گناه
گناه in 30 Sekunden
- Gonāh means 'sin' or 'guilt' in Persian.
- Used religiously for moral wrongs and socially to express pity.
- Commonly paired with 'kardan' (to sin) or 'dāshtan' (to be pitiful).
- Distinguished from 'Jorm' (legal crime) and 'Taqsir' (accidental fault).
The Persian word گناه (Gonāh) is a multifaceted noun that primarily translates to 'sin' in a religious context, but extends to 'guilt,' 'fault,' or 'wrongdoing' in secular and everyday conversation. At its core, it represents a deviation from a moral, divine, or legal path. In the Persian-speaking world, the concept is deeply intertwined with both Islamic theology and pre-Islamic Zoroastrian ethics, where the struggle between good (Asha) and lie/wrong (Druj) was central. When you use this word, you are often pointing to an action that carries a weight of moral responsibility or a consequence that requires forgiveness or atonement.
- Theological Dimension
- In a religious sense, it refers to acts that violate the commands of God. It is categorized into 'Kabireh' (major) and 'Saghireh' (minor) sins.
- Social & Legal Dimension
- In older texts or specific legal contexts, it can mean a crime or a transgression against the social order, though 'jorm' is more common for modern legal crimes.
- Emotional Dimension
- It often describes the feeling of guilt. Saying 'I have a sin' (گناه دارم) can colloquially mean 'I am innocent/pitiful' or 'It's a pity for me,' depending on the context.
«دروغ گفتن یک گناه بزرگ است.»
Understanding Gonāh requires recognizing that it isn't always about fire and brimstone. In daily life, if someone says 'Gonāh dārad' (He/She has sin), they are often expressing pity. For example, seeing a hungry cat on the street might prompt a Persian speaker to say 'Gonāh dārad,' meaning 'It’s a shame/pity to leave it like this.' This shift from 'transgression' to 'evoking pity' is a crucial linguistic nuance for learners.
«او احساس گناه میکرد چون به قولش عمل نکرد.»
Using گناه correctly involves mastering its common verb pairings and understanding the shift between literal and figurative meanings. The most common verb is کردن (kardan), meaning 'to commit a sin.' However, when talking about the feeling of guilt, we use احساس گناه کردن.
- Common Verb Collocations
- گناه کردن: To sin / To commit a wrong.
- بخشیدن گناه: To forgive a sin.
- پاک شدن از گناه: To be cleansed of sin.
- مرتکب گناه شدن: To commit/perpetrate a sin (more formal).
«خداوند همه گناهان را میبخشد.»
In casual conversation, the phrase گناه داشتن (Gonāh dāshtan) is essential. While it literally means 'to have sin,' it is almost always used to mean 'to be deserving of pity' or 'to be innocent/unlucky.' If a child falls down, a grandmother might say 'Elāhi, gonāh dāre!' (Oh my, poor thing!). This is a high-frequency idiom that marks a natural speaker.
«این بچه چه گناهی کرده که باید گرسنه بماند؟»
You will encounter گناه in three primary spheres: religious settings, classical literature, and daily empathetic expressions. In a mosque or during a religious sermon (Rozheh), the word is central to discussions about morality, the afterlife, and repentance (Towbeh). Preachers will often list various 'Gonāhān' to warn the congregation.
- In Classical Poetry
- Persian poets like Hafez and Rumi often use 'Gonāh' paradoxically. Hafez might speak of the 'sin' of drinking wine as a path to spiritual purity, challenging the orthodox definition of the word.
- In Modern Media
- In Iranian cinema and TV dramas, 'Gonāh' is a recurring theme, often focusing on social guilt, secrets, and the consequences of past mistakes.
«در اشعار حافظ، گاهی گناه به معنای رندی و آزادی است.»
In the street, you'll hear it in the context of 'Nazar-e Gonāh' (a sinful look), referring to looking at someone with lustful intent, or in the very common phrase 'Gonāhesh pāye khodet' (Its sin is on your feet/neck), which means 'The responsibility/consequence of this act lies solely with you.'
