B2 Advanced Grammar 13 min read Mittel

Formelle Grundlage: Auf Basis von, Gemäß (-에 의거하여)

Nutze «-에 의거하여», um professionell und autoritär zu klingen, wenn du dich auf Gesetze, Regeln oder offizielle Daten beziehst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -에 의거하여 to state that something is based on, or in accordance with, a specific rule, law, or evidence.

  • Attach directly to nouns: '법에 의거하여' (Based on the law).
  • Use only in formal contexts like reports, news, or legal documents.
  • It acts as a formal adverbial phrase modifying the following verb.
Noun + 에 의거하여 + Verb

Overview

### Overview
Wenn du dich auf dem B2-Niveau im Koreanischen bewegst, wirst du schnell merken, dass die Sprache nicht nur aus alltäglichem Geplauder besteht, sondern eine enorme Präzision in formellen Kontexten verlangt. Hier kommt die Struktur -에 의거하여 ins Spiel. Sie ist das Äquivalent zu deutschen juristischen oder formellen Ausdrücken wie „auf Grundlage von“, „gemäß“, „in Übereinstimmung mit“ oder „basierend auf“.
Im Deutschen verwenden wir dafür oft Präpositionalphrasen mit dem Genitiv oder Dativ, etwa „aufgrund der geltenden Vorschriften“ oder „gemäß dem Gesetz“. Der entscheidende Unterschied zum Koreanischen liegt in der grammatikalischen Starrheit: Während wir im Deutschen „gemäß“ einfach vor das Nomen setzen, verlangt das Koreanische eine feste Verbindung aus Lokativpartikel und einem Verbalsubstantiv.
Warum ist das wichtig? Weil du in einem koreanischen Büro oder in einer wissenschaftlichen Arbeit mit einem einfachen „weil“ (-어서/아서) nicht weit kommst. Wenn du sagen willst, dass eine Entscheidung nicht einfach „passiert“ ist, sondern eine explizite, autoritative Rechtfertigung hat, ist -에 의거하여 dein Werkzeug.
Es signalisiert deinem Gegenüber sofort: „Ich handle hier nicht willkürlich, sondern beziehe mich auf eine objektive Instanz.“ Es ist ein Marker für Professionalität und Seriosität. Für uns Deutschsprachige ist das Konzept logisch, da wir eine ähnliche Trennung zwischen dem alltäglichen „weil“ und dem formellen „in Anlehnung an“ kennen. Die Herausforderung besteht lediglich darin, die Partikel -에 korrekt zu setzen und die formelle Endung -하여 nicht mit umgangssprachlichen Formen zu vermischen.
### How This Grammar Works
Die Struktur -에 의거하여 basiert auf dem sino-koreanischen Nomen 의거 (依據), was wörtlich „sich stützen auf“ (依) und „Beweis/Grundlage“ (據) bedeutet. Wenn wir das mit -에 (der Lokativpartikel) verbinden, erhalten wir eine Konstruktion, die man am besten mit dem deutschen „auf einer Grundlage von... basierend“ vergleichen kann.
Das Verb 의거하다 fungiert hier als formelles Prädikat, das durch -하여 in eine adverbiale Form gebracht wird, um das Hauptverb des Satzes zu modifizieren.
Stell dir vor, du bist in einem deutschen Büro. Du sagst: „Aufgrund der neuen Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) haben wir die Prozesse angepasst.“ Im Koreanischen wäre das 개인정보 보호법에 의거하여 업무 절차를 수정했습니다. Hier siehst du die Parallele: Die DSGVO ist die rechtliche Basis, genau wie 개인정보 보호법 (Datenschutzgesetz) im Koreanischen. Der entscheidende Unterschied zur deutschen Grammatik ist, dass wir im Deutschen oft Präpositionen wie „gemäß“ oder „laut“ verwenden, die syntaktisch flexibler sind.
