At the A1 level, you don't need to use the word 'غیرمؤثر' yet. It is a big, difficult word. Instead, you use simple words like 'بد' (bad) or 'خراب' (broken). If something doesn't work, you say 'کار نمی‌کند' (it doesn't work). 'غیرمؤثر' is like saying 'not helpful' in a very formal way. Imagine you have a key, and it does not open the door. At A1, you say 'این کلید بد است'. You are just learning that 'غیر' makes a word negative, like 'un-' in English. This word is too formal for basic conversations about food, family, or hobbies. You might see it on a medicine bottle and know it means 'doesn't work', but you won't use it in your daily speaking.
At the A2 level, you are starting to learn compound words. You know 'مؤثر' means 'effective' or 'good at doing something'. You know 'غیر' means 'not'. So, 'غیرمؤثر' means 'not effective'. You might use this word in a simple sentence about school or a doctor's visit. For example, 'این دارو غیرمؤثر بود' (This medicine was not effective). It is better than just saying 'bad'. You are beginning to understand that formal Persian uses words from Arabic. You can use this word when you want to sound a little more serious, like when talking to a teacher or a boss. It helps you describe things that are not just 'broken' but 'not doing their job'.
At the B1 level, 'غیرمؤثر' becomes a useful tool for giving opinions. You can use it to talk about social issues or health. You understand that this word is an adjective. You can use it with 'به نظر می‌رسد' (it seems). For example, 'این روش تدریس غیرمؤثر به نظر می‌رسد' (This teaching method seems ineffective). You are learning to distinguish between 'بی‌اثر' (no effect) and 'غیرمؤثر' (ineffective). You can use it in letters or emails to describe problems. It shows that you have a larger vocabulary. You are also learning to use it with adverbs like 'خیلی' (very) or 'کمی' (a little). This word helps you move away from simple 'yes/no' or 'good/bad' descriptions into more detailed evaluations.
At the B2 level, this is a core vocabulary word for you. You should use 'غیرمؤثر' in academic essays, professional reports, and formal debates. You understand the nuance that this word implies a failure to reach a specific goal. You can use it to critique complex systems like 'سیاست‌های اقتصادی' (economic policies) or 'برنامه‌های آموزشی' (educational programs). You know how to use it in the Ezafe construction perfectly. You can also use related terms like 'کارایی' (efficiency) to explain *why* something is 'غیرمؤثر'. You are comfortable hearing this word in news broadcasts and understanding the speaker's critical tone. You can also use it to describe abstract things, like an 'ineffective argument' in a debate.
At the C1 level, you use 'غیرمؤثر' with precision and stylistic flair. You might use it in legal or philosophical contexts. You understand the subtle difference between 'غیرمؤثر' and 'فاقد اعتبار' (lacking validity/null). You can use it to discuss the 'inefficacy' of a system in a way that suggests deep analysis. You might pair it with complex verbs like 'تلقی کردن' (to consider). For example, 'این اقدامات در درازمدت غیرمؤثر تلقی می‌شوند' (These actions are considered ineffective in the long run). You also recognize its use in classical-style modern prose. Your usage is indistinguishable from a native speaker's formal register. You can also identify when a speaker uses it euphemistically to avoid saying something is a 'total failure'.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'غیرمؤثر' and its place in the history of the Persian language. You can discuss the etymology of the root 'A-S-R' and how 'غیرمؤثر' contrasts with concepts in Islamic jurisprudence (Fiqh) or Persian logic (Manteq). You can use the word in highly specialized fields like pharmacology, systems theory, or constitutional law. You might use it to critique the very nature of language or communication. You understand the rhetorical power of the word—how using 'غیرمؤثر' instead of 'بی‌فایده' changes the perceived authority of the speaker. You can write doctoral-level theses using this word to categorize data or evaluate outcomes with absolute linguistic accuracy.

غیرمؤثر in 30 Sekunden

  • Gheyr-e mo'asser means 'ineffective'. It is used when a plan, drug, or method fails to work as intended.
  • It is a formal word, common in news, medicine, and academic settings. It is more sophisticated than 'bad'.
  • Grammatically, it is an adjective that usually follows a noun with an Ezafe (e.g., ravesh-e gheyr-e mo'asser).
  • It is composed of 'Gheyr' (non) and 'Mo'asser' (effective), highlighting a lack of impact or results.

The Persian word غیرمؤثر (pronounced 'gheyr-e mo’asser') is a sophisticated adjective used to describe something that fails to produce the intended result, lacks impact, or is fundamentally inefficient. It is a compound word formed by the Arabic prefix غیر (meaning 'non-' or 'un-') and the active participle مؤثر (meaning 'effective' or 'influential'). In the CEFR B2 level, learners are expected to move beyond simple words like 'bad' or 'no good' and use precise terminology like غیرمؤثر to discuss abstract concepts, professional critiques, or scientific outcomes.

Morphological Breakdown
The term consists of 'Gheyr' (negation) + 'Mo’asser' (from the root A-S-R, relating to impact or trace). Together, they denote a state where no 'trace' or 'impact' is left behind.

You will frequently encounter this word in formal contexts such as medical reports, where a treatment might be described as غیرمؤثر, or in political discourse regarding sanctions or policies that have failed to achieve their goals. It carries a tone of objective evaluation rather than emotional complaint. While a child might say 'this doesn't work,' an analyst would say the strategy is 'غیرمؤثر'.

پزشکان هشدار دادند که استفاده نادرست از آنتی‌بیوتیک‌ها می‌تواند آن‌ها را در برابر بیماری‌ها غیرمؤثر کند.