The most frequent mistake for learners is confusing گناه with جرم (Jorm). While both involve doing something wrong, Jorm is a legal term (crime) punishable by the state, whereas Gonāh is a moral or religious term (sin) punishable by divine law or conscience. You wouldn't say 'Stealing is a sin' in a courtroom; you would say 'Stealing is a crime.'
- Mistake 1: Literal Translation of 'It's a sin'
- English speakers say 'It's a sin to waste food' as a figure of speech. In Persian, saying 'Ghazā dour rikhtan gonāh ast' is much more literal and carries a stronger religious weight.
- Mistake 2: Misusing 'Gonāh dāram'
- If you say 'Man gonāh dāram' thinking it means 'I have committed a sin,' you are wrong. It actually means 'I am a poor/pitiful person' or 'I am innocent.' To say 'I sinned,' use 'Man gonāh kardam.'
«اشتباه: من گناه دارم (به معنی: من گناه کردم).»
Another nuance is the word تقصیر (Taqsir). If you break a vase, it's your Taqsir (fault), not necessarily a Gonāh (sin). Use Gonāh for moral transgressions and Taqsir for mistakes or being the cause of an accident.
Persian has a rich vocabulary for 'wrongdoing,' each with a specific flavor. معصیت (Ma'siyat) is the closest synonym to Gonāh but is even more strictly religious and formal. It is rarely used in casual conversation and is found mostly in Islamic texts.
- خطا (Khatā)
- Means 'error' or 'mistake.' It is less heavy than 'Gonāh.' If you make a mistake in a math problem, it's a 'Khatā,' not a 'Gonāh.'
- بزه (Bezeh)
- A formal, somewhat archaic word for 'crime' or 'offense,' often used in legal or sociological contexts (e.g., 'Bezehkāri' for delinquency).
- نافرمانی (Nāfarmāni)
- Literally 'disobedience.' Often used to describe the act of sinning as a form of disobeying God's command.
«هر خطایی گناه نیست، اما هر گناهی یک نوع خطا است.»
Finally, پلیدی (Palidi) refers to 'filth' or 'wickedness' in a moral sense. While Gonāh is the act, Palidi is the state of being impure or evil that results from or leads to such acts.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Compound Verbs (Gonāh kardan)
Ezafe construction (Ehsās-e gonāh)
Pluralization of nouns ending in 'h'
Relative clauses with 'ke'
Subjunctive mood after 'nabāyad'
Beispiele nach Niveau
این گربه گرسنه است، گناه دارد.
This cat is hungry, it's a pity.
Gonāh dārad here means 'it's a pity'.
دروغ گفتن گناه است.
Lying is a sin.
Simple Subject + Predicate.
او گناه نکرد.
He did not sin.
Negative past tense of 'Gonāh kardan'.
گناه من چیست؟
What is my sin/fault?
Possessive 'man' after 'Gonāh'.
بچهها گناه دارند، با آنها مهربان باش.
Children are innocent, be kind to them.
Plural subject with 'Gonāh dārand'.
این کار گناه بزرگی است.
This act is a big sin.
Adjective 'bozorg' modifying 'Gonāh'.
خدا گناهان را میبخشد.
God forgives sins.
Plural 'Gonāhān' as a direct object.
او احساس گناه میکند.
He feels guilty.
Present continuous of 'Ehsās-e gonāh kardan'.
من نمیخواستم گناه کنم.
I didn't want to sin.
Infinitive construction with 'khāstan'.
آیا سیگار کشیدن گناه است؟
Is smoking a sin?
Question form.
او به خاطر گناهش عذرخواهی کرد.
He apologized for his sin/wrongdoing.
Preposition 'be khāter-e' (because of).
ما نباید گناه دیگران را بشوییم.
We shouldn't wash (judge/take on) others' sins.
Modal 'nabāyad' (should not).
این یک گناه کوچک است.
This is a small sin.
Adjective 'kuchek' (small).
او همیشه از گناه میترسد.
He is always afraid of sin.
Verb 'tarsidan' with preposition 'az'.
گناه او فقط راستگویی بود.