Das Koreanische zwingt dich jedoch in eine feste Struktur: [Substantiv + -에] + [의거하여].
Das Wort 의거하여 impliziert eine Kausalität, die über eine einfache Ursache hinausgeht. Wenn du sagst „Ich bin müde, weil ich gearbeitet habe“, würdest du niemals -에 의거하여 benutzen. Das wäre so, als würdest du im Deutschen sagen: „In Anlehnung an meine Müdigkeit habe ich geschlafen.“ Das klingt absurd, oder?
Genau das passiert, wenn man diese Struktur falsch verwendet. Sie ist reserviert für Instanzen, Regeln, Verträge oder wissenschaftliche Daten. Es ist eine „Rechtfertigungs-Grammatik“, keine „Ursachen-Grammatik“.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich einfach, da sie ausschließlich auf Substantive angewendet wird. Du musst dir keine Gedanken über Verbkonjugationen machen, sondern nur das richtige Nomen wählen.
| Kategorie | Muster | Beispielnomen | Form | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| Autoritative Basis | Noun + -에 의거하여 | 법 (Gesetz) | 법에 의거하여 | Auf Grundlage des Gesetzes |
| Regelwerk | Noun + -에 의거하여 | 규정 (Vorschrift) | 규정에 의거하여 | Gemäß der Vorschrift |
| Daten/Fakten | Noun + -에 의거하여 | 사실 (Fakt) | 사실에 의거하여 | Auf Basis von Tatsachen |
| Prinzipien | Noun + -에 의거하여 | 원칙 (Prinzip) | 원칙에 의거하여 | Aufgrund des Prinzips |
Es gibt zudem die verkürzte Form -에 의거해. Diese ist etwas weniger steif, aber immer noch sehr formell. In der Schriftsprache, etwa in einem Bericht, ist -에 의거하여 der Standard.
In einer formellen Präsentation vor Kollegen kannst du eher -에 의거해 verwenden. Achte darauf, dass das Nomen immer einen „harten“ Bezugspunkt darstellt. Persönliche Meinungen oder Gefühle sind als Basis für diese Struktur ungeeignet.
### When To Use It
Du verwendest diese Struktur immer dann, wenn du eine Rechtfertigung für eine Handlung liefern musst, die auf einer externen Autorität beruht.
  1. 1Juristische Kontexte: Wenn du Verträge liest oder formelle Schreiben aufsetzt. 계약서 제 5조에 의거하여... (Gemäß Artikel 5 des Vertrages...). Das ist der Standard in der Geschäftswelt.
  2. 2Wissenschaftliche Arbeiten: Hier ist es essenziell, um sich auf Quellen zu beziehen. 선행 연구에 의거하여... (Auf Grundlage vorangegangener Studien...). Das entspricht dem deutschen akademischen Stil „In Anlehnung an...“.
  3. 3Offizielle Bekanntmachungen: Behörden nutzen dies ständig. 정부 방침에 의거하여... (Gemäß der Regierungsrichtlinie...). Es vermittelt dem Bürger: „Dies ist keine Laune eines Beamten, sondern folgt einer festen Regel.“
Stell dir vor, du bist in der Uni. Du schreibst eine Hausarbeit. Anstatt einfach zu sagen „Ich denke, dass...“, untermauerst du deine Aussage mit -에 의거하여.
Das verleiht deinem Text sofort eine ganz andere Qualität und Autorität. Es ist der Unterschied zwischen einem „Ich meine“ und einem „Auf Basis der vorliegenden Daten lässt sich schlussfolgern, dass...“.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige neigen wir dazu, Strukturen zu übertragen, die zwar logisch klingen, aber im Koreanischen unnatürlich wirken:
  1. 1Falsche Anwendungsbereiche (L1-Interferenz): Im Deutschen benutzen wir „aufgrund“ sehr inflationär. „Aufgrund meiner Erkältung komme ich nicht.“ Wenn du das mit -에 의거하여 übersetzt (감기에 의거하여...), klingt das, als hättest du die Erkältung als Gesetzbuch benutzt, um dein Fernbleiben zu rechtfertigen. Der Fehler liegt darin, dass wir im Deutschen „aufgrund“ sowohl für Kausalität als auch für Rechtfertigung nutzen. Im Koreanischen sind das zwei verschiedene Welten.
  2. 2Vermischung von Registern: Da wir im Deutschen „gemäß“ auch in leicht formellen E-Mails an Kollegen nutzen, neigen wir dazu, -에 의거하여 zu oft zu verwenden. Wenn du deinem koreanischen Kollegen schreibst: „Gemäß deiner Nachricht habe ich das gemacht“, benutze lieber -에 따라. -에 의거하여 ist zu „schwer“ für den Alltag.
  3. 3Subjektive Nomen: Deutsche tendieren dazu, ihre eigene Meinung als „Basis“ zu verkaufen. „Aufgrund meiner Erfahrung...“ – wenn du das mit 제 경험에 의거하여 übersetzt, klingt das extrem arrogant und übertrieben formell. Es wirkt, als würdest du deine Erfahrung wie ein Gesetz behandeln. Nutze hier lieber 제 경험상 (meiner Erfahrung nach).
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt zwei weitere Ausdrücke, die oft mit -에 의거하여 verwechselt werden: -에 따라 und -를 바탕으로.
| Struktur | Nuance | Kontext |
|---|---|---|
| -에 의거하여 | Strenge Einhaltung, rechtliche Basis | Gesetze, Verträge, offizielle Regeln |
| -에 따라 | Entsprechend, in Übereinstimmung mit | Anweisungen, Situationen, Änderungen |
| -를 바탕으로 | Basierend auf, gestützt auf | Ideen, Entwürfe, kreative Arbeiten |
-에 따라 ist viel flexibler. Wenn du sagst 지시에 따라 (entsprechend der Anweisung), ist das Standard. Wenn du aber 법에 의거하여 (gemäß dem Gesetz) sagst, unterstreichst du die Unabänderlichkeit.
-를 바탕으로 ist eher konstruktiv: 데이터를 바탕으로 보고서를 쓰다 (Auf Basis der Daten einen Bericht schreiben). Hier geht es um das Fundament, nicht um die rechtliche Rechtfertigung.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich -에 의거하여 auch in einer E-Mail an meinen Chef verwenden?
Nur wenn es um eine sehr formelle Angelegenheit geht, wie eine Kündigung, eine Vertragsänderung oder eine offizielle Budgetfreigabe. Für den normalen Tagesablauf ist es zu steif.
  1. 1Gibt es ein Verb, das ich stattdessen benutzen kann?
Ja, 의거하다 ist das Verb selbst. Du kannst es als Prädikat nutzen, z.B. 이 결정은 법에 의거합니다. (Diese Entscheidung basiert auf dem Gesetz.) Das ist ein vollständiger, sehr formeller Satz.
  1. 1Warum klingt -에 의거해 manchmal besser?
Es ist rhythmisch flüssiger. In der gesprochenen Sprache (in einer Rede oder einem Meeting) klingt das volle -하여 oft sehr getragen und fast schon theatralisch. -에 의거해 behält die Formellheit bei, macht den Satz aber moderner und weniger „buchstabiert“.
  1. 1Ist es ein Fehler, es für wissenschaftliche Zwecke zu nutzen?
Absolut nicht, es ist dort sogar erwünscht! In einer Masterarbeit oder Dissertation ist es ein Zeichen für ein hohes Sprachniveau, wenn du deine Argumente mit -에 의거하여 stützt.

