چشمنواز
چشمنواز in 30 Sekunden
- A sophisticated word for 'eye-pleasing' or 'visually soothing.'
- Literally means 'eye-caressing' (Cheshm + Navāz).
- Commonly used for nature, art, architecture, and calligraphy.
- Implies a sense of harmony and elegance beyond simple beauty.
The Persian word چشمنواز (pronounced cheshm-navāz) is a sophisticated and highly evocative adjective used to describe something that is not just beautiful, but specifically 'eye-pleasing' or 'visually soothing.' It is a compound word formed from چشم (cheshm), meaning 'eye,' and نواز (navāz), which is the present stem of the verb نواختن (navākhtan), meaning to caress, to play a musical instrument, or to soothe. Therefore, the literal translation is 'eye-caressing.' When you describe a landscape, a piece of art, or a person's handwriting as cheshm-navāz, you are suggesting that the visual input acts upon the eyes with the gentleness of a soft touch or a beautiful melody.
- Aesthetic Depth
- In Persian culture, aesthetics are deeply tied to the sensation of tranquility. A 'cheshm-navāz' object doesn't just grab attention; it settles the soul. It is frequently used in the context of Iranian architecture, where the intricate tile work of a mosque or the symmetry of a Persian garden creates a visual harmony that 'caresses' the observer's gaze.
ترکیب رنگهای این قالی واقعاً چشمنواز است.
(The color combination of this carpet is truly eye-pleasing.)
You will encounter this word most often in literary reviews, travelogues, and formal descriptions of art. While 'zibā' (beautiful) is the general term for anything pretty, cheshm-navāz elevates the description to imply a certain level of elegance and artistic merit. It is a word that describes the quality of light in a forest at dawn, the flowing curves of Nastaliq calligraphy, or the balanced proportions of a modern building. It implies that the beauty is harmonious and lacks any jarring or discordant elements.
- Cultural Nuance
- Persian poetry often uses the root 'navāz' to describe things that comfort the senses. Just as 'gush-navāz' (ear-pleasing) describes a sweet voice, 'cheshm-navāz' describes a scene that provides visual comfort. It reflects the Iranian philosophical tradition of finding 'safā' (clarity/joy) through visual order.
طلوع خورشید در کویر، منظرهای چشمنواز خلق کرده بود.
(The sunrise in the desert had created an eye-pleasing view.)
In a modern context, you might hear a graphic designer describe a well-designed website interface as cheshm-navāz. It suggests that the layout, color palette, and typography work together to create a user experience that is visually effortless and enjoyable. It is the opposite of 'shuluq' (cluttered) or 'bad-rang' (ugly-colored).
خط نستعلیق به دلیل انحناهایش بسیار چشمنواز است.
(Nastaliq script is very eye-pleasing due to its curves.)
- Register and Tone
- While not overly archaic, it is a 'refined' word. Using it in casual conversation about a common sandwich might seem slightly exaggerated or sarcastic, but using it to describe a sunset, a garden, or a painting is perfectly appropriate and marks you as a speaker with a rich vocabulary.
معماری داخلی این هتل بسیار چشمنواز و مدرن است.
(The interior architecture of this hotel is very eye-pleasing and modern.)
Using چشمنواز effectively requires understanding its role as a descriptive adjective. It usually follows the noun it modifies via the Ezafe construction (e.g., manzare-ye cheshm-navāz) or functions as a predicate after 'ast' (is). Because it is a compound adjective, it remains invariable regardless of gender or number (though Persian doesn't have grammatical gender, it remains the same for plural nouns).
- Describing Nature
- Nature is the primary domain for this word. It captures the essence of a vista that stops you in your tracks. For example: 'Jangalhā-ye māzandarān dar pāyiz besiyār cheshm-navāz hastand' (The forests of Mazandaran are very eye-pleasing in autumn).
دشتهای شقایق در بهار منظرهای چشمنواز دارند.
(The poppy fields in spring have an eye-pleasing view.)
In art and design, cheshm-navāz describes the successful execution of visual elements. If you are visiting a museum in Tehran, you might say: 'In miniyātor-e Irāni bā rang-āmizi-ye khāsh-ash besiyār cheshm-navāz ast' (This Iranian miniature is very eye-pleasing with its special coloring). It emphasizes the skill of the artist in creating a balanced palette.
- Describing Human Creation
- It is common to use this word for architecture, jewelry, and fashion. 'Lebās-e arus bā dukan-duzi-hā-ye zarif, jelveh-i cheshm-navāz dāsht' (The wedding dress with delicate embroidery had an eye-pleasing appearance). Here, it highlights the 'jelveh' (splendor/manifestation) of the object.
کاشیکاریهای مسجد شیخ لطفالله بسیار چشمنواز هستند.
(The tile works of Sheikh Lotfollah Mosque are very eye-pleasing.)
One interesting usage is in the world of calligraphy. Since Persian calligraphy is considered a high art form, 'cheshm-navāz' is the standard adjective for a masterfully written manuscript. It describes the flow of the ink and the proportion of the letters as something that treats the eye with kindness.
او با خطی چشمنواز نامهای برای من نوشت.