His only sin was telling the truth.
Ironical use of 'Gonāh'.
در این فیلم، قهرمان گناهکار است.
In this movie, the hero is a sinner/guilty.
Adjective 'Gonāhkār' (sinner).
او برای بخشش گناهانش به مسجد رفت.
He went to the mosque for the forgiveness of his sins.
Compound noun 'bakhshesh-e gonāhān'.
احساس گناه میتواند انسان را بیمار کند.
Feeling of guilt can make a person sick.
Subject is a noun phrase 'Ehsās-e gonāh'.
او سعی کرد گناه خود را پنهان کند.
He tried to hide his sin.
Infinitive 'panhān kardan'.
آیا هر اشتباهی یک گناه محسوب میشود؟
Is every mistake considered a sin?
Passive-like construction 'mahsub shodan'.
او از گناهان گذشتهاش توبه کرد.
He repented for his past sins.
Verb 'Towbeh kardan' (to repent).
گناه کردن در تنهایی آسانتر است.
Sinning in loneliness is easier.
Comparative 'āsāntar'.
او فکر میکرد که تمام زندگیاش گناه بوده است.
He thought his whole life had been a sin.
Past perfect 'budeh ast'.
جامعه نباید فرد گناهکار را طرد کند.
Society should not reject the guilty person.
Negative modal 'nabāyad'.
او مدام خودش را به خاطر گناهی که نکرده بود سرزنش میکرد.
He constantly blamed himself for a sin he hadn't committed.
Relative clause 'ke nakarde bud'.
در بسیاری از ادیان، تکبر بزرگترین گناه است.
In many religions, pride is the greatest sin.
Superlative 'bozorgtarin'.
او با اعتراف به گناهش، سبک شد.
By confessing his sin, he felt relieved (light).
Gerund-like 'bā e'terāf'.
نویسنده در این کتاب به مفهوم گناه و جزا میپردازد.
The author deals with the concept of sin and punishment in this book.
Verb 'pardākhtan be' (to deal with/address).
آیا میتوان گناه را با پول پاک کرد؟
Can sin be cleansed with money?
Passive potential 'mitavān... pāk kard'.
او در میان گناه و ثواب سرگردان بود.
He was wandering between sin and merit.
Prepositional phrase 'miyān-e... va...'.
احساس گناه جمعی پس از جنگ در کشور حاکم بود.
A sense of collective guilt prevailed in the country after the war.
Adjective 'jam'i' (collective).
او معتقد بود که سکوت در برابر ظلم، خود یک گناه است.
He believed that silence in the face of oppression is itself a sin.
Emphatic 'khod' (itself).
حافظ با ظرافتی بینظیر، مرز میان گناه و طاعت را به چالش میکشد.
Hafez, with unique subtlety, challenges the boundary between sin and obedience.
Complex sentence with literary vocabulary.
مفهوم گناه در فلسفه اگزیستانسیالیسم با مفهوم مسئولیت گره خورده است.
The concept of sin in existentialist philosophy is tied to the concept of responsibility.
Passive 'gereh khorde ast'.
او در جستجوی راهی برای تطهیر از گناهان نیاکانش بود.
He was searching for a way to purify himself from the sins of his ancestors.
Formal word 'tathir' (purification).
برخی معتقدند که گناه، تنها یک قرارداد اجتماعی برای کنترل تودههاست.
Some believe that sin is merely a social contract to control the masses.
Contraction 'tudeh-hāst' (is the masses).
در الهیات، تفاوت ظریفی میان گناه ذاتی و گناه فعلی وجود دارد.
In theology, there is a subtle difference between original (innate) sin and actual sin.
Technical theological terms.
او با ارتکاب این گناه، تمام پلهای پشت سرش را خراب کرد.
By committing this sin, he burned all his bridges.
Idiomatic expression 'pol-hā-ye posht-e sar'.
ادبیات کلاسیک ایران سرشار از ناله و زاری برای بخشایش گناهان است.
Classical Iranian literature is full of moaning and wailing for the forgiveness of sins.
Compound phrase 'nāleh va zāri'.
