش بکشند.
When a leader or authority figure's decision or statement is being questioned by others.
- تصمیم رئیس جمهور چالش کشیده شد.
- نباید اجازه دهیم اقتدار او چالش کشیده شود.
- این اقدام آنها را چالش می کشم.
In a philosophical or academic discussion, to challenge an existing theory or widely held belief.
- این نظریه دیرینه را چالش می کشم.
- شما باید فرضیات خود را چالش بکشید.
- دانشمندان این پارادایم را چالش کشیدند.
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال مجبور شده اید یک نظر عمومی را چالش بکشید؟"
"در چه موقعیتی چالش کشیدن اطلاعات مهم است؟"
"آیا فکر می کنید چالش کشیدن ایده ها همیشه خوب است؟"
"چگونه می توان یک ایده را مودبانه چالش کشید؟"
"وقتی کسی ادعای شما را چالش می کشد، چه احساسی دارید؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید چیزی را که به آن اعتقاد داشتید، چالش بکشید.
به یک لحظه فکر کنید که در آن یک فرد قدرتمند را چالش کشیدید. نتایج چه بود؟
در دفتر خاطرات خود بنویسید که چگونه می توانید باورهای خود را برای رشد شخصی چالش بکشید.
یک موقعیت فرضی را تصور کنید که در آن باید به خاطر عدالت، یک سیستم را چالش بکشید. چگونه این کار را می کنید؟
درباره مزایای چالش کشیدن وضعیت موجود در یک حوزه خاص (مثلاً علم یا هنر) بنویسید.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe Persian verb for 'to challenge' or 'to question' the validity of something is چالش کشیدن (chālesh keshidan).
چالش کشیدن means to dispute the truth or validity of something, or to question it. It implies a degree of skepticism or a call for re-evaluation.
Certainly! Here's an example:
او ادعای آنها را چالش کشید.
(He disputed their claim. / He questioned the validity of their claim.)
چالش کشیدن is generally used in more formal or neutral contexts, like in news reports, discussions, or academic settings. It's not typically used in very casual conversation.
چالش کشیدن is considered a B1 level verb, meaning it's suitable for intermediate learners.
Like many Persian verbs, چالش کشیدن consists of a noun (چالش - chālesh meaning 'challenge') and a verb (کشیدن - keshidan meaning 'to pull/draw'). You conjugate the verb کشیدن.
For example, in the past simple:
من کشیدم (man keshidam - I pulled/drew)
تو کشیدی (to keshidi - you pulled/drew)
او کشید (u keshid - he/she/it pulled/drew)
And so on. So for 'he questioned/disputed' it would be او چالش کشید.
While چالش کشیدن specifically implies disputing or questioning validity, other related verbs might be 'اعتراض کردن' (e'terāz kardan - to protest) or 'مورد سوال قرار دادن' (mavared-e so'āl qarār dādan - to put into question).
No, چالش کشیدن is not used for a physical challenge or competition. It's specifically for questioning or disputing the truth, accuracy, or validity of an idea, claim, or statement. For a physical challenge, you might use 'رقابت کردن' (reqābat kardan - to compete).
Literally, چالش (chālesh) means 'challenge' (as in a difficulty or problem), and کشیدن (keshidan) means 'to pull' or 'to draw'. When combined as چالش کشیدن, it forms the idiomatic meaning of 'to dispute/question validity'.
Absolutely! Here's one:
این فیلسوف نظریه های رایج را چالش می کشید.
(This philosopher used to question/dispute common theories.)
Teste dich selbst 102 Fragen
Which word means 'to question' or 'to dispute'?
'چالش کشیدن' specifically means to question or dispute something.
If you don't agree with an idea, you might want to ___ it.
To 'چالش کشیدن' means to challenge or question something, which fits not agreeing with an idea.
Which sentence uses 'چالش کشیدن' correctly?
The correct use of 'چالش کشیدن' implies questioning or disputing an idea.
'چالش کشیدن' means to agree with something.
No, 'چالش کشیدن' means to dispute or question something, not to agree.
You can 'چالش کشیدن' an idea or a statement.