Example: Doctors warned that improper use of antibiotics can make them ineffective against diseases.

In a business setting, a manager might review a marketing campaign and conclude that the current advertisements are غیرمؤثر. This doesn't necessarily mean they are 'bad' in an artistic sense, but rather that the Return on Investment (ROI) is lacking. The word highlights a gap between 'effort' and 'outcome'. In Persian literature and philosophy, the concept of 'Asar' (effect) is central; hence, being Gheyr-e mo’asser is seen as a lack of existential presence or functional utility.

Synonym Contrast
Unlike 'Bi-faydeh' (useless), which is more colloquial, 'Gheyr-e mo’asser' suggests a technical or formal assessment of efficacy.

تلاش‌های دیپلماتیک برای پایان دادن به درگیری‌ها تاکنون غیرمؤثر بوده‌اند.

Furthermore, in the realm of psychology, one might discuss 'ineffective communication' as ارتباط غیرمؤثر. This refers to a dialogue where the message is sent but not received or understood in the way intended. It implies a breakdown in the functional chain of communication.

Using غیرمؤثر correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the role of adjectives. As an adjective, it typically follows the noun it describes, connected by the short vowel 'e' (Ezafe). For example, 'an ineffective method' becomes روشِ غیرمؤثر (ravesh-e gheyr-e mo’asser). It can also function as a predicate adjective following the verb 'to be' (budan) or 'to become' (shodan).

Attributive Usage
Noun + Ezafe + غیرمؤثر. Example: داروهای غیرمؤثر (Ineffective drugs).

دولت باید از اجرای پروژه‌های غیرمؤثر و هزینه‌بر خودداری کند.

The government must refrain from implementing ineffective and costly projects.

In more complex sentences, you might see it paired with adverbs of degree like کاملاً (completely) or نسبتاً (relatively). Saying کاملاً غیرمؤثر emphasizes total failure, whereas تا حدی غیرمؤثر suggests partial inefficacy. This nuance is vital for B2 level learners who wish to express precise evaluations.

Predicative Usage
Subject + غیرمؤثر + Verb. Example: این استراتژی غیرمؤثر است (This strategy is ineffective).

اگرچه او سخت تلاش کرد، اما رویکردش برای حل مشکل غیرمؤثر بود.

Consider the difference between بی‌اثر (bi-asar) and غیرمؤثر. While often interchangeable, بی‌اثر often leans towards 'having no effect at all' (neutral/scientific), while غیرمؤثر often implies a failure to meet a specific standard or goal (evaluative). If a law is revoked, it is بی‌اثر; if a law fails to stop crime, it is غیرمؤثر.

The word غیرمؤثر is a staple of Persian media, academic writing, and professional discourse. If you tune into the evening news on IRIB or BBC Persian, you will hear analysts discussing the سیاست‌های غیرمؤثر (ineffective policies) of various administrations. It is the preferred term when a journalist wants to remain objective while critiquing a system or a specific action.

گزارش‌ها نشان می‌دهند که سیستم گرمایشی قدیمی مدرسه در روزهای برفی غیرمؤثر است.

In university lectures, particularly in fields like sociology, economics, or engineering, professors use this word to evaluate theories and mechanisms. For instance, an economics professor might explain why price controls are often غیرمؤثر in the long run. In these contexts, the word is used to describe a mismatch between a mechanism's design and its real-world performance.

Professional Contexts
Medicine: 'درمان غیرمؤثر' (Ineffective treatment). Law: 'مقررات غیرمؤثر' (Ineffective regulations). Education: 'روش تدریس غیرمؤثر' (Ineffective teaching method).

In everyday life, while less common than 'kar nemikone' (it doesn't work), you will hear it among educated speakers when they are making a serious point. If someone is giving advice that clearly isn't helping, a third party might remark, 'نصیحت‌های شما غیرمؤثر است' (Your advice is ineffective). It adds a layer of intellectual weight to the observation.

این قانون به دلیل عدم نظارت کافی، در عمل غیرمؤثر باقی مانده است.

This law has remained ineffective in practice due to lack of sufficient supervision.

One of the most frequent mistakes learners make with غیرمؤثر is orthographic—specifically the spelling of the 'Hamza' (ؤ). Because Persian speakers often pronounce it like a simple 'o' or 'u' sound, learners might write غیر موثر (without the hamza) or even غیر مواثر. While the version without the hamza is increasingly common in informal digital texts, it is technically incorrect in formal Persian.

Spelling Error
Incorrect: غیر موثر (missing hamza). Correct: غیرمؤثر.

Another common error is the confusion between غیرمؤثر and بی‌تأثیر (bi-ta'sir). While they are very close, بی‌تأثیر specifically means 'without influence' or 'having no impact on a person's mind or emotions,' whereas غیرمؤثر is broader and more focused on the failure of a functional process. You would use بی‌تأثیر to say someone's words didn't change your mind, but غیرمؤثر to say a machine didn't do its job.

اشتباه: این کلید برای باز کردن در بی‌تأثیر است. (Incorrect: This key is 'without influence' for opening the door.)

درست: این کلید برای باز کردن این در غیرمؤثر است. (Correct: This key is 'ineffective' for opening this door.)

Learners also struggle with the placement of the word in a sentence. Remember that غیر is a prefix that negates the following word, but in Persian, it is often written as a separate word or with a zero-width non-joiner (نیم‌فاصله). Writing it as غیرموثر (joined) is acceptable in some modern styles, but غیرمؤثر (with a space or half-space) is the standard academic form.

To truly master Persian at a B2 level, you need to know the alternatives to غیرمؤثر and when to use them. Persian is rich with synonyms that vary in register and specific nuance.

