Formelle Grundlage: Auf Basis von, Gemäß (-에 의거하여)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -에 의거하여 to state that something is based on, or in accordance with, a specific rule, law, or evidence.
- Attach directly to nouns: '법에 의거하여' (Based on the law).
- Use only in formal contexts like reports, news, or legal documents.
- It acts as a formal adverbial phrase modifying the following verb.
Overview
-에 의거하여 ins Spiel. Sie ist das Äquivalent zu deutschen juristischen oder formellen Ausdrücken wie „auf Grundlage von“, „gemäß“, „in Übereinstimmung mit“ oder „basierend auf“.-어서/아서) nicht weit kommst. Wenn du sagen willst, dass eine Entscheidung nicht einfach „passiert“ ist, sondern eine explizite, autoritative Rechtfertigung hat, ist -에 의거하여 dein Werkzeug.-에 korrekt zu setzen und die formelle Endung -하여 nicht mit umgangssprachlichen Formen zu vermischen.-에 의거하여 basiert auf dem sino-koreanischen Nomen 의거 (依據), was wörtlich „sich stützen auf“ (依) und „Beweis/Grundlage“ (據) bedeutet. Wenn wir das mit -에 (der Lokativpartikel) verbinden, erhalten wir eine Konstruktion, die man am besten mit dem deutschen „auf einer Grundlage von... basierend“ vergleichen kann.의거하다 fungiert hier als formelles Prädikat, das durch -하여 in eine adverbiale Form gebracht wird, um das Hauptverb des Satzes zu modifizieren.개인정보 보호법에 의거하여 업무 절차를 수정했습니다. Hier siehst du die Parallele: Die DSGVO ist die rechtliche Basis, genau wie 개인정보 보호법 (Datenschutzgesetz) im Koreanischen. Der entscheidende Unterschied zur deutschen Grammatik ist, dass wir im Deutschen oft Präpositionen wie „gemäß“ oder „laut“ verwenden, die syntaktisch flexibler sind.의거하여 impliziert eine Kausalität, die über eine einfache Ursache hinausgeht. Wenn du sagst „Ich bin müde, weil ich gearbeitet habe“, würdest du niemals -에 의거하여 benutzen. Das wäre so, als würdest du im Deutschen sagen: „In Anlehnung an meine Müdigkeit habe ich geschlafen.“ Das klingt absurd, oder?-에 의거해. Diese ist etwas weniger steif, aber immer noch sehr formell. In der Schriftsprache, etwa in einem Bericht, ist -에 의거하여 der Standard.-에 의거해 verwenden. Achte darauf, dass das Nomen immer einen „harten“ Bezugspunkt darstellt. Persönliche Meinungen oder Gefühle sind als Basis für diese Struktur ungeeignet.- 1Juristische Kontexte: Wenn du Verträge liest oder formelle Schreiben aufsetzt.
계약서 제 5조에 의거하여...(Gemäß Artikel 5 des Vertrages...). Das ist der Standard in der Geschäftswelt. - 2Wissenschaftliche Arbeiten: Hier ist es essenziell, um sich auf Quellen zu beziehen.
선행 연구에 의거하여...(Auf Grundlage vorangegangener Studien...). Das entspricht dem deutschen akademischen Stil „In Anlehnung an...“. - 3Offizielle Bekanntmachungen: Behörden nutzen dies ständig.
정부 방침에 의거하여...(Gemäß der Regierungsrichtlinie...). Es vermittelt dem Bürger: „Dies ist keine Laune eines Beamten, sondern folgt einer festen Regel.“
-에 의거하여.- 1Falsche Anwendungsbereiche (L1-Interferenz): Im Deutschen benutzen wir „aufgrund“ sehr inflationär. „Aufgrund meiner Erkältung komme ich nicht.“ Wenn du das mit
-에 의거하여übersetzt (감기에 의거하여...), klingt das, als hättest du die Erkältung als Gesetzbuch benutzt, um dein Fernbleiben zu rechtfertigen. Der Fehler liegt darin, dass wir im Deutschen „aufgrund“ sowohl für Kausalität als auch für Rechtfertigung nutzen. Im Koreanischen sind das zwei verschiedene Welten. - 2Vermischung von Registern: Da wir im Deutschen „gemäß“ auch in leicht formellen E-Mails an Kollegen nutzen, neigen wir dazu,
-에 의거하여zu oft zu verwenden. Wenn du deinem koreanischen Kollegen schreibst: „Gemäß deiner Nachricht habe ich das gemacht“, benutze lieber-에 따라.-에 의거하여ist zu „schwer“ für den Alltag. - 3Subjektive Nomen: Deutsche tendieren dazu, ihre eigene Meinung als „Basis“ zu verkaufen. „Aufgrund meiner Erfahrung...“ – wenn du das mit
제 경험에 의거하여übersetzt, klingt das extrem arrogant und übertrieben formell. Es wirkt, als würdest du deine Erfahrung wie ein Gesetz behandeln. Nutze hier lieber제 경험상(meiner Erfahrung nach).