او مدعی بود که در دنیای مدرن، گناه معنای سنتی خود را از دست داده است.
He claimed that in the modern world, sin has lost its traditional meaning.
Present perfect 'az dast dāde ast'.
واکاوی روانشناختی احساس گناه نشان میدهد که این حس ریشه در سوپرایگو دارد.
Psychological analysis of guilt shows that this feeling is rooted in the superego.
Academic/Scientific register.
جدال میان عقل و شرع در تعریف مصادیق گناه، همواره موضوعی چالشبرانگیز بوده است.
The conflict between reason and religious law in defining instances of sin has always been a challenging topic.
Complex noun phrases 'jadāl miyān-e...'.
او در رسالهاش به بررسی تطبیقی مفهوم گناه در آیین زرتشت و اسلام میپردازد.
In his treatise, he conducts a comparative study of the concept of sin in Zoroastrianism and Islam.
Formal academic 'barresi-ye tatbiqi'.
استحاله مفهوم گناه به جرم در جوامع سکولار، پیامدهای حقوقی گستردهای داشته است.
The transformation of the concept of sin into crime in secular societies has had extensive legal consequences.
Advanced vocabulary 'estahāleh' (transformation).
او با نگاهی ساختارگرایانه، گناه را به مثابه یک دال در نظام نشانهشناسی مذهبی تحلیل کرد.
With a structuralist view, he analyzed sin as a signifier in the system of religious semiotics.
Highly technical linguistic/philosophical terms.
تقابل میان 'گناه نخستین' در مسیحیت و 'فطرت پاک' در اسلام، بنمایه بسیاری از مناظرات کلامی است.
The contrast between 'original sin' in Christianity and 'pure nature' (Fitra) in Islam is the theme of many theological debates.
Theological contrast 'taqābol miyān-e...'.
او در اشعارش، گناه را نه به عنوان یک لغزش، بلکه به عنوان ضرورتی برای کمال انسانی ترسیم میکند.
In his poems, he portrays sin not as a slip, but as a necessity for human perfection.
Contrastive 'na be onvān-e... balke...'.
پیچیدگیهای هرمنوتیک در تفسیر متون مقدس، راه را برای برداشتهای گوناگون از مفهوم گناه گشوده است.
Hermeneutic complexities in interpreting sacred texts have opened the way for various perceptions of the concept of sin.
Advanced academic 'pichidegi-hā-ye hermeneutik'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Jorm is legal/secular; Gonāh is moral/religious.
Taqsir is fault/blame for an error; Gonāh is a moral transgression.
Eshtebāh is a simple mistake/error without moral weight.
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
The word 'Gonāh' is much more common in Persian than 'Sin' is in secular English conversations.
Accusing someone of 'Gonāh' is a heavy moral judgment.
- Using 'Gonāh' for a typo.
- Saying 'Man gonāh dāram' to mean 'I sinned'.
- Confusing 'Gonāh' with 'Savāb'.
- Using 'Jorm' when talking to God.
- Forgetting the 'h' at the end.
Tipps
Empathy
Use 'Gonāh dāre' to show you are a kind and empathetic person.
Compound Verbs
Always remember 'Gonāh' takes 'kardan' to form the verb 'to sin'.
Synonyms
Use 'Ma'siyat' if you want to sound very formal or religious.
The 'H'
Don't drop the final 'h' in formal speech; it's part of the root.
Fault
Use 'Taqsir' for accidents like breaking a glass.
Poetry
Look for 'Gonāh' in Hafez's poems to see its paradoxical use.
Judgment
Be careful not to label people as 'Gonāhkār' lightly.
Colloquialism
In Tehran, 'Gonāh' is sometimes pronounced very quickly.
Plurals
Use 'Gonāhān' for religious topics.
Mnemonic
Associate 'Gonāh' with 'Guilt'—both start with G.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Go-Nah' -> 'Go' away from 'Nah' (No/Bad things). Or 'Gonāh' sounds like 'Gone-Ah!' (My goodness is gone because of this sin).