(He wrote a letter to me in an eye-pleasing handwriting.)
Finally, in marketing and advertising, you will see this word used to describe luxury products. A car's sleek design or a watch's polished finish is often called cheshm-navāz to appeal to the consumer's sense of refinement. It promises a visual satisfaction that goes beyond utility.
- Sentence Structure Variations
- 1. As an adjective: 'Manzare-ye cheshm-navāz' (The eye-pleasing view). 2. As a predicate: 'In manzereh cheshm-navāz ast' (This view is eye-pleasing). 3. As an adverbial phrase: 'Be surati cheshm-navāz' (In an eye-pleasing manner).
In the real world, you will encounter چشمنواز in settings that celebrate beauty and craftsmanship. It is not a word you would typically hear in a loud, chaotic bazaar, but rather in a quiet art gallery in North Tehran, during a documentary about the Silk Road, or while reading a high-end lifestyle magazine like 'Manzel' (Home).
- Television and Documentaries
- Narrators of nature documentaries often use this word to describe the sweeping landscapes of Iran. When the camera pans over the turquoise waters of the Persian Gulf or the snow-capped peaks of the Zagros mountains, the narrator will likely use 'cheshm-navāz' to emphasize the visual splendor. It sets a poetic and respectful tone for the subject matter.
گوینده مستند گفت: «ایران سرزمینی با مناظر چشمنواز است.»
(The documentary narrator said: 'Iran is a land with eye-pleasing landscapes.')
In the world of Iranian social media (Instagram, specifically), the word is frequently used in hashtags (#چشم_نواز) by photographers and influencers. If someone posts a photo of a beautifully plated dish of 'Tahchin' or a scenic shot of the 'Tabiat Bridge' at night, the comments will often include 'Cheshm-navāze!' (It's eye-pleasing!). It has become a standard way to compliment aesthetic photography.
- Art and Literature
- You will find this word in the introductions of books, specifically those dealing with art history or poetry. It is used to describe the layout and the illustrations. For instance, a new edition of the 'Shahnameh' might be praised for its 'tazhib' (illumination) being 'cheshm-navāz.' It implies a high quality of production.
این نمایشگاه نقاشی شامل آثاری بسیار چشمنواز بود.
(This painting exhibition included very eye-pleasing works.)
In urban planning and architecture, officials often use this word when discussing the beautification of cities. They might talk about creating 'fazā-ye sabz-e cheshm-navāz' (eye-pleasing green spaces) to improve the mental well-being of citizens. This highlights the word's connection to psychological comfort through visual input.
نورپردازی پلها در شب، جلوهای چشمنواز به شهر میدهد.
(The lighting of bridges at night gives an eye-pleasing splendor to the city.)
- Everyday refined speech
- When visiting someone's home for the first time, saying 'Chidmān-e khāneh-tān cheshm-navāz ast' (Your home's arrangement is eye-pleasing) is a high-level compliment. It moves beyond 'pretty' and suggests the host has excellent taste and a sense of harmony.
While چشمنواز is a beautiful word, it is easy to misapply if you don't understand its specific sensory focus. The most common mistake is using it for non-visual sensations or for things that are merely 'good' rather than 'beautiful.'
- Mistake 1: Sensory Confusion
- Because 'navāz' is also used in 'gush-navāz' (ear-pleasing), learners sometimes confuse the two. You cannot describe a song or a voice as 'cheshm-navāz.' Similarly, you wouldn't describe a delicious smell or a soft fabric as 'cheshm-navāz' unless you are specifically talking about their visual appearance (e.g., the way the fabric drapes).
❌ صدای او خیلی چشمنواز است.
✅ صدای او خیلی گوشنواز است.
(His voice is very eye-pleasing -> His voice is very ear-pleasing.)
Another mistake is using it to describe abstract concepts like 'kindness' or 'an idea.' While an idea can be 'zibā' (beautiful) in a metaphorical sense, 'cheshm-navāz' is strictly tied to the physical act of seeing. It requires a visual stimulus. You wouldn't say 'Your help was cheshm-navāz.'
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 'cheshm-navāz' for something trivial or messy. For example, describing a messy plate of leftovers as 'cheshm-navāz' would sound like heavy sarcasm. The word implies order, harmony, and aesthetic effort. If something is just 'okay' looking, stick to 'bad nist' (not bad) or 'ghashange' (it's pretty).
❌ این ساندویچ خیلی چشمنواز است.
✅ این ساندویچ خیلی خوشمزه به نظر میرسد.
(This sandwich is very eye-pleasing -> This sandwich looks very delicious.)
Finally, some learners use it to describe people's physical appearance in a way that sounds slightly objectifying or overly formal. While you can describe someone's beauty as 'cheshm-navāz,' it's more common to use it for their style or the way they carry themselves. If you want to say someone is handsome or beautiful, 'zibā' or 'khosh-tip' (good-looking/stylish) is usually more natural in conversation.
- Mistake 3: Overuse
- Don't use it in every sentence. Because it is a 'high-value' word, overusing it can make your speech sound repetitive or like a travel brochure. Reserve it for things that truly impress you with their visual harmony.