'چالش کشیدن' is used when you want to question the truth or validity of an idea or statement.
The verb 'چالش کشیدن' is often used when there is no disagreement.
This verb is used when there *is* disagreement or doubt, as it means to question or dispute.
Common greeting
Common farewell
Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: esm
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خوبم.
Focus: man
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
متشکرم.
Focus: motashakeram
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
او همیشه دوست دارد نظرات دیگران را به چالش ____.
The verb 'کشیدن' (to pull) is used with 'چالش' to form 'به چالش کشیدن' (to challenge/question).
من میخواهم این تصمیم را به چالش ____.
The verb needs to be in the present subjunctive form ('کشم') to fit with 'میخواهم' (I want to).
چرا همیشه دوست داری حرفهای من را به چالش ____؟
The verb needs to be in the present tense, second person singular ('کشی') to agree with 'تو' (you).
او سعی کرد ادعای من را به چالش ____.
The verb needs to be in the present subjunctive form ('کشد') to fit with 'سعی کرد' (he tried to).
ما باید این باورهای قدیمی را به چالش ____.
The verb needs to be in the present subjunctive form ('بکشیم') to fit with 'باید' (we must).
آیا شما آمادهاید این ایده را به چالش ____؟
The verb needs to be in the present subjunctive form ('بکشید') to fit with 'آمادهاید' (are you ready to).
This sentence means 'I challenged your words.' It demonstrates the basic structure of using 'چالش کشیدن' with a direct object.
This sentence means 'He challenged the report.' It shows another common usage of 'چالش کشیدن' with an object.
This sentence means 'They challenged the new idea.' It illustrates the verb with a longer object phrase.
Which of these situations best describes 'چالش کشیدن'?
'چالش کشیدن' means to dispute or question the truth of something.
If someone 'چالش میکشد' (chālesh mī-kashad) your idea, what are they doing?
To 'چالش کشیدن' means to challenge or question.
Which sentence uses 'چالش کشیدن' correctly?
'چالش کشیدن' is used when questioning an idea, statement, or validity.
If you 'چالش میکشی' (chālesh mī-kashī) someone's argument, you are agreeing with them.
No, if you 'چالش میکشی' an argument, you are disputing or questioning it, not agreeing.
Using 'چالش کشیدن' implies that you believe something might not be true or valid.
Yes, 'چالش کشیدن' is used when you doubt or question the truth or validity of something.
You can 'چالش کشیدن' (chālesh kashīdan) a delicious meal.
'چالش کشیدن' is typically used for ideas, statements, or validity, not for physical objects or experiences like a meal in this context.
Challenging this idea can be useful.
He is used to questioning everything.
Do you dispute this opinion?
Read this aloud:
من می خواهم این تصمیم را چالش بکشم.
Focus: چا-لِش کِ-شی-دَن
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه می توانم این ادعا را چالش بکشم؟
Focus: اِد-عا
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دانشجویان باید فرضیات را چالش بکشند.
Focus: فَر-ضی-ات
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'چالش کشیدن' (to challenge/question) about someone questioning a news report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او صحت اخبار را چالش کشید. (He questioned the truth of the news.)
Imagine a friend tells you something surprising. Write a sentence expressing that you want to 'چالش کشیدن' (question) what they said.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میخواهم حرف تو را چالش بکشم. (I want to question what you said.)
Write a short sentence about an idea being 'چالش کشیدن' (challenged) in a discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این ایده در بحث چالش کشیده شد. (This idea was challenged in the discussion.)
چه کسی نظر معلم را چالش کشید؟ (Who challenged the teacher's opinion?)
Read this passage:
معلم از دانشآموز خواست که دلیل خود را بگوید. دانشآموز نظر معلم را چالش کشید و گفت که راه حل دیگری نیز وجود دارد. (The teacher asked the student to state their reason. The student challenged the teacher's opinion and said there was another solution.)
چه کسی نظر معلم را چالش کشید؟ (Who challenged the teacher's opinion?)
بر اساس متن، دانشآموز نظر معلم را چالش کشید. (Based on the text, the student challenged the teacher's opinion.)
بر اساس متن، دانشآموز نظر معلم را چالش کشید. (Based on the text, the student challenged the teacher's opinion.)