بی‌اثر (Bi-asar)
Literally 'without effect'. Used most often in scientific or physical contexts. 'The poison was bi-asar' (had no effect).
ناکارآمد (Na-karamad)
Inefficient or dysfunctional. Often used for systems, bureaucracies, or tools that don't work well despite being 'active'.
بی‌ثمر (Bi-samar)
Fruitless. Used for efforts, journeys, or discussions that yield no results. It has a slightly more poetic or literary feel.

جلسه امروز کاملاً بی‌ثمر بود؛ هیچ تصمیمی گرفته نشد.

Today's meeting was completely fruitless; no decision was made.

In contrast to غیرمؤثر, which is an evaluation of utility, بی‌فایده (bi-faydeh) is more general and can be used for anything that is 'useless' or 'pointless'. If you are trying to fix a broken vase with tape and it keeps falling, you might sigh and say 'بی‌فایده است' (It's useless). Using غیرمؤثر in that context would sound overly clinical.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'Asar' is also where the Persian word for 'Masterpiece' (Asar-e Honari) comes from, literally meaning a 'trace' of art.

Aussprachehilfe

UK /ɣeɪ̯ɾe moʔæsˈseɾ/
US /ɡeɪr moʊæˈsɛr/
The primary stress is on the final syllable: mo-as-SER.
Reimt sich auf
میسر (Moyassar) مقصر (Moghassar) مدبر (Modabbar) منور (Monavvar) مصور (Mosavvar) مفسر (Mofassar) مقرر (Mogharrar) مطهر (Motahhar)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Gheyr' as 'Gear'. It should have a guttural 'Gh' sound (like French 'r').
  • Skipping the glottal stop in 'Mo'asser' and saying 'Mo-aser'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'o' sound in 'Mo' with an 'u' sound.
  • Treating 'Gheyr' and 'Mo'asser' as one word without the Ezafe break.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Requires knowledge of Arabic-origin prefixes and the glottal stop character.

Schreiben 5/5

The Hamza (ؤ) and the space between 'Gheyr' and 'Mo'asser' are tricky.

Sprechen 4/5

Correct pronunciation of 'Gh' and the glottal stop is essential for B2.

Hören 3/5

Common in formal speech, usually clear but can be fast.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

مؤثر غیر اثر نتیجه روش

Als Nächstes lernen

کارایی بهره‌وری ناکارآمد پیامد تأثیرگذار

Fortgeschritten

عقیم ماندن بلاموضوع فاقد اعتبار بی‌اثرسازی تصلب

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction with Adjectives

روشِ (Noun) + غیرمؤثر (Adj)

Negation with 'Gheyr'

غیر (Not) + قانونی (Legal) = غیرقانونی (Illegal)

Predicate Adjectives

این استراتژی (Subject) + غیرمؤثر (Adj) + است (Verb)

Adverbial phrases with 'Be tarz-e'

به طرز غیرمؤثری (In an ineffective way)

Glottal Stop (Hamza) in Arabic Loanwords

مؤثر (Mo'asser) - the hamza is a consonant sound.

Beispiele nach Niveau

1

این دارو غیرمؤثر است.

This medicine is ineffective.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

روش او غیرمؤثر بود.

His method was ineffective.

Past tense of 'to be' (bud).

3

آیا این راه غیرمؤثر است؟

Is this way ineffective?

Interrogative sentence.

4

کرم ضد آفتاب غیرمؤثر بود.

The sunscreen was ineffective.

Noun phrase as subject.

5

تلاش من غیرمؤثر است.

My effort is ineffective.

Possessive pronoun + noun.

6

این کلید غیرمؤثر است.

This key is ineffective.

Demonstrative pronoun 'in'.

7

چرا این برنامه غیرمؤثر است؟

Why is this program ineffective?

Question word 'chera'.

8

آنها غیرمؤثر هستند.

They are ineffective.

Plural subject and verb.

1

او از روش‌های غیرمؤثر استفاده می‌کند.

He uses ineffective methods.

Adjective following noun with Ezafe.

2

این قانون برای کنترل ترافیک غیرمؤثر بود.

This law was ineffective for controlling traffic.

Prepositional phrase 'baraye...'.

3

معلم گفت که این تمرین غیرمؤثر است.

The teacher said that this exercise is ineffective.

Reported speech with 'ke'.

4

ما نباید وقت خود را با کارهای غیرمؤثر تلف کنیم.

We should not waste our time with ineffective tasks.

Modal verb 'nabayad'.

5

تبلیغات قدیمی شرکت غیرمؤثر بودند.

The company's old advertisements were ineffective.

Plural adjective matching plural noun.

6

فکر می‌کنم این رژیم غذایی غیرمؤثر باشد.

I think this diet might be ineffective.

Subjunctive mood after 'fekr mikonam'.

7

چرا این راه حل غیرمؤثر واقع شد؟

Why did this solution prove to be ineffective?

Compound verb 'gheyr-e mo'asser vaghe shodan'.

8

او به دلیل استفاده از ابزار غیرمؤثر شکست خورد.

He failed because of using ineffective tools.

Causal phrase 'be dalil-e'.

1

بسیاری از منتقدان این فیلم را غیرمؤثر می‌دانند.

Many critics consider this movie ineffective.

Verb 'danestan' (to consider/know) with object marker 'ra'.

2

اگر آموزش کافی نباشد، هر سیستمی غیرمؤثر خواهد بود.

If there is not enough training, any system will be ineffective.

Conditional sentence Type 1.

3

تحریم‌ها علیه این کشور کاملاً غیرمؤثر بوده‌اند.