Persian is a language rich in aesthetic vocabulary. Depending on what aspect of beauty you want to emphasize, there are several alternatives to چشمنواز. Understanding the nuances between these will help you express yourself more precisely.
- Zibā (زیبا)
- The most common word for 'beautiful.' It is a general term. While 'cheshm-navāz' is a specific type of beauty (soothing/pleasing), 'zibā' can be used for anything from a person to a thought.
Comparison: 'Zibā' is 'beautiful'; 'Cheshm-navāz' is 'visually aesthetic.'
گلها زیبا هستند، اما چیدمان آنها در گلدان چشمنواز است.
(Flowers are beautiful, but their arrangement in the vase is eye-pleasing.)
- Didani (دیدنی)
- Literally 'worth seeing' or 'spectacular.' This is often used for tourist attractions or exciting events.
Comparison: 'Didani' implies it's worth a visit; 'Cheshm-navāz' implies the visual experience is harmonious and gentle.
Another related word is دلفریب (del-farib), which means 'heart-beguiling' or 'charming.' This implies a beauty that is almost seductive or captivating. While cheshm-navāz is soothing, del-farib is more intense and emotional. There is also تماشایی (tamāshāyi), which means 'worth watching' or 'spectacular,' often used for performances or grand vistas.
- Khosh-manzareh (خوشمنظره)
- Literally 'good-view.' This is specifically used for locations and real estate.
Comparison: A house might be 'khosh-manzareh' because it has a view of the mountains, but the interior design of that house is 'cheshm-navāz.'
این آپارتمان خوشمنظره است، اما دکوراسیونش چشمنواز نیست.
(This apartment has a good view, but its decoration is not eye-pleasing.)
In formal literature, you might see بهجتاثر (behjat-asar), meaning 'joy-inducing,' though this is very rare in modern speech. For something that is visually perfect and without flaw, بینظیر (bi-nazir) or 'unique/matchless' is a great alternative when 'cheshm-navāz' isn't strong enough.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The suffix '-navāz' is also used for 'mehmān-navāz' (hospitable), literally 'one who caresses/treats guests well.' This shows how deeply the concept of 'soothing' or 'kind treatment' is embedded in Persian interpersonal and aesthetic values.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'navāz' as 'navaz' (short a). It must be a long 'ā'.
- Missing the 'sh' sound in 'cheshm'.
- Over-stressing the first syllable 'cheshm'.
- Merging the 'm' and 'n' too quickly without a slight pause (nim-fāseleh).
- Pronouncing 'ch' as 'sh'.
Schwierigkeitsgrad
The word is easy to recognize once you know 'cheshm' (eye). The compound structure is typical for B1 level.
Requires correct use of the Nim-fāseleh (zero-width non-joiner) and understanding where it fits as an adjective.
Pronunciation is straightforward, though the long 'ā' in 'navāz' must be emphasized.
Common in documentaries and formal speech; easy to pick out due to its distinct rhythm.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Adjectives
چشم + نواز = چشمنواز. These words often combine a noun with a present stem of a verb.
Ezafe Construction
منظرهی چشمنواز (The eye-pleasing view). The '-ye' or '-e' links the noun to the adjective.
Intensifiers
بسیار چشمنواز (Very eye-pleasing). Use 'besiyār' for formal and 'khili' for informal contexts.
Nim-fāseleh (Zero-width non-joiner)
Writing چشمنواز instead of چشم نواز or چشمنواز. It keeps the components together but visually distinct.
Adjective as Predicate
این باغ چشمنواز است. The adjective follows the noun and is linked by the verb 'to be'.
Beispiele nach Niveau
این گل چشمنواز است.
This flower is eye-pleasing.
Subject + Noun + Adjective + Verb (is).
رنگ آبی چشمنواز است.
The blue color is eye-pleasing.
Using a color as the subject.
کتاب چشمنواز است.
The book is eye-pleasing.
Basic descriptive sentence.
دریا چشمنواز است.
The sea is eye-pleasing.
Describing a natural feature.
خانه چشمنواز است.
The house is eye-pleasing.
Basic adjective use.
باغ چشمنواز است.
The garden is eye-pleasing.
Simple subject-adjective-verb.
عکس چشمنواز است.
The photo is eye-pleasing.
Describing a visual medium.
نقاشی چشمنواز است.
The painting is eye-pleasing.
Using the word for art.
این منظره کوهستانی خیلی چشمنواز است.
This mountain view is very eye-pleasing.
Adding an adverb 'khili' (very).
او یک لباس چشمنواز پوشیده است.
She is wearing an eye-pleasing dress.
Using the adjective before the verb.
رنگهای این اتاق چشمنواز هستند.
The colors of this room are eye-pleasing.
Plural subject and verb.
ما از یک پارک چشمنواز دیدن کردیم.
We visited an eye-pleasing park.
Using the adjective with a noun in a past tense sentence.
خط او واقعاً چشمنواز است.
His handwriting is truly eye-pleasing.
Using 'vaghe'an' (truly) for emphasis.
آسمان شب با ستارهها چشمنواز بود.
