جوشاندن
When you're learning a new language like Persian, understanding common verbs is super important. Today, we're looking at "جوشاندن" (jushāndan), which means "to boil."
This verb is very practical for everyday situations, like cooking or preparing hot drinks. You'll use it when talking about boiling water for tea, or boiling vegetables.
It's a regular verb, so once you learn its conjugations, you can apply that pattern to many other verbs. This makes it a great building block for your Persian vocabulary at an A2 level.
Being able to use "جوشاندن" correctly will help you communicate more clearly in a variety of contexts.
جوشاندن in 30 Sekunden
- Boiling liquids
- Cooking method
- Heating to boiling point
§ What does جوشاندن mean?
- Definition
- To heat a liquid to the point where it bubbles and vaporizes.
The Persian verb جوشاندن (jushândan) is an essential word for anyone learning Persian, especially if you plan to do anything in the kitchen! It directly translates to 'to boil.' This isn't just about water; it applies to any liquid you heat until it starts bubbling vigorously and steam comes off it. Think of making tea, cooking pasta, or even just sterilizing something. If you're heating a liquid to that point, you're جوشاندن it.
You'll encounter جوشاندن in many everyday situations. For example, when you want to make a cup of tea, the first step is always to boil water. Or, if you're preparing a traditional Persian dish like ash (a thick soup), you might need to boil certain ingredients. It's a fundamental cooking verb.
§ When do people use it?
People use جوشاندن constantly in contexts related to cooking, preparing drinks, or even for hygienic purposes. Here are some common scenarios:
- Cooking: Whenever you're heating water for rice, pasta, or vegetables, you'll use this verb.
- Beverages: For tea, coffee (especially for brewing methods that involve boiling water), or herbal infusions.
- Hygiene/Sterilization: If you need to sterilize baby bottles or medical instruments, you would boil them.
Let's look at some examples to help you understand how it's used in sentences:
لطفاً آب را بجوشانید.
- Translation Hint
- Please boil the water.
برای چای، باید آب را بجوشانیم.
- Translation Hint
- For tea, we must boil the water.
شیر را کمی بجوشانید تا میکروبهایش از بین بروند.
- Translation Hint
- Boil the milk a little to kill its microbes.
Notice how the verb form changes. جوشاندن is the infinitive. In the examples, you see بجوشانید (polite imperative/you boil) and بجوشانیم (we boil). This is typical Persian verb conjugation, and we'll delve deeper into that later.
§ Understanding 'Jushandan'
'Jushandan' (جوشاندن) is a very practical verb in Persian. It means to boil something, usually a liquid. Think of boiling water for tea, or boiling milk. It's a transitive verb, which means it needs an object. You boil *something*.
- Definition
- To heat a liquid to the point where it bubbles and vaporizes.
§ Basic Sentence Structure
The basic structure for using 'jushandan' is pretty straightforward:
- Subject + Object + 'Jushandan' (conjugated)
Let's look at some examples:
من آب را میجوشانم.
Hint: Man âb râ mijoshanam. (I boil the water.)
او شیر را جوشاند.
Hint: U shir râ jushând. (He/She boiled the milk.)
§ Conjugation of 'Jushandan'
'Jushandan' is a regular verb. Here's how it conjugates in the present and past tenses (indicative mood):
Present Tense:
- من میجوشانم (man mijoshanam - I boil)
- تو میجوشانی (to mijoshaní - You boil, informal singular)
- او میجوشاند (u mijoshanad - He/She/It boils)
- ما میجوشانیم (mâ mijoshanim - We boil)
- شما میجوشانید (shomâ mijoshanid - You boil, formal singular/plural)
- آنها میجوشانند (ânhâ mijoshanand - They boil)
Past Tense:
- من جوشاندم (man jushândam - I boiled)
- تو جوشاندی (to jushândi - You boiled, informal singular)
- او جوشاند (u jushând - He/She/It boiled)
- ما جوشاندیم (mâ jushândim - We boiled)
- شما جوشاندید (shomâ jushândid - You boiled, formal singular/plural)
- آنها جوشاندند (ânhâ jushândand - They boiled)
§ Using 'Jushandan' with Prepositions (Implicitly)
While 'jushandan' doesn't typically take prepositions directly like 'to boil *with* something', the context can imply prepositions. For instance, when you talk about *what* you're boiling something *for* or *on*.
لطفاً آب را برای چای بجوشانید.
Hint: Lotfan âb râ barâye châi bejushânid. (Please boil the water for tea.) Here, 'barâye' (برای) means 'for'.
من آب را روی اجاق جوشاندم.
Hint: Man âb râ ruye ojâq jushândam. (I boiled the water on the stove.) Here, 'ruye' (روی) means 'on'.
§ Common Uses and Contexts
You'll often hear 'jushandan' when talking about cooking or preparing drinks:
- Boiling water for tea or coffee.