The sanctions against this country have been completely ineffective.

Present perfect tense.

4

او سعی کرد با سخنرانی‌اش مردم را متقاعد کند، اما کلماتش غیرمؤثر بود.

He tried to persuade people with his speech, but his words were ineffective.

Contrastive conjunction 'ama'.

5

پزشک به او گفت که درمان فعلی غیرمؤثر است و باید آن را عوض کند.

The doctor told him that the current treatment is ineffective and he must change it.

Compound sentence with 'va'.

6

این نرم‌افزار برای ویرایش ویدیوهای سنگین غیرمؤثر به نظر می‌رسد.

This software seems ineffective for editing heavy videos.

Verb 'be nazar residan' (to seem).

7

دولت اعتراف کرد که برنامه‌های قبلی‌اش غیرمؤثر بوده‌اند.

The government admitted that its previous programs have been ineffective.

Verb 'eteraf kardan' (to admit).

8

استفاده از خشونت همیشه یک راه حل غیرمؤثر است.

Using violence is always an ineffective solution.

Gerund as subject.

1

ساختار اداری فعلی برای پاسخگویی به نیازهای سریع جامعه غیرمؤثر است.

The current administrative structure is ineffective for responding to the rapid needs of society.

Complex noun phrase with multiple modifiers.

2

محققان دریافتند که این متغیر در مدل آماری آن‌ها غیرمؤثر بوده است.

Researchers found that this variable had been ineffective in their statistical model.

Reported past perfect in a subordinate clause.

3

استراتژی‌های بازاریابی سنتی در عصر دیجیتال غالباً غیرمؤثر هستند.

Traditional marketing strategies are often ineffective in the digital age.

Adverb 'ghaleban' (often).

4

او معتقد است که مجازات‌های سنگین در کاهش جرم غیرمؤثر واقع شده‌اند.

He believes that heavy punishments have proven ineffective in reducing crime.

Compound verb 'vaghe shodan' in present perfect.

5

عدم هماهنگی بین بخش‌های مختلف، تلاش‌های تیم را غیرمؤثر کرد.

Lack of coordination between different departments made the team's efforts ineffective.

Causative structure (Subject + Object + Adj + Verb).

6

این دارو به دلیل تداخل با مواد دیگر، در بدن بیمار غیرمؤثر بود.

This drug was ineffective in the patient's body due to interference with other substances.

Prepositional phrase specifying the location 'dar badan-e...'

7

سیاست‌های پولی بانک مرکزی برای مهار تورم کاملاً غیرمؤثر جلوه کرد.

The central bank's monetary policies appeared completely ineffective in curbing inflation.

Verb 'jelve kardan' (to appear/seem).

8

نظارت ضعیف باعث شد که استانداردهای ایمنی در کارخانه غیرمؤثر بمانند.

Weak supervision caused safety standards to remain ineffective in the factory.

Resultative construction with 'ba'es shodan'.

1

تقلیل مسائل پیچیده به راه‌حل‌های ساده‌انگارانه، رویکردی غیرمؤثر و گمراه‌کننده است.

Reducing complex issues to simplistic solutions is an ineffective and misleading approach.

Nominalization of a phrase as the subject.

2

در غیاب اراده سیاسی، هرگونه معاهده بین‌المللی در عمل غیرمؤثر خواهد بود.

In the absence of political will, any international treaty will be ineffective in practice.

Abstract conditional context.

3

این نظریه به دلیل نادیده گرفتن عوامل محیطی، در تبیین پدیده‌های نوظهور غیرمؤثر است.

This theory is ineffective in explaining emerging phenomena due to ignoring environmental factors.

Gerund 'nadide gereftan' as a reason.

4

تلاش برای کنترل افکار عمومی از طریق سانسور، در بلندمدت غیرمؤثر و مخرب است.

Trying to control public opinion through censorship is ineffective and destructive in the long run.

Compound adjectives (gheyr-e mo'asser va mokharreb).

5

منتقدان بر این باورند که اصلاحات ساختاری اخیر به طرز ناامیدکننده‌ای غیرمؤثر بوده‌اند.

Critics believe that recent structural reforms have been frustratingly ineffective.

Adverbial phrase 'be tarz-e na-omid-konandeh-i'.

6

بدون زیرساخت‌های لازم، تکنولوژی‌های نوین در مناطق محروم غیرمؤثر باقی می‌مانند.

Without necessary infrastructure, modern technologies remain ineffective in underprivileged areas.

Negative conditional 'bedun-e'.

7

این رویکرد دیپلماتیک در مواجهه با بحران‌های چندبعدی، کاملاً غیرمؤثر جلوه می‌کند.

This diplomatic approach appears completely ineffective when facing multidimensional crises.

Participial phrase 'dar movajeheh ba...'.

8

عدم شفافیت مالی باعث شد که کمک‌های بشردوستانه در منطقه غیرمؤثر واقع شوند.

Lack of financial transparency caused humanitarian aid to prove ineffective in the region.

Complex causal structure.

1

واکاوی اپیستمولوژیک نشان می‌دهد که این متدولوژی در تحلیل لایه‌های زیرین متن غیرمؤثر است.

Epistemological analysis shows that this methodology is ineffective in analyzing the underlying layers of the text.

Highly academic vocabulary (Epistemological, Methodology).

2

پارادایم‌های حاکم بر مدیریت دولتی، به دلیل صلبیت ساختاری، در برابر تغییرات شتابان غیرمؤثر شده‌اند.

The prevailing paradigms in public management have become ineffective against rapid changes due to structural rigidity.

Technical terminology 'paradigms', 'structural rigidity'.