The night sky with stars was eye-pleasing.
Past tense 'bud' (was).
این قالیچه ایرانی بسیار چشمنواز است.
This Iranian rug is very eye-pleasing.
Using 'besiyar' (very/much) for formal emphasis.
نمای ساختمان در شب چشمنواز است.
The building's facade is eye-pleasing at night.
Specifying the time (at night).
طراحی داخلی این کافه بسیار چشمنواز و آرامبخش است.
The interior design of this cafe is very eye-pleasing and relaxing.
Using two adjectives connected by 'va' (and).
او با استفاده از رنگهای طبیعی، فضایی چشمنواز ایجاد کرد.
He created an eye-pleasing space by using natural colors.
Using a gerund-like construction 'ba estefadeh az' (by using).
کاشیکاریهای آبی این مسجد برای هر بینندهای چشمنواز است.
The blue tile works of this mosque are eye-pleasing for every viewer.
Using 'baraye' (for) to indicate the audience.
ترکیب سنت و مدرنیته در این شهر جلوهای چشمنواز دارد.
The combination of tradition and modernity in this city has an eye-pleasing appearance.
Using 'jelveh' (appearance/effect) as the object.
این عکاس همیشه به دنبال ثبت لحظات چشمنواز است.
This photographer is always looking to capture eye-pleasing moments.
Compound verb 'be donbal-e ... budan' (to be looking for).
چیدمان سفره هفتسین آنها بسیار چشمنواز بود.
The arrangement of their Haft-Sin table was very eye-pleasing.
Describing a specific cultural arrangement.
گلهای وحشی در دامنه کوه، منظرهای چشمنواز ساختهاند.
Wildflowers on the mountain slope have made an eye-pleasing view.
Present perfect tense 'sakhteh-and'.
این وبسایت با گرافیک چشمنوازش، کاربران زیادی جذب کرده است.
This website has attracted many users with its eye-pleasing graphics.
Using the suffix '-ash' (its) with the adjective.
هنرمند با ظرافت تمام، جزئیات چشمنوازی به تابلوی خود افزود.
The artist added eye-pleasing details to his painting with total delicacy.
Using 'ba zerafat-e tamam' (with total delicacy) as an adverbial phrase.
نورپردازی ملایم خیابان، فضایی چشمنواز برای پیادهروی شبانه فراهم کرده است.
The gentle lighting of the street has provided an eye-pleasing space for a nightly walk.
Complex subject with a descriptive phrase.
در این کتاب، تصاویر چشمنوازی از معماری اصیل ایرانی به چشم میخورد.
In this book, eye-pleasing images of authentic Iranian architecture can be seen.
Idiomatic expression 'be cheshm mikhorad' (can be seen/hits the eye).
باغهای شیراز در فصل اردیبهشت، به شکلی وصفناپذیر چشمنواز هستند.
The gardens of Shiraz in the month of Ordibehesht (May) are eye-pleasing in an indescribable way.
Using 'be shekli vasf-napazir' (in an indescribable way).
طراح لباس سعی کرده است تا با استفاده از پارچههای ابریشمی، اثری چشمنواز خلق کند.
The fashion designer has tried to create an eye-pleasing work by using silk fabrics.
Using the subjunctive 'khalgh konad' after 'say kardeh ast'.
هماهنگی رنگها در این دکوراسیون، جلوهای چشمنواز به محیط بخشیده است.
The harmony of colors in this decoration has bestowed an eye-pleasing appearance to the environment.
Using the verb 'bakhshidan' (to bestow/give).
تماشای رقص نور بر روی آب دریاچه بسیار چشمنواز و آرامبخش بود.
Watching the dance of light on the lake water was very eye-pleasing and soothing.
Using a gerund 'tamasha-ye' (watching of) as the subject.
این خوشنویس با ترکیب خطوط، تابلویی چشمنواز و هنرمندانه پدید آورده است.
This calligrapher has brought forth an eye-pleasing and artistic tableau by combining lines.
Compound verb 'padid avardan' (to create/bring forth).
ظرافتهای به کار رفته در تذهیب این نسخه خطی، آن را به اثری چشمنواز و بیبدیل تبدیل کرده است.
The delicacies used in the illumination of this manuscript have turned it into an eye-pleasing and incomparable work.
Using 'be ... tabdil kardan' (to turn into).
معماری سبز در شهرهای مدرن، علاوه بر فواید زیستمحیطی، مناظر چشمنوازی را نیز خلق میکند.
Green architecture in modern cities, besides environmental benefits, also creates eye-pleasing landscapes.
Using 'alaveh bar' (besides) for complex lists.
کارگردان با استفاده از قاببندیهای چشمنواز، حس غربت را به خوبی به مخاطب منتقل کرد.
The director successfully conveyed the sense of nostalgia to the audience using eye-pleasing framing.
Cinematic terminology 'ghab-bandi' (framing).
در فلسفه هنر ایرانی، زیبایی چشمنواز پلی است برای رسیدن به آرامش درونی.
In the philosophy of Iranian art, eye-pleasing beauty is a bridge to reaching inner peace.