-에 의거하여 verwechselt werden: -에 따라 und -를 바탕으로.-에 따라 ist viel flexibler. Wenn du sagst 지시에 따라 (entsprechend der Anweisung), ist das Standard. Wenn du aber 법에 의거하여 (gemäß dem Gesetz) sagst, unterstreichst du die Unabänderlichkeit.-를 바탕으로 ist eher konstruktiv: 데이터를 바탕으로 보고서를 쓰다 (Auf Basis der Daten einen Bericht schreiben). Hier geht es um das Fundament, nicht um die rechtliche Rechtfertigung.- 1Kann ich
-에 의거하여auch in einer E-Mail an meinen Chef verwenden?
- 1Gibt es ein Verb, das ich stattdessen benutzen kann?
의거하다 ist das Verb selbst. Du kannst es als Prädikat nutzen, z.B. 이 결정은 법에 의거합니다. (Diese Entscheidung basiert auf dem Gesetz.) Das ist ein vollständiger, sehr formeller Satz.- 1Warum klingt
-에 의거해manchmal besser?
-하여 oft sehr getragen und fast schon theatralisch. -에 의거해 behält die Formellheit bei, macht den Satz aber moderner und weniger „buchstabiert“.- 1Ist es ein Fehler, es für wissenschaftliche Zwecke zu nutzen?
-에 의거하여 stützt.Formation Table
| Noun | Particle | Grammar | Full Phrase |
|---|---|---|---|
|
법
|
에
|
의거하여
|
법에 의거하여
|
|
규정
|
에
|
의거하여
|
규정에 의거하여
|
|
사실
|
에
|
의거하여
|
사실에 의거하여
|
|
근거
|
에
|
의거하여
|
근거에 의거하여
|
|
방침
|
에
|
의거하여
|
방침에 의거하여
|
|
계약
|
에
|
의거하여
|
계약에 의거하여
|
Shortened Forms
| Full Form | Shortened Form |
|---|---|
|
-에 의거하여
|
-에 의거해
|
Meanings
This grammar structure indicates that an action or decision is performed in accordance with a specific standard, rule, or evidence.
Legal/Formal Basis
Acting according to a law or regulation.
“규정에 의거하여 처리하겠습니다.”
“헌법에 의거하여 판결이 내려졌다.”
Evidence-based
Acting based on facts or data.
“조사 결과에 의거하여 발표합니다.”
“증거에 의거하여 수사가 진행 중이다.”
Reference Table
| Nomen-Typ | Koreanisches Beispiel | Deutsche Übersetzung | Kontext |
|---|---|---|---|
|
Gesetz / Regel
|
법에 의거하여
|
Basierend auf dem Gesetz
|
Recht / Gericht
|
|
Vertrag
|
계약에 의거하여
|
In Übereinstimmung mit dem Vertrag
|
Business
|
|
Vorschrift
|
규정에 의거하여
|
Gemäß den Vorschriften
|
Büro / Schule
|
|
Fakt / Beweis
|
사실에 의거하여
|
Basierend auf den Fakten
|
Nachrichten / Berichte
|
|
Prinzip
|
원칙에 의거하여
|
Nach dem Prinzip
|
Akademisch / Formell
|
|
Anweisung
|
지시에 의거하여
|
Gemäß den Anweisungen
|
Militär / Büro
|
Formalitätsspektrum
법에 의거하여 처리합니다. (Professional vs Casual)
법에 따라서 처리해요. (Professional vs Casual)
법대로 해. (Professional vs Casual)
법대로 해라. (Professional vs Casual)
Formelle Kontexte für -에 의거하여
Rechtlich
- 법 Gesetz
- 헌법 Verfassung
Business
- 계약 Vertrag
- 규정 Vorschrift
Wissenschaft
- 데이터 Daten
- 사실 Fakt
Autoritäts-Grammatik: 의거하여 vs 따라
Sollte ich -에 의거하여 nutzen?