3

هرگونه تلاش برای بازنمایی واقعیت بدون در نظر گرفتن سوبژکتیویته، ذاتا غیرمؤثر است.

Any attempt to represent reality without considering subjectivity is inherently ineffective.

Philosophical concept 'subjectivity'.

4

این مکانیسم‌های کنترلی در بطن خود پارادوکسیکال و در نتیجه در غایت خود غیرمؤثر هستند.

These control mechanisms are paradoxical at their core and consequently ineffective in their ultimate end.

Logical progression (paradoxical -> ineffective).

5

فقدان دیالکتیک میان تئوری و پراتیک، منجر به ظهور ایدئولوژی‌های غیرمؤثر در عرصه عمل شده است.

The lack of dialectic between theory and practice has led to the emergence of ineffective ideologies in the field of action.

Marxist/Hegelian terminology (Dialectic, Praxis).

6

در ساحت حقوق بین‌الملل، ضمانت اجراهای ضعیف، هنجارهای حقوقی را به گزاره‌هایی غیرمؤثر فرو می‌کاهند.

In the realm of international law, weak enforcement mechanisms reduce legal norms to ineffective propositions.

Legal/Philosophical register.

7

خوانش‌های تقلیل‌گرایانه از تاریخ، در فهم پیچیدگی‌های گذار به مدرنیته غیرمؤثر عمل می‌کنند.

Reductionist readings of history act ineffectively in understanding the complexities of the transition to modernity.

Adverbial usage of 'gheyr-e mo'asser amal kardan'.

8

این سیاست‌های صوری، صرفاً نقابی بر واقعیت‌های تلخ و راهکارهای غیرمؤثر هستند.

These formal policies are merely a mask over bitter realities and ineffective solutions.

Metaphorical usage.

Häufige Kollokationen

درمان غیرمؤثر
سیاست غیرمؤثر
روش غیرمؤثر
کاملاً غیرمؤثر
غیرمؤثر واقع شدن
تبلیغات غیرمؤثر
آموزش غیرمؤثر
قانون غیرمؤثر
ارتباط غیرمؤثر
نظارت غیرمؤثر

Häufige Phrasen

به طرز غیرمؤثر

— In an ineffective manner. Used to describe how an action is performed.

او به طرز غیرمؤثری مدیریت می‌کند.

به دلیل غیرمؤثر بودن

— Due to being ineffective. Used to explain the reason for a change or failure.

پروژه به دلیل غیرمؤثر بودن متوقف شد.

باقی ماندن غیرمؤثر

— To remain ineffective. Used when a situation doesn't improve despite efforts.

مشکل همچنان غیرمؤثر باقی مانده است.

ثابت شدن غیرمؤثر بودن

— To be proven ineffective. Used in scientific or evaluative contexts.

غیرمؤثر بودن این نظریه ثابت شده است.

غیرمؤثر جلوه دادن

— To make something appear ineffective. Used when describing rhetoric or perception.

او سعی کرد تلاش‌های ما را غیرمؤثر جلوه دهد.

نسبتاً غیرمؤثر

— Relatively ineffective. A nuanced way to say something isn't working well.

این راهکار نسبتاً غیرمؤثر است.

غیرمؤثر در درازمدت

— Ineffective in the long run. Used for temporary solutions.

این مسکن‌ها در درازمدت غیرمؤثر هستند.

غیرمؤثر در عمل

— Ineffective in practice. Used when something sounds good on paper but fails in reality.

این ایده در عمل غیرمؤثر است.

غیرمؤثر و هزینه‌بر

— Ineffective and costly. A common critique of government or corporate projects.

ما نباید بودجه را صرف کارهای غیرمؤثر و هزینه‌بر کنیم.

غیرمؤثر از لحاظ فنی

— Ineffective from a technical standpoint.

دستگاه از لحاظ فنی غیرمؤثر تشخیص داده شد.

Wird oft verwechselt mit

غیرمؤثر vs بی‌تأثیر

Bi-ta'sir usually means 'unmoved' or 'having no influence on feelings', while 'Gheyr-e mo'asser' is about functional failure.

غیرمؤثر vs ناکارآمد

Na-karamad refers to inefficiency in a system or person, while 'Gheyr-e mo'asser' is the result of that inefficiency.

غیرمؤثر vs بی‌اثر

Bi-asar is often used for chemical or physical reactions (no effect), while 'Gheyr-e mo'asser' is an evaluation of a goal.

Redewendungen & Ausdrücke

"آب در هاون کوبیدن"

— To pound water in a mortar. This is a classic Persian idiom for performing an utterly ineffective and useless task.

بحث کردن با او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Informal/Poetic
"نرود میخ آهنین در سنگ"

— An iron nail will not go into stone. Used when advice or effort is ineffective because the recipient is stubborn.

نصیحتش نکن، نرود میخ آهنین در سنگ.

Literary/Proverbial
"تیرش به سنگ خورد"

— His arrow hit the stone. Used when someone's plan or attempt was ineffective and failed.

خواست مرا فریب دهد اما تیرش به سنگ خورد.

Informal
"کوبیدن بر طبل توخالی"

— Beating an empty drum. Used for loud but ineffective or meaningless actions/words.

ادعاهای او فقط کوبیدن بر طبل توخالی است.

General
"عرض خود می‌بری و زحمت ما می‌داری"

— You are losing your own dignity and giving us trouble. Used when someone's ineffective intervention is annoying.

این کار را نکن، عرض خود می‌بری و زحمت ما می‌داری.

Literary
"در بر همان پاشنه می‌چرخد"

— The door still turns on the same hinge. Used when a change was ineffective and things stay the same.