Abstract philosophical subject.
تضاد میان رنگهای تند و پسزمینه خنثی، ترکیبی چشمنواز و مدرن ایجاد کرده است.
The contrast between bold colors and the neutral background has created an eye-pleasing and modern combination.
Describing visual contrast.
او در سخنرانی خود به اهمیت ایجاد فضاهای چشمنواز در محیطهای کاری اشاره کرد.
In his speech, he pointed to the importance of creating eye-pleasing spaces in work environments.
Reporting a speech.
جلوههای ویژه این فیلم، اگرچه چشمنواز بودند، اما نتوانستند ضعف فیلمنامه را بپوشانند.
The special effects of this movie, although eye-pleasing, could not cover the weakness of the screenplay.
Using 'agarche' (although) for contrast.
نظم و تقارن موجود در باغهای ایرانی، تجربهای چشمنواز برای هر گردشگر فراهم میآورد.
The order and symmetry present in Persian gardens provide an eye-pleasing experience for every tourist.
Using 'faraham avardan' (to provide/bring about).
بررسی تطبیقی این دو اثر نشان میدهد که چگونه هنرمند از تناسبات طلایی برای خلق بصری چشمنواز بهره جسته است.
A comparative study of these two works shows how the artist utilized golden proportions to create an eye-pleasing visual.
Academic register: 'barresi-ye tatbighi' (comparative study).
چشمنوازی این مینیاتور بیش از آنکه حاصل رنگ باشد، مدیون خطوط مواج و سیال آن است.
The eye-pleasing quality of this miniature is more than a result of color; it is indebted to its wavy and fluid lines.
Using the noun form 'cheshm-navāzi' as the subject.
منتقد معتقد بود که فیلمساز در دام زیباییهای چشمنواز افتاده و از عمق محتوا غافل شده است.
The critic believed that the filmmaker fell into the trap of eye-pleasing beauties and neglected the depth of content.
Idiomatic 'dar dām oftādan' (to fall into the trap).
در اشعار صائب، مضامین پیچیده گاه در قالب تصاویری بسیار چشمنواز و ملموس ارائه میشوند.
In Saib's poems, complex themes are sometimes presented in the form of very eye-pleasing and tangible images.
Literary analysis register.
این عمارت تاریخی با وجود فرسودگی، هنوز هم بقایای تزیینات چشمنواز خود را حفظ کرده است.
This historical mansion, despite its wear and tear, still preserves the remains of its eye-pleasing decorations.
Using 'ba vojud-e' (despite/notwithstanding).
تعامل نور و سایه در شبستان مسجد، اتمسفری چشمنواز و روحانی پدید میآورد که فراتر از ادراک بصری است.
The interaction of light and shadow in the mosque's prayer hall creates an eye-pleasing and spiritual atmosphere that is beyond visual perception.
Complex philosophical/architectural description.
سردبیر مجله تأکید داشت که صفحهآرایی باید به گونهای باشد که در عین سادگی، چشمنواز به نظر برسد.
The magazine editor emphasized that the layout should be such that, while simple, it appears eye-pleasing.
Using 'dar ayn-e' (while/simultaneously).
پدیدارشناسی زیبایی در این پژوهش، به واکاوی ریشههای لذت چشمنواز در هنر شرقی میپردازد.
The phenomenology of beauty in this research deals with the analysis of the roots of eye-pleasing pleasure in Oriental art.
Highly academic terminology: 'padidār-shenāsi' (phenomenology).
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— It is truly eye-pleasing. Used to express genuine admiration.
این تابلوی نقاشی واقعاً چشمنواز است.
— To give an eye-pleasing appearance. Used when describing an improvement.
گلها به اتاق جلوهای چشمنواز بخشیدند.
— In an eye-pleasing manner. Used as an adverbial phrase.
کتابها به صورتی چشمنواز چیده شدهاند.
— Very eye-pleasing and worth seeing. Often used in travel guides.
این روستا بسیار چشمنواز و دیدنی است.
— An eye-pleasing mixture of colors.
غروب، آمیزهای چشمنواز از رنگها بود.
— An eye-pleasing space for resting.
باغچه کوچک ما فضایی چشمنواز برای استراحت است.
Wird oft verwechselt mit
This means 'ear-pleasing' (for sounds/music). Don't use it for things you see.
This means 'heart-soothing' or 'comforting.' It is more emotional than visual.
This means 'impressive' or 'remarkable.' It doesn't necessarily mean 'soothingly beautiful.'
Redewendungen & Ausdrücke
— To act in an eye-pleasing way or to shine with beauty.
ستارهها در آسمان چشمنوازی میکردند.
Literary— To be noticeable or to stand out visually (often related to beauty).
هنر او در این اثر به چشم میآید.
Neutral— To catch the eye; to be so beautiful that one cannot look away.
آن قالی قرمز چشمم را گرفت.
Informal— Light of the eye; a term of endearment for someone very dear.
او نور چشم من است.
Neutral— A gift given to someone for a happy occasion (enlightening the eye).
برای خانهنویشان چشمروشنی بردیم.