Formation Table

Noun Particle Grammar Full Phrase
의거하여
법에 의거하여
규정
의거하여
규정에 의거하여
사실
의거하여
사실에 의거하여
근거
의거하여
근거에 의거하여
방침
의거하여
방침에 의거하여
계약
의거하여
계약에 의거하여

Shortened Forms

Full Form Shortened Form
-에 의거하여
-에 의거해

Meanings

This grammar structure indicates that an action or decision is performed in accordance with a specific standard, rule, or evidence.

1

Legal/Formal Basis

Acting according to a law or regulation.

“규정에 의거하여 처리하겠습니다.”

“헌법에 의거하여 판결이 내려졌다.”

2

Evidence-based

Acting based on facts or data.

“조사 결과에 의거하여 발표합니다.”

“증거에 의거하여 수사가 진행 중이다.”

Reference Table

Reference table for Formelle Grundlage: Auf Basis von, Gemäß (-에 의거하여)
Nomen-Typ Koreanisches Beispiel Deutsche Übersetzung Kontext
Gesetz / Regel
법에 의거하여
Basierend auf dem Gesetz
Recht / Gericht
Vertrag
계약에 의거하여
In Übereinstimmung mit dem Vertrag
Business
Vorschrift
규정에 의거하여
Gemäß den Vorschriften
Büro / Schule
Fakt / Beweis
사실에 의거하여
Basierend auf den Fakten
Nachrichten / Berichte
Prinzip
원칙에 의거하여
Nach dem Prinzip
Akademisch / Formell
Anweisung
지시에 의거하여
Gemäß den Anweisungen
Militär / Büro

Formalitätsspektrum

Formell
법에 의거하여 처리합니다.

법에 의거하여 처리합니다. (Professional vs Casual)

Neutral
법에 따라서 처리해요.

법에 따라서 처리해요. (Professional vs Casual)

Informell
법대로 해.

법대로 해. (Professional vs Casual)

Umgangssprache
법대로 해라.

법대로 해라. (Professional vs Casual)

Formelle Kontexte für -에 의거하여

-에 의거하여

Rechtlich

  • Gesetz
  • 헌법 Verfassung

Business

  • 계약 Vertrag
  • 규정 Vorschrift

Wissenschaft

  • 데이터 Daten
  • 사실 Fakt

Autoritäts-Grammatik: 의거하여 vs 따라

-에 의거하여
Strikte Gesetze Sehr formell
Verträge Offiziell
-에 따라
Allgemeine Regeln Vielseitig
Rezepte/Anleitungen Gebräuchlich

Sollte ich -에 의거하여 nutzen?

1

Ist es ein formelles Gesetz oder eine Vorschrift?

YES
Nutze -에 의거하여
NO
Nächster Schritt
2

Ist es eine lockere oder kreative Situation?

YES
Nutze -에 따라 oder -를 바탕으로
NO ↓

Häufige Wortpaarungen

⚖️

Recht

  • 법 (Gesetz)
  • 조항 (Artikel)
  • 판결 (Urteil)
🏢

Unternehmen

  • 방침 (Richtlinie)
  • 절차 (Verfahren)
  • 기준 (Standard)

Beispiele nach Niveau

1

법에 의거하여 합니다.

I do it based on the law.

2

규정에 의거하여 결정합니다.

I decide based on the rules.

3

사실에 의거하여 말합니다.

I speak based on facts.

4

원칙에 의거하여 처리합니다.

I handle it based on principles.

1

회사의 규정에 의거하여 휴가를 신청했습니다.

I applied for leave based on company rules.

2

관련 법률에 의거하여 과태료가 부과되었습니다.

A fine was imposed based on relevant laws.

3

조사 결과에 의거하여 보고서를 작성했습니다.

I wrote the report based on the survey results.

4

계약서에 의거하여 환불이 가능합니다.

Refunds are possible based on the contract.

1

정부의 방침에 의거하여 새로운 정책이 발표되었다.

A new policy was announced based on government guidelines.

2

증거에 의거하여 범인을 체포했습니다.

They arrested the criminal based on evidence.

3

학칙에 의거하여 학생회장이 선출되었습니다.

The student president was elected based on school regulations.

4

데이터에 의거하여 마케팅 전략을 수정했습니다.

We revised the marketing strategy based on data.

1

본 조항은 관련 법령에 의거하여 작성되었습니다.

This clause was drafted in accordance with relevant laws.

2

과학적 근거에 의거하여 결론을 도출했습니다.

We reached a conclusion based on scientific evidence.

3

정관에 의거하여 이사회를 소집하기로 했습니다.

We decided to convene the board based on the articles of association.

4

표준 지침에 의거하여 안전 점검을 실시했습니다.

We conducted a safety inspection based on standard guidelines.

1

헌법에 의거하여 국민의 권리를 보호해야 합니다.

We must protect the rights of the people based on the Constitution.

2

역사적 사료에 의거하여 논문을 재구성했습니다.

I reconstructed the thesis based on historical records.

3

국제 협약에 의거하여 환경 보호 조치를 강화했습니다.

We strengthened environmental protection measures based on international agreements.

4

판례에 의거하여 이번 소송의 승패가 갈릴 것입니다.

The outcome of this lawsuit will be decided based on legal precedents.

1

본 계약은 상법에 의거하여 해석되어야 합니다.

This contract must be interpreted in accordance with commercial law.