چرا او در کارهای پژوهشی موفق است؟ (Why is he successful in research work?)
Read this passage:
او همیشه دوست دارد حقایق را چالش بکشد تا به حقیقت برسد. به همین دلیل، در کارهای پژوهشی بسیار موفق است. (He always likes to challenge facts to get to the truth. For this reason, he is very successful in research work.)
چرا او در کارهای پژوهشی موفق است؟ (Why is he successful in research work?)
متن میگوید او همیشه دوست دارد حقایق را چالش بکشد تا به حقیقت برسد و به همین دلیل موفق است. (The text says he always likes to challenge facts to get to the truth and that's why he is successful.)
متن میگوید او همیشه دوست دارد حقایق را چالش بکشد تا به حقیقت برسد و به همین دلیل موفق است. (The text says he always likes to challenge facts to get to the truth and that's why he is successful.)
کارمندان چه چیزی را چالش کشیدند؟ (What did the employees challenge?)
Read this passage:
مدیر شرکت تصمیم جدیدی گرفت. برخی از کارمندان این تصمیم را چالش کشیدند و خواستار توضیح بیشتر شدند. (The company manager made a new decision. Some employees challenged this decision and asked for more explanation.)
کارمندان چه چیزی را چالش کشیدند؟ (What did the employees challenge?)
در متن آمده است که کارمندان 'این تصمیم را چالش کشیدند'. (The text states that the employees 'challenged this decision'.)
در متن آمده است که کارمندان 'این تصمیم را چالش کشیدند'. (The text states that the employees 'challenged this decision'.)
This sentence means 'I challenged his statements.' The verb 'چالش کشیدن' (châleš kešidan) is used here to indicate disputing or questioning.
This sentence translates to 'Why did you challenge their decision?' It uses 'چالش کشیدن' to ask why someone questioned a decision.
This sentence means 'He always challenges the facts.' It shows the ongoing action of questioning truths.
This sentence means 'The employees challenged the manager's new decision.' It shows how 'به چالش کشیدن' is used to question a decision.
This sentence translates to 'Scientists challenged the old theory.' It's an example of disputing an established idea.
This means 'He always challenges assumptions.' It demonstrates the continuous action of questioning.
تصمیم او برای تغییر شغل، خانوادهاش را ___ کشید.
The idiomatic expression 'به چالش کشیدن' means 'to challenge'. 'به' is the correct preposition here.
نظریه جدید دانشمندان، فرضیههای قبلی را ___ کشیده است.
Similar to the previous example, 'به چالش کشیدن' is the correct idiom. The new theory challenges previous hypotheses.
با این اقدام، مشروعیت کل سیستم قضایی زیر سوال رفته و به ___ کشیده شد.
The phrase 'به چالش کشیده شد' means 'was challenged'. It fits the context of questioning the legitimacy of the judicial system.
این رویداد ناگهانی، همه برنامههای ما را ___ کشید.
The sudden event 'challenged' all our plans. 'به چالش کشیدن' is the correct expression.
او با استدلالهای قوی خود، ادعاهای رقیب را ___ کشید.
He 'challenged' his opponent's claims with strong arguments. The preposition 'به' is essential for the idiom.
موفقیت پروژه، باورهای سنتی را در مورد امکانناپذیری آن ___ کشید.
The success of the project 'challenged' traditional beliefs. 'به چالش کشیدن' is the appropriate phrase.
Choose the best synonym for 'چالش کشیدن' in the context of questioning an idea:
While 'اعتراض کردن' can involve questioning, 'انتقاد کردن' more directly aligns with disputing the validity of an idea, which is a core aspect of 'چالش کشیدن'.
Which sentence uses 'چالش کشیدن' correctly?
'چالش کشیدن' is used to question or dispute the validity of something, like a decision or policy, not to challenge with people or objects in a physical sense.
If someone is 'چالش کشیدن' a theory, what are they likely doing?
To 'چالش کشیدن' a theory means to question its truth or validity, which involves presenting doubts and arguments against it.
When you 'چالش کشیدن' something, you are expressing strong agreement with it.