Neutral— On my eye; a way to say 'certainly' or 'with pleasure' to a request.
گفتم: «روی چشم، حتماً میآیم.»
Informal— To be waiting expectantly (eyes on the road).
مادرم همیشه چشم به راه من است.
Neutral— The eye and the lamp; someone who is the pride and joy of a group.
او چشم و چراغ این خانواده است.
Poetic— To lose favor or to no longer be seen as beautiful/good.
آن وسیله دیگر از چشمم افتاده است.
InformalLeicht verwechselbar
Both describe positive appearance.
Khosh-tip is used for people who dress well or are handsome. Cheshm-navāz is for scenes or art.
برادرم خوشتیپ است، اما این تابلو چشمنواز است.
Both relate to views.
Khosh-manzareh is for a location with a good view. Cheshm-navāz is for the beauty of the view itself.
این هتل خوشمنظره است و اتاقهای چشمنوازی دارد.
General vs. Specific.
Ziba is generic beauty. Cheshm-navāz implies a harmonious, soothing visual quality.
همه گلها زیبا هستند، اما این دسته گل چشمنواز است.
Both mean very beautiful.
Khire-konandeh is 'dazzling' or 'stunning' (often bright/intense). Cheshm-navāz is 'soothing'.
الماس خیرهکننده است، اما مروارید چشمنواز است.
Both relate to seeing.
Didani means 'worth seeing' (like a landmark). Cheshm-navāz is about the aesthetic feeling.
موزه دیدنی بود و آثار چشمنوازی داشت.
Satzmuster
[Noun] [Adjective] ast.
این گل چشمنواز است.
Man [Noun]-e [Adjective] rā didam.
من کوههای چشمنواز را دیدم.
[Noun] bā [Feature]-ash [Adjective] ast.
این اتاق با نورش چشمنواز است.
Tarkib-e [Noun 1] va [Noun 2] [Adjective] ast.
ترکیب آبی و سفید چشمنواز است.
[Noun] jelveh-i [Adjective] be [Environment] midahad.
نورپردازی جلوهای چشمنواز به شهر میدهد.
Dar ayn-e [Quality], [Adjective] be nazar mi-resad.
در عین سادگی، چشمنواز به نظر میرسد.
[Noun form] in [Object] ghābel-e tamjid ast.
چشمنوازی این مینیاتور قابل تمجید است.
Hese [Adjective] az [Action] be dast mi-āyad.
حسی چشمنواز از تماشای دریا به دست میآید.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in descriptive and artistic contexts.
-
Using it for music.
→
Using 'gush-navāz' for music.
'Cheshm' means eye. Using it for sound is a sensory error.
-
Writing it as 'cheshm-navaz' with a short 'a'.
→
Pronouncing it 'navāz' (long ā).
The 'ā' is a distinct long vowel in Persian. Pronouncing it short changes the word's feel.
-
Using it for a person's personality.
→
Using 'khosh-akhlagh' or 'mehrabān'.
'Cheshm-navāz' is for visual beauty, not character traits.
-
Omitting the Ezafe in 'manzare cheshm-navāz'.
→
Saying 'manzare-ye cheshm-navāz'.
The Ezafe link is required between a noun and its adjective.
-
Using it for messy things (sarcastic use excepted).
→
Using it for harmonious, orderly beauty.
The word implies a 'caress,' which messy or clashing things do not provide.
Tipps
Level up your adjectives
Instead of always saying 'zibā' (beautiful), use 'cheshm-navāz' to describe art or nature. It makes your Persian sound more advanced and appreciative of detail.
Using the Ezafe
Remember the Ezafe! It's 'manzare-ye cheshm-navāz' (the eye-pleasing view). The short 'e' or 'ye' sound is crucial for connecting the noun and adjective.
Architecture
When visiting Iranian mosques or gardens, 'cheshm-navāz' is the perfect word to use. It shows respect for the traditional aesthetics of harmony and symmetry.
Nim-fāseleh
In digital writing, use 'Shift + Space' (on most Persian keyboards) to create the Nim-fāseleh in چشمنواز. It's the mark of a careful writer.
Emphasis
Put a slight emphasis on the 'vaz' at the end. It's the part of the word that conveys the 'soothing' action.
Cheshm-navāz vs. Khire-konandeh
Use 'cheshm-navāz' for calm, harmonious beauty. Use 'khire-konandeh' for shocking, dazzling beauty like a bright diamond or a massive explosion.
Social Media
If you see a beautiful photo on a Persian Instagram account, commenting 'Cheshm-navāze' is a very high-quality and natural compliment.
Word Families
Learn 'mehmān-navāz' (hospitable) alongside 'cheshm-navāz.' They share the same root of 'treating well,' which helps you remember both.
Urban Beauty
Use this word to describe city lights or parks. It's very common in modern urban Persian to describe a well-lit or well-designed city space.
Not for abstract ideas
Don't use 'cheshm-navāz' for a 'good idea' or 'kind act.' It's strictly for things you can see with your eyes.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine your eyes are hands, and when they look at something 'cheshm-navāz,' they are gently stroking or caressing it because it feels so soft and nice.