مدیر عوض شد اما در بر همان پاشنه می‌چرخد.

Informal
"نقش بر آب شدن"

— To become a drawing on water. Used when a plan becomes ineffective and disappears.

تمام نقشه‌هایش نقش بر آب شد.

Poetic/General
"بادی در قفس کردن"

— To put wind in a cage. Doing something impossible and ineffective.

تلاش برای کنترل او مثل بادی در قفس کردن است.

Poetic
"گره از کار نگشودن"

— Not to untie a knot in the work. When an action is ineffective in solving a problem.

این پول کم، گرهی از کار ما نمی‌گشاید.

General
"دردی را دوا نکردن"

— Not to cure a pain. Used when a solution is ineffective for a problem.

حرف‌های تو دردی را دوا نمی‌کند.

Informal

Leicht verwechselbar

غیرمؤثر vs مؤثر

It is the root word.

Mo'asser means effective; Gheyr-e mo'asser means ineffective. The 'Gheyr' prefix flips the meaning.

این دارو مؤثر است (This drug works) vs این دارو غیرمؤثر است (This drug doesn't work).

غیرمؤثر vs متأثر

Similar spelling and root.

Mota'asser means 'moved' or 'saddened' by something, not 'effective' or 'ineffective'.

او از مرگ دوستش متأثر شد (He was moved/saddened by his friend's death).

غیرمؤثر vs تأثیرگذار

Related to impact.

Ta'sir-gozar is an adjective meaning 'influential' or 'impressive', usually for people or art.

او یک نویسنده تأثیرگذار است.

غیرمؤثر vs بی‌ثمر

Bi-samar is more literary and implies that something was done but produced no 'fruit' or result.

تلاش‌های بی‌ثمر.

غیرمؤثر vs ناموفق

Namovaffagh is about a person or an attempt failing, while 'Gheyr-e mo'asser' is about the tool or method being used.

یک پروژه ناموفق.

Satzmuster

A1

این [اسم] غیرمؤثر است.

این دارو غیرمؤثر است.

A2

من [اسم] غیرمؤثر را دوست ندارم.

من روش غیرمؤثر را دوست ندارم.

B1

به نظر من، این [اسم] کاملاً غیرمؤثر بود.

به نظر من، این تبلیغ کاملاً غیرمؤثر بود.

B2

اگرچه تلاش کردیم، اما اقدامات ما غیرمؤثر واقع شد.

اگرچه تلاش کردیم، اما اقدامات ما غیرمؤثر واقع شد.

C1

با وجود هزینه‌های زیاد، این طرح در عمل غیرمؤثر باقی مانده است.

با وجود هزینه‌های زیاد، این طرح در عمل غیرمؤثر باقی مانده است.

C2

ساختار صلب سازمان، هرگونه نوآوری را غیرمؤثر می‌سازد.

ساختار صلب سازمان، هرگونه نوآوری را غیرمؤثر می‌سازد.

B2

[اسم] به دلیل [دلیل] غیرمؤثر است.

رژیم به دلیل کمبود پروتئین غیرمؤثر است.

B1

چرا فکر می‌کنی این [اسم] غیرمؤثر است؟

چرا فکر می‌کنی این قانون غیرمؤثر است؟

Wortfamilie

Substantive

اثر (Effect/Trace)
تأثیر (Influence)
مؤثریت (Effectiveness - rare/technical)
تأثیرگذاری (Influentialness)

Verben

اثر کردن (To have an effect)
تأثیر گذاشتن (To influence)
متأثر شدن (To be affected/moved)

Adjektive

مؤثر (Effective)
بااثر (Effective/Impactful)
بی‌اثر (Effectless)
متأثر (Affected/Sad)

Verwandt

کارایی (Efficiency)
نتیجه (Result)
عملکرد (Performance)
فایده (Benefit)
ثمر (Fruit/Result)

So verwendest du es

frequency

Common in written Persian and formal speech.

Häufige Fehler
  • Writing 'غیر موثر' without the Hamza. غیرمؤثر

    The hamza is required in formal orthography.

  • Using 'غیرمؤثر' for a broken physical object like a chair. خراب

    A chair is 'broken' (kharab), not 'ineffective'. Use 'غیرمؤثر' for processes or functions.

  • Pronouncing it as 'Gheyr-e Mo-sa-er'. Gheyr-e Mo-as-ser

    The 's' is doubled (Tashdid), and there is a glottal stop.

  • Confusing it with 'بی‌تأثیر' in emotional contexts. بی‌تأثیر

    If someone's crying didn't affect you, use 'بی‌تأثیر'. 'غیرمؤثر' is for functional results.

  • Forgetting the Ezafe between the noun and 'غیرمؤثر'. روشِ غیرمؤثر

    Adjectives in Persian must be linked to nouns via the Ezafe.

Tipps

Ezafe is Key

Always remember the Ezafe (the short 'e' sound) when connecting a noun to 'غیرمؤثر'. Say 'ravesh-E gheyr-e mo'asser'.

Negation Prefix

Learn 'Gheyr' as a universal prefix for negation in formal Persian (e.g., غیرقانونی, غیرممکن).

Academic Writing

Use 'غیرمؤثر' in your writing to instantly sound more academic and objective.

The Glottal Stop

Don't rush the pronunciation. The small pause in 'mo-asser' makes you sound more authentic.

Medicine First

If you are in a pharmacy or hospital in Iran, this is the best word to describe a treatment that didn't work.

Political News

Read the 'Economy' section of Persian news; you will find this word describing inflation-control measures.

Root Word

Memorize the root 'Asar' (Effect). It will help you learn dozens of other related Persian words.