Wortherkunft
Middle Persian (Pahlavi)
Kultureller Kontext
Used by Sufi poets to describe the 'sin' of the ego.
Avoid saying 'You are a sinner' (To gonāhkāri) as it is extremely offensive.
Central to the concept of the Day of Judgment (Ma'ād).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"آیا به نظر شما دروغ مصلحتی گناه است؟ (Do you think a white lie is a sin?)"
"در فرهنگ شما، بزرگترین گناه چیست؟ (In your culture, what is the greatest sin?)"
"چطور میتوانیم احساس گناه را از خود دور کنیم؟ (How can we remove the feeling of guilt from ourselves?)"
"آیا فکر میکنید حیوانات هم گناه میکنند؟ (Do you think animals sin too?)"
"معنی عبارت 'گناه دارد' در این جمله چیست؟ (What does 'Gonāh dārad' mean in this sentence?)"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که احساس گناه کردید. (Write about a time you felt guilty.)
آیا گناه و جرم همیشه یکی هستند؟ (Are sin and crime always the same?)
نقش بخشش در پاک کردن گناهان چیست؟ (What is the role of forgiveness in cleansing sins?)
چگونه مفهوم گناه در طول تاریخ تغییر کرده است؟ (How has the concept of sin changed throughout history?)
تفاوت گناه در ادیان مختلف را بررسی کنید. (Examine the difference of sin in different religions.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it usually means 'I am pitiful' or 'I am innocent.' To say 'I sinned,' use 'Gonāh kardam'.
No, it is used very commonly in secular contexts to express empathy or guilt.
The most common opposite is 'Savāb' (spiritual merit).
No, use 'Eshtebāh' or 'Khatā' for that.
You can say 'Gonāhkār' or 'Moqasser' (at fault).
Yes, in a religious context, it is very strong. In a social context, 'Gonāh dārad' is gentle.
They are called 'Gonāhān-e Kabireh'.
In modern Persian, 'Jorm' is preferred for crime, but 'Gonāh' can be used poetically or archaically.
No, it is of Persian origin (Middle Persian 'wināh').
You say 'Bi-gonāh'.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
While 'Gonāh' primarily means 'sin,' its most frequent colloquial use is 'Gonāh dārad,' which expresses deep empathy or pity for someone in a difficult situation, regardless of any actual wrongdoing.
- Gonāh means 'sin' or 'guilt' in Persian.
- Used religiously for moral wrongs and socially to express pity.
- Commonly paired with 'kardan' (to sin) or 'dāshtan' (to be pitiful).
- Distinguished from 'Jorm' (legal crime) and 'Taqsir' (accidental fault).
Empathy
Use 'Gonāh dāre' to show you are a kind and empathetic person.
Compound Verbs
Always remember 'Gonāh' takes 'kardan' to form the verb 'to sin'.
Synonyms
Use 'Ma'siyat' if you want to sound very formal or religious.
The 'H'
Don't drop the final 'h' in formal speech; it's part of the root.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr society Wörter
اعضا
A2Mitglieder einer Gruppe oder Gliedmaßen des Körpers.
عادالانه
B1Gerecht; in einer gerechten Weise. 'Die Verteilung der Ressourcen war عادلانه.'
عادل
B1Basierend auf dem, was richtig oder vernünftig ist; gerecht und fair.
عادلانه
A2Menschen gemäß den Regeln oder dem Gesetz gleich behandeln. Ein gerechter Preis ist die Grundlage für fairen Handel.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Ein Protest oder ein Einspruch.
اعتراض کردن
A1Widerspruch einlegen oder Missbilligung ausdrücken; gegen eine Entscheidung protestieren.
اعتیاد
B1Sucht ist eine Abhängigkeit von einer Substanz oder einer Tätigkeit.
اعتیاد پیدا کردن
B1Süchtig werden; eine Abhängigkeit von einer Substanz oder Tätigkeit entwickeln. 'Er ist nach dem Handy süchtig geworden.'
عدالت
A1Gerechtigkeit ist der moralische Grundsatz, der die Achtung von Recht und Billigkeit verlangt.