'چالش کشیدن' means to dispute or question, which is the opposite of expressing strong agreement.
It is appropriate to use 'چالش کشیدن' when discussing a scientific hypothesis that lacks sufficient evidence.
Questioning or disputing the validity of a scientific hypothesis due to lack of evidence is a correct application of 'چالش کشیدن'.
The phrase 'چالش کشیدن' is typically used in formal contexts rather than casual conversations.
While not exclusively formal, 'چالش کشیدن' carries a more serious and deliberate tone, making it more common in discussions of validity, truth, or decisions, often in more formal settings.
Questioning government facts
Students ask professor to challenge a theory's source
He bravely challenged official statistics
Read this aloud:
چگونه میتوانیم این تصمیم را به چالش بکشیم؟
Focus: چالش بکشیم (chālesh bekeshīm)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها نظر کارشناس را به چالش کشیدند.
Focus: نظر کارشناس (nazare kāršenās)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شما باید این اتهامات را به چالش بکشید.
Focus: اتهامات (ettehāmāt)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a journalist. Write a short paragraph (3-4 sentences) about a recent event where someone challenged an official statement. Use 'چالش کشیدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در کنفرانس مطبوعاتی اخیر، یکی از خبرنگاران شجاعانه اظهارات سخنگوی دولت را به چالش کشید و از او خواست تا مدارک بیشتری برای ادعاهای خود ارائه دهد. این اقدام تحسینبرانگیز، سوالات زیادی را در مورد شفافیت اطلاعات دولتی به وجود آورد و بحثهای داغی را در جامعه ایجاد کرد. بسیاری از مردم از این حرکت حمایت کردند و خواستار پاسخگویی بیشتر مقامات شدند.
You are writing a letter to a friend discussing a difficult decision you had to make. Explain how you had to 'challenge' your own assumptions or previous beliefs to arrive at the decision. Use 'چالش کشیدن' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، امیدوارم خوب باشی. این روزها درگیر یک تصمیم بسیار دشوار بودم و برای رسیدن به یک نتیجه نهایی، مجبور شدم حتی باورهای قدیمی خودم را به چالش بکشم. فهمیدم که گاهی اوقات باید از منطقه امن فکری خود خارج شد و به روشهای جدیدی فکر کرد. این فرآیند اگرچه سخت بود، اما در نهایت به من کمک کرد تا بهترین انتخاب را داشته باشم.
Describe a scenario where a scientific theory was challenged, leading to new discoveries or a paradigm shift. Explain the importance of 'challenging' existing ideas in scientific progress. Use 'چالش کشیدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در تاریخ علم، بارها دیدهایم که یک نظریه جاافتاده توسط دانشمندان جدید به چالش کشیده شده و این چالشها مسیر را برای کشفیات بزرگ و تغییرات پارادایمی هموار کردهاند. برای مثال، نظریه ثابت بودن زمین توسط کوپرنیک به چالش کشیده شد که منجر به درک نوین ما از منظومه شمسی گشت. این به چالش کشیدن مستمر ایدهها برای پیشرفت علم حیاتی است.
چه چیزی توسط مخالفان طرح جدید دولت به چالش کشیده شد؟
Read this passage:
مخالفان طرح جدید دولت، اعتبار آمار ارائه شده را به شدت به چالش کشیدند. آنها معتقد بودند که این آمار دستکاری شده و واقعیتهای اقتصادی را منعکس نمیکند. این اختلاف نظر، بحثهای جدی را در مجلس و بین مردم به وجود آورده است. دولت قول داده است که به زودی توضیحات بیشتری ارائه دهد تا نگرانیها برطرف شود.
چه چیزی توسط مخالفان طرح جدید دولت به چالش کشیده شد؟
بر اساس متن، مخالفان طرح جدید دولت، اعتبار آمار ارائه شده را به شدت به چالش کشیدند.
بر اساس متن، مخالفان طرح جدید دولت، اعتبار آمار ارائه شده را به شدت به چالش کشیدند.