2

엄격한 논리적 추론에 의거하여 이론을 정립했습니다.

I established the theory based on strict logical reasoning.

3

관습법에 의거하여 지역 사회의 분쟁을 해결했습니다.

We resolved the community dispute based on customary law.

4

윤리 강령에 의거하여 연구자의 책임을 강조했습니다.

I emphasized the researcher's responsibility based on the code of ethics.

Leicht verwechselbar

Formal Basis: Based On, In Accordance With (-에 의거하여) vs. -에 따라

Both mean 'according to'.

Formal Basis: Based On, In Accordance With (-에 의거하여) vs. -에 근거하여

Both mean 'based on'.

Formal Basis: Based On, In Accordance With (-에 의거하여) vs. -에 의해서

Sounds similar.

Häufige Fehler

친구에 의거하여

친구 말에 따라

You cannot use this for people's opinions.

날씨에 의거하여

날씨에 따라

Not a formal basis.

기분에 의거하여

기분에 따라

Feelings are not a basis.

내 생각에 의거하여

내 생각에 따르면

Personal thoughts aren't formal bases.

의거해서

의거하여

While '의거해서' is okay, '의거하여' is more standard.

법을 의거하여

법에 의거하여

Needs the particle -에.

의거하다

의거하여

Needs to be in the adverbial form.

규정에 의거한

규정에 의거하여

Use the adverbial form for verbs.

사실에 의거해

사실에 의거하여

Keep it formal.

법률에 의거해

법률에 의거하여

Maintain register.

의거함에 따라

의거하여

Redundant grammar.

의거하는 바

의거하여

Clunky phrasing.

의거한 결과

의거하여

Wrong structure.

의거해서 말하면

의거하여 말하면

Register mismatch.

Satzmuster

___에 의거하여 결정했습니다.

___에 의거하여 처리하겠습니다.

___에 의거하여 분석한 결과입니다.

___에 의거하여 조치를 취했습니다.

Real World Usage

Legal Document constant

본 계약은 관련 법령에 의거하여 작성됨.

Corporate Report very common

사규에 의거하여 징계 조치를 취함.

News Report common

경찰은 증거에 의거하여 수사를 진행 중이다.

Academic Paper common

선행 연구에 의거하여 가설을 세웠다.

Government Announcement common

정부 방침에 의거하여 지원금을 지급한다.

Contract Negotiation occasional

계약서 조항에 의거하여 협상하겠습니다.

🎯

TOPIK Writing Hack

Wenn du das in der TOPIK II Aufgabe 53 (Grafikanalyse) nutzt, wirkst du wie ein Profi. Nutze es für Trends: «데이터에 의거하여...»
⚠️

Keine Freunde-Zone

Benutze das niemals mit Freunden. Das ist, als würdest du im Smoking zum Strand gehen. Du klingst dann wie ein Roboter: «우정 계약에 의거하여...»
💬

Anwaltsserien

Achte in K-Dramas wie 'Extraordinary Attorney Woo' darauf. Es fällt immer, wenn Anwälte Gesetzestexte zitieren: «법에 의거하여...»

Smart Tips

Use '-에 의거하여' to cite your sources.

데이터를 보고 썼습니다. 데이터에 의거하여 작성했습니다.

Always use '-에 의거하여' to show authority.

법대로 했습니다. 법에 의거하여 처리했습니다.

Use '-에 의거하여' instead of '따라'.

규정에 따라 결정했습니다. 규정에 의거하여 결정했습니다.

Use '-에 의거하여' for methodology.

이론을 보고 연구했습니다. 이론에 의거하여 연구를 진행했습니다.

Aussprache

의거하여 [의거하여]

Liaison

The 'ㅇ' in 의거하여 is silent, so it flows smoothly.

Formal Flat

법에 의거하여 ↗ 처리합니다 ↘

Professional and authoritative.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a judge (의거) sitting on a heavy book (basis).

Visuelle Assoziation

Imagine a judge hitting a gavel on a thick law book. The gavel is the 'action' and the book is the 'basis'.

Rhyme

Formal and grand, use 의거하여 when you take a stand.

Story

A lawyer stands in court. He holds a thick book. He says, 'I act based on this book.' He uses the phrase '법에 의거하여'.