Visuelle Assoziation
Picture a beautiful turquoise dome in Isfahan. The patterns are so smooth and harmonious that they feel like a visual massage for your eyes.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room right now that are 'cheshm-navāz' and describe why. Is it the color? The shape? The light?
Wortherkunft
A compound of two Middle Persian/Pahlavi roots. 'Cheshm' comes from Old Persian 'chashman-', and 'navāz' comes from the root 'nam-' (to bend/bow) which evolved into 'navākhtan' (to treat kindly/play music).
Ursprüngliche Bedeutung: To treat the eye with kindness or to play a melody for the eye.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Kultureller Kontext
This is a very positive and safe word. It is never offensive. However, avoid using it to describe people in a way that might seem like you are only valuing their 'surface' beauty in a formal setting.
The closest English equivalents are 'eye-pleasing,' 'aesthetic,' or 'scenic,' but 'cheshm-navāz' carries a more poetic and sensory weight, similar to 'a sight for sore eyes' but more formal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Art Gallery
- این اثر بسیار چشمنواز است.
- ترکیب رنگها در این تابلو چشمنواز است.
- جزئیات چشمنوازی در کار دیده میشود.
- سبک این هنرمند چشمنواز است.
Tourism/Travel
- منظرهای چشمنواز از بالای کوه.
- طبیعت این منطقه چشمنواز است.
- ما عکسهای چشمنوازی گرفتیم.
- روستایی با خانههای چشمنواز.
Interior Design
- چیدمان خانه شما چشمنواز است.
- این پردهها جلوهای چشمنواز دارند.
- رنگ دیوارها خیلی چشمنواز است.
- نورپردازی اتاق را چشمنواز کرده است.
Fashion
- لباسی با طرحهای چشمنواز.
- این پارچه نقش و نگار چشمنوازی دارد.
- جواهرات او بسیار چشمنواز بودند.
- استایل شما امروز چشمنواز است.
Calligraphy/Writing
- او خطی چشمنواز دارد.
- نوشتههای این کتاب چشمنواز هستند.
- هنر خوشنویسی بسیار چشمنواز است.
- قلمزنیهای روی این ظرف چشمنواز است.
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال منظرهای به این چشمنوازی دیدهاید؟ (Have you ever seen a view this eye-pleasing?)"
"به نظر شما چه چیزی در این اتاق از همه چشمنوازتر است؟ (In your opinion, what is the most eye-pleasing thing in this room?)"
"من فکر میکنم ترکیب این دو رنگ بسیار چشمنواز است، شما چطور؟ (I think the combination of these two colors is very eye-pleasing, what about you?)"
"کدام شهر ایران از نظر شما معماری چشمنوازتری دارد؟ (Which city in Iran has more eye-pleasing architecture in your opinion?)"
"چطور میتوانیم این فضا را چشمنوازتر کنیم؟ (How can we make this space more eye-pleasing?)"
Tagebuch-Impulse
امروز چه چیز چشمنوازی در راه خانه دیدید؟ آن را با جزئیات توصیف کنید. (What eye-pleasing thing did you see on your way home today? Describe it in detail.)
یک خاطره از سفری که در آن مناظر چشمنوازی دیدید بنویسید. (Write a memory of a trip where you saw eye-pleasing landscapes.)
چرا هنر خوشنویسی ایرانی برای بسیاری از مردم چشمنواز است؟ (Why is Persian calligraphy eye-pleasing to many people?)
توصیف کنید که یک خانه چشمنواز از نظر شما چه ویژگیهایی دارد. (Describe what features an eye-pleasing house has in your opinion.)
درباره تأثیر محیطهای چشمنواز بر روحیه انسان بنویسید. (Write about the impact of eye-pleasing environments on human mood.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, you can, but it sounds very poetic or formal. It suggests their appearance is harmonious and pleasing to look at. For everyday use, 'zibā' or 'khosh-chehreh' is more common for people.
No, it is widely used for art, architecture, interior design, calligraphy, and even well-designed websites or products. Anything visual can be 'cheshm-navāz'.
In formal Persian, it is written with a 'Nim-fāseleh' (zero-width non-joiner): چشمنواز. If you can't use a Nim-fāseleh, writing it as two separate words (چشم نواز) is better than joining them completely (چشمنواز).
'Ghashang' is a simple, informal word for 'pretty.' 'Cheshm-navāz' is more sophisticated and implies an artistic or harmonious quality that 'soothes' the eye.
Yes, you can describe the cinematography or the visual effects of a movie as 'cheshm-navāz.' It means the film was beautiful to watch.
The phrase 'cheshm-navāzi kardan' is sometimes used in literature, meaning 'to be eye-pleasing' or 'to display beauty,' but it is not very common in daily speech.
No. For sounds, you must use 'gush-navāz' (ear-pleasing). 'Cheshm' specifically means 'eye'.
Yes, it is very common in descriptions, reviews, and formal conversation, though less frequent in very casual 'street' slang.
'Navāz' comes from 'navākhtan'. It means to caress or to play an instrument. In this word, it suggests the beauty is 'caressing' your eyes.