Ist es ein formelles Gesetz oder eine Vorschrift?
Ist es eine lockere oder kreative Situation?
Häufige Wortpaarungen
Recht
- • 법 (Gesetz)
- • 조항 (Artikel)
- • 판결 (Urteil)
Unternehmen
- • 방침 (Richtlinie)
- • 절차 (Verfahren)
- • 기준 (Standard)
Beispiele nach Niveau
법에 의거하여 합니다.
I do it based on the law.
규정에 의거하여 결정합니다.
I decide based on the rules.
사실에 의거하여 말합니다.
I speak based on facts.
원칙에 의거하여 처리합니다.
I handle it based on principles.
회사의 규정에 의거하여 휴가를 신청했습니다.
I applied for leave based on company rules.
관련 법률에 의거하여 과태료가 부과되었습니다.
A fine was imposed based on relevant laws.
조사 결과에 의거하여 보고서를 작성했습니다.
I wrote the report based on the survey results.
계약서에 의거하여 환불이 가능합니다.
Refunds are possible based on the contract.
정부의 방침에 의거하여 새로운 정책이 발표되었다.
A new policy was announced based on government guidelines.
증거에 의거하여 범인을 체포했습니다.
They arrested the criminal based on evidence.
학칙에 의거하여 학생회장이 선출되었습니다.
The student president was elected based on school regulations.
데이터에 의거하여 마케팅 전략을 수정했습니다.
We revised the marketing strategy based on data.
본 조항은 관련 법령에 의거하여 작성되었습니다.
This clause was drafted in accordance with relevant laws.
과학적 근거에 의거하여 결론을 도출했습니다.
We reached a conclusion based on scientific evidence.
정관에 의거하여 이사회를 소집하기로 했습니다.
We decided to convene the board based on the articles of association.
표준 지침에 의거하여 안전 점검을 실시했습니다.
We conducted a safety inspection based on standard guidelines.
헌법에 의거하여 국민의 권리를 보호해야 합니다.
We must protect the rights of the people based on the Constitution.
역사적 사료에 의거하여 논문을 재구성했습니다.
I reconstructed the thesis based on historical records.
국제 협약에 의거하여 환경 보호 조치를 강화했습니다.
We strengthened environmental protection measures based on international agreements.
판례에 의거하여 이번 소송의 승패가 갈릴 것입니다.
The outcome of this lawsuit will be decided based on legal precedents.
본 계약은 상법에 의거하여 해석되어야 합니다.
This contract must be interpreted in accordance with commercial law.
엄격한 논리적 추론에 의거하여 이론을 정립했습니다.
I established the theory based on strict logical reasoning.
관습법에 의거하여 지역 사회의 분쟁을 해결했습니다.
We resolved the community dispute based on customary law.
윤리 강령에 의거하여 연구자의 책임을 강조했습니다.
I emphasized the researcher's responsibility based on the code of ethics.
Leicht verwechselbar
Both mean 'according to'.
Both mean 'based on'.
Sounds similar.
Häufige Fehler
친구에 의거하여
친구 말에 따라
날씨에 의거하여
날씨에 따라
기분에 의거하여
기분에 따라
내 생각에 의거하여
내 생각에 따르면
의거해서
의거하여
법을 의거하여
법에 의거하여
의거하다
의거하여
규정에 의거한
규정에 의거하여
사실에 의거해
사실에 의거하여
법률에 의거해
법률에 의거하여
의거함에 따라
의거하여
의거하는 바
의거하여
의거한 결과
의거하여
의거해서 말하면
의거하여 말하면
Satzmuster
___에 의거하여 결정했습니다.
___에 의거하여 처리하겠습니다.
___에 의거하여 분석한 결과입니다.
___에 의거하여 조치를 취했습니다.
Real World Usage
본 계약은 관련 법령에 의거하여 작성됨.