Word Web

규정사실근거원칙방침

Herausforderung

Write three sentences about your daily routine using 'based on' (e.g., 'Based on my schedule, I wake up at 7').

Kulturelle Hinweise

Used in meetings to show you are following the company's manual.

Essential for lawyers and judges.

Used to cite sources.

Derived from the Sino-Korean characters 依 (rely) and 據 (basis).

Gesprächseinstiege

어떤 근거로 이 결정을 내리셨나요?

이 보고서는 무엇을 바탕으로 작성되었나요?

회사의 규정은 어떻게 되나요?

법적 근거가 무엇입니까?

Tagebuch-Impulse

Write a formal report about a project you finished.
Explain a rule in your country.
Describe a decision you made at work.
Write a letter to a government official.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'Basierend auf dem Gesetz' zu sagen.

___ 의거하여 이번 사건을 처리했습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 법에
Das Muster ist immer Nomen + 에 의거하여.
Welcher Satz klingt wie eine offizielle Firmenrichtlinie? Multiple Choice

Wähle den passenden Satz für eine Büroankündigung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 규정에 의거하여 휴가를 신청하세요.
'-에 의거하여' ist die formellste und professionellste Wahl für offizielle Vorschriften.
Finde den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

사실을 의거하여 이야기를 만들었습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사실에 의거하여 이야기를 만들었습니다.
Du musst die Partikel '에' zusammen mit '의거하여' benutzen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

법에 ___ 처리하겠습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 의거하여
Formal basis requires 의거하여.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 법에 의거하여 합니다
The most formal structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에 의거하여 결정했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구 말에 따라
Cannot use for personal opinions.
Reorder the words. Sentence Building

결정했다 / 규정에 / 의거하여

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 규정에 의거하여 결정했다
Correct word order.
Match the basis. Match Pairs

Match the context.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 법 -> 의거하여
Legal basis.
Which is correct? Multiple Choice

Choose the best formal phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사실에 의거하여
Particle -에 is required.
Fill in the blank.

___에 의거하여 보고서를 제출했습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 조사 결과
Must be a formal basis.
Make it formal. Sentence Transformation

규정에 따라 처리해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 규정에 의거하여 처리합니다
Formal register.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für einen formellen Satz. Sentence Reorder

[의거하여] [계약에] [지불을] [완료했습니다]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 계약에 의거하여 지불을 완료했습니다
Übersetze 'Gemäß den Anweisungen' ins Koreanische. Übersetzung

Gemäß den Anweisungen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지시에 의거하여
Verbinde das Nomen mit seinem Kontext. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
Fülle die Kurzform ein. Lückentext

증거에 ___ 사실을 확인했습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 의거해
Welcher Satz ist formeller? Multiple Choice

Welchen Satz würdest du in einem Vertrag sehen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 조항에 의거하여 지불한다.
Korrigiere die Partikel. Error Correction

원칙에서 의거하여 결정했습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 원칙에 의거하여 결정했습니다.
Vervollständige die Phrase. Lückentext

학교 ___ 의거하여 장학금을 드립니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 규정에
Bringe dies in Ordnung: [의거하여] [사실에] [말씀드립니다] Sentence Reorder

Ich spreche auf der Grundlage von Fakten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사실에 의거하여 말씀드립니다.
Übersetze 'Basierend auf dem Handbuch'. Übersetzung

Basierend auf dem Handbuch

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 매뉴얼에 의거하여
Identifiziere die falsche Verwendung. Multiple Choice

Welcher Satz ist unnatürlich?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내 생각에 의거하여 피자를 먹자.

Score: /10

FAQ (8)

No, it sounds too formal and stiff.

They are similar, but '-에 의거하여' is much more formal.

Use nouns like '법', '규정', '사실', '근거'.

Yes, it is very common in reports and legal documents.

Yes, it is a common shortened form.

Because it requires understanding formal register.

Not directly, you negate the following verb.

No, it must be based on an external standard.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

basado en

Register restriction.

French high

en vertu de

None, very similar.

German moderate

basierend auf

Formality level.

Japanese high

基づいて

None.

Chinese high

根据

Register.

Arabic high

بناءً على

Syntax.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!