Hamza Awareness

The 'ؤ' is specific to Arabic loanwords. Recognizing it helps you identify the formal register of a word.

Ineffective vs. Useless

Use 'غیرمؤثر' for a 'failed attempt' and 'بی‌فایده' for a 'pointless action'.

Business Feedback

When critiquing a colleague's plan, use 'غیرمؤثر' to keep the feedback professional and objective.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Gheyr' as 'Gear' and 'Mo'asser' as 'Master'. If you have a 'Gear' that is 'not a Master', it is 'Gheyr-e Mo'asser'—it's ineffective!

Visuelle Assoziation

Imagine a doctor giving a patient a sugar pill for a serious illness. The pill is 'Gheyr-e mo'asser'.

Word Web

Effect Inefficient Medicine Policy Failure Useless Null Void

Herausforderung

Try to find three things in your room right now that are 'غیرمؤثر' (e.g., a dried-out pen, a broken clock, an old battery) and say 'این [noun] غیرمؤثر است'.

Wortherkunft

The word is a compound of the Arabic-origin prefix 'Gheyr' (non/other) and the Arabic active participle 'Mo'asser' (influential/effective). It entered Persian through the heavy influence of Arabic vocabulary on formal and academic Persian over the last millennium.

Ursprüngliche Bedeutung: In Arabic, 'Mu'aththir' (مؤثر) comes from the root 'A-Th-R' (أثر), meaning to leave a mark or a footprint. 'Gheyr' negates this, meaning 'not leaving a mark'.

Afro-Asiatic (Arabic roots) integrated into Indo-European (Persian) syntax.

Kultureller Kontext

It is a safe, polite word to use for criticism in professional environments.

In English, we might say 'it's a dud' or 'it's useless'. 'Gheyr-e mo'asser' is closer to the clinical 'ineffective' used in American or British medical journals.

Modern Persian newspapers often use this to describe UN resolutions. Used in psychological self-help books translated into Persian (e.g., 'The 7 Habits of Ineffective People' - a play on Covey's title). Found in Iranian legal codes regarding contracts that are 'Gheyr-e mo'asser' (non-binding/ineffective).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medical Diagnosis

  • درمان غیرمؤثر
  • واکسن غیرمؤثر
  • تداخل دارویی غیرمؤثر
  • رژیم غیرمؤثر

Political Analysis

  • تحریم‌های غیرمؤثر
  • دیپلماسی غیرمؤثر
  • قوانین غیرمؤثر
  • اعتراضات غیرمؤثر

Business/Marketing

  • تبلیغات غیرمؤثر
  • مدیریت غیرمؤثر
  • استراتژی غیرمؤثر
  • سرمایه‌گذاری غیرمؤثر

Education

  • تدریس غیرمؤثر
  • مطالعه غیرمؤثر
  • ارزشیابی غیرمؤثر
  • تمرین غیرمؤثر

Technology

  • نرم‌افزار غیرمؤثر
  • فیلتر غیرمؤثر
  • آنتی‌ویروس غیرمؤثر
  • برنامه‌نویسی غیرمؤثر

Gesprächseinstiege

"به نظر شما چرا برخی از قوانین راهنمایی و رانندگی غیرمؤثر هستند؟"

"آیا تا به حال دارویی مصرف کرده‌اید که کاملاً غیرمؤثر باشد؟"

"چگونه می‌توان یک سیستم آموزشی غیرمؤثر را اصلاح کرد؟"

"فکر می‌کنید تبلیغات تلویزیونی در دنیای امروز غیرمؤثر شده‌اند؟"

"چه زمانی تلاش برای متقاعد کردن دیگران غیرمؤثر واقع می‌شود؟"

Tagebuch-Impulse

درباره زمانی بنویسید که یک روش مطالعه برای شما غیرمؤثر بود و مجبور شدید آن را تغییر دهید.

یک سیاست دولتی را که به نظر شما غیرمؤثر است نقد کنید و دلایل خود را بنویسید.

چرا برخی از نصیحت‌های والدین برای جوانان غیرمؤثر است؟

نقش تکنولوژی را در غیرمؤثر کردن برخی از مشاغل قدیمی توصیف کنید.

آیا فکر می‌کنید مجازات اعدام در کاهش جرایم غیرمؤثر است؟ بحث کنید.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is used by educated speakers or in serious discussions. In very casual settings, people prefer 'بی‌فایده' or 'کار نمی‌کنه'. For example, if a TV remote doesn't work, you wouldn't say it's 'غیرمؤثر'; you'd say 'خرابه' or 'کار نمی‌کنه'.

The most correct way is 'غیرمؤثر' with a 'ؤ' (vav with hamza). In many digital environments, people use a half-space (Shift+Space on many Persian keyboards) between 'غیر' and 'مؤثر'.

Rarely. It's better to use 'ناکارآمد' for an ineffective worker or 'بی‌عرضه' (slang/insult) for someone incompetent. 'غیرمؤثر' is usually for things, methods, or actions.

The direct opposite is 'مؤثر' (mo'asser), which means effective. Other opposites include 'کارآمد' (efficient) and 'مفید' (useful).

As an adjective, it doesn't change for plural nouns in Persian (e.g., روش‌های غیرمؤثر). If used as a noun, which is very rare, it could be 'غیرمؤثرها'.

It is considered a B2 level word because it is a formal, compound adjective used for evaluation and abstract critique.

Yes, in legal contexts, 'غیرمؤثر' can describe a contract or clause that has no legal effect or power.

The most common verb forms are 'غیرمؤثر بودن' (to be ineffective) and 'غیرمؤثر کردن' (to make ineffective/neutralize).