사규에 의거하여 징계 조치를 취함.
경찰은 증거에 의거하여 수사를 진행 중이다.
선행 연구에 의거하여 가설을 세웠다.
정부 방침에 의거하여 지원금을 지급한다.
계약서 조항에 의거하여 협상하겠습니다.
TOPIK Writing Hack
Keine Freunde-Zone
Anwaltsserien
Smart Tips
Use '-에 의거하여' to cite your sources.
Always use '-에 의거하여' to show authority.
Use '-에 의거하여' instead of '따라'.
Use '-에 의거하여' for methodology.
Aussprache
Liaison
The 'ㅇ' in 의거하여 is silent, so it flows smoothly.
Formal Flat
법에 의거하여 ↗ 처리합니다 ↘
Professional and authoritative.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a judge (의거) sitting on a heavy book (basis).
Visuelle Assoziation
Imagine a judge hitting a gavel on a thick law book. The gavel is the 'action' and the book is the 'basis'.
Rhyme
Formal and grand, use 의거하여 when you take a stand.
Story
A lawyer stands in court. He holds a thick book. He says, 'I act based on this book.' He uses the phrase '법에 의거하여'.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about your daily routine using 'based on' (e.g., 'Based on my schedule, I wake up at 7').
Kulturelle Hinweise
Used in meetings to show you are following the company's manual.
Essential for lawyers and judges.
Used to cite sources.
Derived from the Sino-Korean characters 依 (rely) and 據 (basis).
Gesprächseinstiege
어떤 근거로 이 결정을 내리셨나요?
이 보고서는 무엇을 바탕으로 작성되었나요?
회사의 규정은 어떻게 되나요?
법적 근거가 무엇입니까?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
___ 의거하여 이번 사건을 처리했습니다.
Wähle den passenden Satz für eine Büroankündigung:
Find and fix the mistake:
사실을 의거하여 이야기를 만들었습니다.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises법에 ___ 처리하겠습니다.
Which is most formal?
Find and fix the mistake:
친구에 의거하여 결정했다.
결정했다 / 규정에 / 의거하여
Match the context.
Choose the best formal phrase.
___에 의거하여 보고서를 제출했습니다.
규정에 따라 처리해요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[의거하여] [계약에] [지불을] [완료했습니다]
Gemäß den Anweisungen
Ordne zu:
증거에 ___ 사실을 확인했습니다.
Welchen Satz würdest du in einem Vertrag sehen?
원칙에서 의거하여 결정했습니다.
학교 ___ 의거하여 장학금을 드립니다.
Ich spreche auf der Grundlage von Fakten.
Basierend auf dem Handbuch
Welcher Satz ist unnatürlich?
Score: /10
FAQ (8)
No, it sounds too formal and stiff.
They are similar, but '-에 의거하여' is much more formal.
Use nouns like '법', '규정', '사실', '근거'.
Yes, it is very common in reports and legal documents.
Yes, it is a common shortened form.
Because it requires understanding formal register.
Not directly, you negate the following verb.
No, it must be based on an external standard.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
basado en
Register restriction.
en vertu de
None, very similar.
basierend auf
Formality level.
基づいて
None.
根据
Register.
بناءً على
Syntax.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formales 'Von/Durch' (-에 의해)
### Overview Stell dir vor, du schreibst einen offiziellen Bericht für deine Firma in Seoul oder verfasst eine akademis...
Basierend Auf: -을/를 바탕으로
Overview Hast du schon mal "Basierend auf einer wahren Geschichte" vor einem K-Drama gesehen? Du kennst dieses Grammatik...
Das 'Doppel-Passiv': Wenn Dinge einfach geschehen (이중 피동)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, beobachtest die Leute und hörst jemanden sagen: `그 노래가...
Die Schlussfolgerungs-Endung: Es sieht so aus, als ob... (-나/는가 보다)
### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau der koreanischen Sprache bewegst, wirst du feststellen, dass es nicht mehr...
Schock ausdrücken: -다니 (Wie konnte...)
### Overview Wenn du dich im Koreanischen auf einem B2-Niveau befindest, kommst du an dem Punkt an, an dem du nicht meh...