هدف اصلی استاد از به چالش کشیدن دیدگاههای سنتی چه بود؟
Read this passage:
استاد دانشگاه در کلاس درس، دیدگاههای سنتی در مورد ادبیات کلاسیک را به چالش کشید. او دانشجویان را تشویق کرد تا با رویکردی انتقادی به متون نگاه کنند و برداشتهای جدیدی ارائه دهند. این روش تدریس، فضایی پویا و پر از بحث و گفتگو در کلاس ایجاد کرد که برای دانشجویان بسیار مفید بود.
هدف اصلی استاد از به چالش کشیدن دیدگاههای سنتی چه بود؟
متن اشاره میکند که استاد دانشجویان را تشویق کرد تا با رویکردی انتقادی به متون نگاه کنند.
متن اشاره میکند که استاد دانشجویان را تشویق کرد تا با رویکردی انتقادی به متون نگاه کنند.
نتیجه اصلی به چالش کشیده شدن تصمیم شرکت چه بود؟
Read this passage:
تصمیم شرکت برای افزایش قیمت محصولات، توسط مصرفکنندگان به چالش کشیده شد. آنها با تشکیل کمپینهایی در فضای مجازی، خواستار تجدید نظر در این تصمیم شدند و ادعا کردند که افزایش قیمت غیرمنطقی است. این فشارها باعث شد تا مدیریت شرکت مجبور به بررسی مجدد تصمیم خود شود.
نتیجه اصلی به چالش کشیده شدن تصمیم شرکت چه بود؟
بر اساس متن، این فشارها باعث شد تا مدیریت شرکت مجبور به بررسی مجدد تصمیم خود شود.
بر اساس متن، این فشارها باعث شد تا مدیریت شرکت مجبور به بررسی مجدد تصمیم خود شود.
This sentence means 'It questions the validity of the research results.' 'درستی' (validity) is followed by 'نتایج' (results) and 'تحقیق' (research). 'را' is the object marker. 'به چالش میکشد' (questions) is the verb.
This sentence means 'New ideas have always challenged the status quo.' 'ایدههای جدید' (new ideas) is the subject. 'همیشه' (always) is an adverb. 'وضع موجود' (status quo) is the object, marked by 'را'. 'به چالش کشیدهاند' (have challenged) is the past perfect verb.
This sentence means 'One must critically challenge accepted assumptions.' 'باید' (must) indicates obligation. 'با فکر انتقادی' (with critical thought) describes how the action is done. 'فرضیات پذیرفته شده' (accepted assumptions) is the object, marked by 'را'. 'به چالش کشید' (challenge) is the verb.
تصمیم او برای ترک تحصیل را نمیتوان ___؛ او دلایل محکمی دارد.
The context implies that her decision has strong reasons, making it difficult to 'چالش کشید' (challenge or dispute).
من هرگز جسارت او را در ___ نظر هیئت مدیره تحسین کردم.
To 'چالش کشیدن' (challenge) the board's opinion shows great courage, fitting the admiration expressed.
شواهد جدید به ما اجازه میدهد فرضیه قدیمی را ___.
New evidence would allow us to 'چالش کشیدن' (question or challenge) the old hypothesis.
هیچکس نتوانست ادعاهای او را در مورد کشف جدیدش ___.
If no one could 'چالش کشیدن' (dispute) his claims, it suggests they were well-supported or undeniable.
او همیشه آماده است تا وضعیت موجود را ___ و به دنبال راهحلهای بهتر باشد.
Someone seeking better solutions would 'چالش کشیدن' (challenge) the status quo.
وکیل سعی کرد اعتبار شهادت شاهد را ___.
A lawyer would try to 'چالش کشیدن' (dispute the validity of) a witness's testimony.
Did you challenge the facts presented by the lawyer?
His decision to challenge the company's policies was bold.
You shouldn't simply accept everything you hear without challenging it.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم قدرت را به چالش بکشیم؟
Focus: چالِش بِکِشیم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او اغلب باورهای رایج را چالش میکشد.