It can be used for the 'presentation' or 'plating' of food. If a dish looks like a work of art, you can say it's 'cheshm-navāz'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence describing a garden using 'چشمنواز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunset you saw recently using 'چشمنواز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compliment someone's home decoration using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short product description for a watch using 'چشمنواز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'چشمنواز' in a sentence about calligraphy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'zibā' and 'چشمنواز' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an Iranian mosque using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a website's design.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you like a certain painting using 'چشمنواز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the view from a mountain top.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about fashion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a forest in autumn.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about urban planning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a starry night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word to describe a piece of jewelry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a traditional Iranian carpet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'چشمنواز' to describe a documentary's cinematography.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a beautifully set dinner table.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a modern building.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of aesthetics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'چشمنواز' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This view is eye-pleasing' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'چشمنواز' to compliment someone's garden.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a painting using 'چشمنواز' and 'rang' (color).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they think a certain dress is eye-pleasing.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sunset was eye-pleasing' in the past tense.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the calligraphy of a book.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city at night is eye-pleasing'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'besiyār' (very) with 'چشمنواز' in a formal way.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their home is eye-pleasing.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a forest in autumn in one sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw many eye-pleasing things'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'vaghe'an' (truly) with the word.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a website's graphics.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stars are eye-pleasing'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traditional Iranian rug.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word in a question about architecture.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is an eye-pleasing combination'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the lighting of a room.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like eye-pleasing colors'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'این منظره واقعاً چشمنواز است.'
Which adjective is used here? 'او خطی چشمنواز دارد.'
What is being described in this audio? 'کاشیکاریهای مسجد چشمنواز هستند.'
Identify the tone: 'عجب منظره چشمنوازی!'
Is the speaker talking about sight or sound? 'این تصویر چشمنواز است.'
Which part of the word is stressed in the audio?
Fill the missing word from the audio: 'ترکیب رنگها بسیار ... بود.'
What is the subject? 'غروب خورشید خیلی چشمنواز است.'
Does the speaker like the design? 'طراحی این ماشین چشمنواز نیست.'
Identify the compound word: 'چشمنوازیِ این اثر بینظیر است.'
What kind of flowers are mentioned? 'گلهای چشمنواز در باغچه هستند.'
Where is the scene? 'منظره دریا خیلی چشمنواز است.'
What is the quality of the handwriting? 'او با خطی چشمنواز نوشت.'
How is the table described? 'سفره هفتسین بسیار چشمنواز بود.'
What is the feeling? 'این فضا واقعاً چشمنواز و آرام است.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'چشمنواز' (cheshm-navāz) is your go-to adjective for describing anything that is aesthetically pleasing in a gentle, harmonious way. It is more poetic than 'zibā' (beautiful) and specifically highlights the visual comfort provided by the object, like the intricate patterns of a Persian rug.
- A sophisticated word for 'eye-pleasing' or 'visually soothing.'
- Literally means 'eye-caressing' (Cheshm + Navāz).
- Commonly used for nature, art, architecture, and calligraphy.
- Implies a sense of harmony and elegance beyond simple beauty.
Level up your adjectives
Instead of always saying 'zibā' (beautiful), use 'cheshm-navāz' to describe art or nature. It makes your Persian sound more advanced and appreciative of detail.
Using the Ezafe
Remember the Ezafe! It's 'manzare-ye cheshm-navāz' (the eye-pleasing view). The short 'e' or 'ye' sound is crucial for connecting the noun and adjective.
Architecture
When visiting Iranian mosques or gardens, 'cheshm-navāz' is the perfect word to use. It shows respect for the traditional aesthetics of harmony and symmetry.
Nim-fāseleh
In digital writing, use 'Shift + Space' (on most Persian keyboards) to create the Nim-fāseleh in چشمنواز. It's the mark of a careful writer.
Verwandte Inhalte
Mehr colors Wörter
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1Eine Farbe, die Wasser als Lösungsmittel verwendet; Aquarell. Es wird oft auf Papier verwendet.
آبی آسمانی
B1Himmelblau; ein heller Blauton, der dem klaren Himmel entspricht.
آبی کردن
A2Blau machen; blau färben. Er hat die Wand blau gestrichen.
آغشتن
B2Etwas in eine Flüssigkeit tauchen oder damit beflecken.
اکرولیک
B1Acrylfarbe. Eine schnell trocknende Farbe, die in der Kunst und im Bauwesen verwendet wird.
اکریلیک
B1Eine schnell trocknende Farbe, die Pigmente in einer Acrylpolymer-Emulsion enthält. Acryl wird in der iranischen Teppichindustrie häufig als Ersatz für Wolle verwendet.
آلبالویی
B1Ein tiefes Rot, wie die Farbe von Sauerkirschen. Es ist ein eleganter Farbton, der oft für Kleidung und Lippenstift verwendet wird.
انعکاس
B1Die Reflexion des Lichts im Spiegel ist sehr hell.
آستر
B1Futter (Kleidung) oder Grundierung (Anstrich). 'Das Futter des Mantels ist sehr warm.' 'Eine gute Grundierung ist wichtig für die Wand.'