They are close, but 'بی‌اثر' is more literal (no trace/effect), while 'غیرمؤثر' is more evaluative (failed to reach a goal).

It is a glottal stop, like the sound in the middle of 'uh-oh'. So it's 'mo-AS-ser'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

یک جمله کوتاه بنویسید و در آن بگویید که یک دارو 'غیرمؤثر' است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا برخی از روش‌های یادگیری زبان غیرمؤثر هستند؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک پاراگراف درباره یک سیاست دولتی غیرمؤثر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت 'غیرمؤثر' و 'بی‌اثر' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نامه‌ای کوتاه به یک شرکت بنویسید و بگویید تبلیغات آن‌ها غیرمؤثر بوده است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله مقابل را به فارسی ترجمه کنید: 'This old key is ineffective for this door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله مقابل را به فارسی ترجمه کنید: 'In my opinion, the new law is completely ineffective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک دیالوگ کوتاه بین دکتر و مریض درباره یک درمان غیرمؤثر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

سه مورد از چیزهایی که در زندگی شما غیرمؤثر بوده‌اند را لیست کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

در مورد 'ارتباط غیرمؤثر' در خانواده یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چگونه می‌توانیم از روش‌های غیرمؤثر دوری کنیم؟ (یک پیشنهاد)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله مقابل را کامل کنید: 'اگر باران نبارد، تمام تلاش‌های کشاورزان...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک نقد کوتاه بر یک فیلم بنویسید و از کلمه 'غیرمؤثر' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا نصیحت کردن همیشه مؤثر است؟ چه زمانی غیرمؤثر می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله مقابل را به انگلیسی ترجمه کنید: 'سیاست‌های اقتصادی اخیر غیرمؤثر واقع شدند.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با قید 'کاملاً' و صفت 'غیرمؤثر' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

در مورد یک نرم‌افزار غیرمؤثر که استفاده کرده‌اید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا 'غیرمؤثر' بودن یک پروژه باعث ضرر مالی می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله زیر را اصلاح کنید: 'این غذا خیلی غیرمؤثر است.' (راهنمایی: صفت مناسب‌تری انتخاب کنید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله پیچیده در سطح C2 با کلمه 'غیرمؤثر' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

کلمه 'غیرمؤثر' را با تلفظ صحیح تکرار کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد یک تجربه شخصی که در آن تلاشتان غیرمؤثر بود صحبت کنید. (۳۰ ثانیه)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

توضیح دهید چرا برخی تبلیغات تلویزیونی غیرمؤثر هستند. (۱ دقیقه)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله رسمی با 'غیرمؤثر واقع شدن' بسازید و بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تفاوت 'غیرمؤثر' و 'خراب' را به یک زبان‌آموز دیگر توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

جمله 'این دارو غیرمؤثر است' را با لحن‌های مختلف (خبری، تعجبی، سوالی) بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد 'روش‌های غیرمؤثر یادگیری زبان' نظر بدهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک مثال از یک قانون غیرمؤثر در شهر خود بزنید و دلیل بیاورید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اگر رئیس یک شرکت بودید، با کارمندی که روشش غیرمؤثر است چگونه صحبت می‌کردید؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

کلمه 'غیرمؤثر' را در یک جمله با 'اگر' به کار ببرید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا فکر می‌کنید تکنولوژی همیشه زندگی را راحت‌تر می‌کند یا گاهی غیرمؤثر است؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک دیالوگ کوتاه (یک نفره) بین بیمار و پزشک اجرا کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چرا برخی رژیم‌های غذایی غیرمؤثر هستند؟ (پاسخ کوتاه)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

سه مترادف برای 'غیرمؤثر' بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

چگونه می‌توان فهمید که یک استراتژی غیرمؤثر است؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

جمله 'تلاش‌های ما غیرمؤثر ماند' را به انگلیسی ترجمه کنید و بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک نصیحت غیرمؤثر که شنیده‌اید را بازگو کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد اهمیت 'مؤثر بودن' در کار صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

کلمه 'غیرمؤثر' را هجی (spell) کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

آیا جریمه‌های مالی برای کنترل ترافیک غیرمؤثر هستند؟ چرا؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'این دارو در برابر عفونت غیرمؤثر است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در فایل صوتی، گوینده چند بار از کلمه 'غیرمؤثر' استفاده کرد؟ (فرضی)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

تشخیص دهید: آیا گوینده گفت 'مؤثر' یا 'غیرمؤثر'؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

خلاصه یک خبر درباره 'سیاست‌های غیرمؤثر' را بنویسید. (فرضی)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ (غیرمؤثر / بی‌اثر / ناکارآمد)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

جمله شنیده شده را کامل کنید: 'تلاش‌های دیپلماتیک تاکنون ________ بوده‌اند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

آیا لحن گوینده هنگام گفتن 'غیرمؤثر' مثبت بود یا منفی؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

املای صحیح کلمه شنیده شده را بنویسید: [Gheyr-e Mo'asser]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید و بگویید موضوع صحبت چیست؟ (درمان غیرمؤثر / قانون غیرمؤثر)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

ترجمه انگلیسی جمله شنیده شده را بگویید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

تعداد هجاهای کلمه 'غیرمؤثر' را بشمارید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

آیا جمله شنیده شده سوالی بود یا خبری؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

یک مترادف برای کلمه‌ای که شنیدید بگویید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

جمله را بازنویسی کنید: 'روش او غیرمؤثر بود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

آیا کلمه 'غیر' را به وضوح شنیدید؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!