Focus: چالِش میکِشَد
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا آمادهای این ادعا را چالش بکشی؟
Focus: چالِش بِکِشی
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to challenge a popular belief or a decision made by someone in authority. Use 'چالش کشیدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من همیشه سعی کردهام در مورد چیزهایی که به نظرم درست نمیآیند، چالش کشیدن را بلد باشم. یک بار، در محل کار، مدیرمان تصمیمی گرفت که من فکر میکردم میتواند به ضرر تیم باشد. با احترام، آن تصمیم را به چالش کشیدم و دلایلم را توضیح دادم.
Imagine you are a journalist investigating a controversial claim. Write a headline and a brief opening paragraph for your article, using 'چالش کشیدن' to describe your approach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تیتر: ادعاهای اخیر در مورد تغییرات اقلیمی به چالش کشیده میشود. \n در پی انتشار گزارشهای جدیدی که ادعاهای پیشین در مورد شدت تغییرات اقلیمی را زیر سوال میبرد، خبرنگار ما به بررسی دقیق این موضوع پرداخته و دادههای جدید را به چالش کشیده است.
Describe a scenario where someone's authority or expertise was challenged. How did they react? Use 'چالش کشیدن' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در یک جلسه علمی، یکی از دانشجویان شجاعانه نظریه مطرح شده توسط استاد را به چالش کشید. استاد ابتدا کمی جا خورد، اما سپس با آرامش به سوالات دانشجو پاسخ داد و از اینکه نظریهاش به چالش کشیده شده، استقبال کرد.
چه چیزی باعث شد که نامزد ریاست جمهوری، رقیبش را به چالش بکشد؟
Read this passage:
در مناظره دیشب، نامزد ریاست جمهوری رقیبش را در مورد سیاستهای اقتصادیاش به چالش کشید و از او خواست که جزئیات بیشتری ارائه دهد. این چالش منجر به بحثی داغ شد که بینندگان زیادی را به خود جلب کرد. بسیاری معتقدند که این اقدام، نقطه عطفی در رقابتهای انتخاباتی خواهد بود.
چه چیزی باعث شد که نامزد ریاست جمهوری، رقیبش را به چالش بکشد؟
متن به صراحت اشاره میکند که نامزد، رقیبش را در مورد سیاستهای اقتصادیاش به چالش کشید.
متن به صراحت اشاره میکند که نامزد، رقیبش را در مورد سیاستهای اقتصادیاش به چالش کشید.
کدام یک از عبارات زیر درباره مقاله علمی صحیح است؟
Read this passage:
مقاله اخیر در نشریه علمی، فرضیه قدیمی در مورد منشأ حیات را به چالش کشیده است. نویسندگان این مقاله، با ارائه شواهد جدید، ادعا میکنند که این فرضیه نیاز به بازنگری اساسی دارد. این یافتهها، جامعه علمی را با سؤالات جدی روبرو کرده است.
کدام یک از عبارات زیر درباره مقاله علمی صحیح است؟
متن میگوید 'مقاله اخیر... فرضیه قدیمی در مورد منشأ حیات را به چالش کشیده است' و 'ادعا میکنند که این فرضیه نیاز به بازنگری اساسی دارد'.
متن میگوید 'مقاله اخیر... فرضیه قدیمی در مورد منشأ حیات را به چالش کشیده است' و 'ادعا میکنند که این فرضیه نیاز به بازنگری اساسی دارد'.
چرا باید اطلاعات دریافتی را به چالش بکشیم؟
Read this passage:
همیشه مهم است که اطلاعاتی را که دریافت میکنیم، به چالش بکشیم و به سادگی هر چیزی را نپذیریم. تفکر انتقادی به ما کمک میکند تا حقایق را از نظرات جدا کرده و تصمیمات آگاهانهتری بگیریم. این مهارت در دنیای امروز که مملو از اطلاعات است، بسیار حیاتی است.
چرا باید اطلاعات دریافتی را به چالش بکشیم؟
متن میگوید 'تفکر انتقادی به ما کمک میکند تا حقایق را از نظرات جدا کرده و تصمیمات آگاهانهتری بگیریم'.
متن میگوید 'تفکر انتقادی به ما کمک میکند تا حقایق را از نظرات جدا کرده و تصمیمات آگاهانهتری بگیریم'.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Use 'چالش کشیدن' when you want to express that you are questioning or challenging something.
- challenge
- dispute
- question
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.