- Boiling milk.
- Boiling eggs.
- Boiling vegetables.
او تخم مرغ ها را میجوشاند.
Hint: U tokhme morgh-hâ râ mijoshanad. (He/She boils the eggs.)
Keep practicing these sentence structures, and you'll master 'jushandan' in no time!
Wusstest du?
The root 'jōš-' is also found in words like 'jūš' (boiling, effervescence) and 'jūšidan' (to boil, to effervesce).
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Verbs in Persian are conjugated based on person and number. For example, 'میجوشانم' (I boil) and 'میجوشاند' (he/she boils) show different endings for different subjects.
من آب را میجوشانم. (I boil the water.)
The present progressive tense is formed with 'دارم/داری/دارد...' (I have/you have/he/she has...) + the present stem of the verb + '-می' + verb ending. For 'جوشاندن', the present stem is 'جوشان'.
او دارد آب را میجوشاند. (He/She is boiling the water.)
The past simple tense for regular verbs is formed by removing 'ـَن' from the infinitive and adding past tense endings. For 'جوشاندن', the past stem is 'جوشاند'.
من آب را جوشاندم. (I boiled the water.)
The imperative form (command) is formed using the present stem of the verb. For 'جوشاندن', it's 'بجوشان'. The 'بـ' prefix is often added for politeness/emphasis.
آب را بجوشان! (Boil the water!)
Transitive verbs like 'جوشاندن' (to boil something) often take a direct object marked by the 'را' suffix. The verb 'جوشیدن' (to boil, intransitive) does not take 'را'.
شیر را بجوشان. (Boil the milk.)
Beispiele nach Niveau
آب را بجوشانید.
Boil the water.
Imperative form of 'to boil'.
شیر باید جوشانده شود.
The milk needs to be boiled.
Passive voice.
چای برای ده دقیقه جوشید.
The tea boiled for ten minutes.
Past tense.
آیا آب جوشیده است؟
Has the water boiled?
Present perfect tense, question form.
او داشت آب را میجوشاند.
He/She was boiling the water.
Past continuous tense.
اگر آب را بجوشانیم، تمیز میشود.
If we boil the water, it becomes clean.
Conditional sentence.
میتوانید آب را برای قهوه بجوشانید؟
Can you boil water for coffee?
Polite request.
قبل از استفاده، آب را بجوشانید.
Before using, boil the water.
Imperative with a temporal clause.
قبل از اضافه کردن برنج، آب را بجوشانید تا نرم شود.
Before adding rice, boil the water to soften it.
Simple imperative for 'to boil'.
برای ضدعفونی کردن شیشه شیر کودک، آن را به مدت ده دقیقه بجوشانید.
To sterilize the baby bottle, boil it for ten minutes.
Imperative form of 'to boil' used for sterilization.
شیر را زیاد بجوشانید تا سر نرود.
Don't boil the milk too much so it doesn't overflow.
Negative imperative with a causative nuance.
اگر میخواهید سوپ غلیظ شود، بگذارید کمی بیشتر بجوشد.
If you want the soup to thicken, let it boil a little longer.
Subjunctive use of 'to boil' after 'let it'.
او آب را جوشاند تا چای درست کند.
He boiled the water to make tea.
Past tense of 'to boil'.
همیشه قبل از نوشیدن آب چشمه، آن را بجوشانید تا مطمئن شوید که میکروب ندارد.
Always boil spring water before drinking it to ensure it's germ-free.
Imperative form for a general recommendation.
مادربزرگم همیشه مربای آلبالو را آنقدر میجوشاند تا غلیظ و خوشرنگ شود.
My grandmother always boiled cherry jam until it became thick and colorful.
Imperfect tense for a habitual action in the past.
قبل از استفاده از سرنگ، آن را به مدت پنج دقیقه در آب جوشانده استریل کنید.
Before using the syringe, sterilize it for five minutes in boiled water.
Past participle 'boiled' used as an adjective, followed by imperative.
برای ضدعفونی کردن آب، باید آن را به مدت ده دقیقه بجوشانید.
To disinfect water, you must boil it for ten minutes.
Simple present tense, imperative mood.
مادر برای تهیه آش رشته، حبوبات را از شب قبل خیس کرده و سپس میجوشاند.
Mother soaks the legumes overnight and then boils them to prepare Ash Reshteh (a thick noodle soup).
Present progressive tense.
آیا میدانستید که جوشاندن شیر خام قبل از مصرف ضروری است؟
Did you know that boiling raw milk before consumption is essential?
Infinitive form used as a noun.
با جوشاندن طولانی مدت آب، املاح آن ته نشین میشوند.
By boiling water for a long time, its minerals settle down.
Prepositional phrase 'با جوشاندن' (by boiling).
پدر بزرگ عادت داشت هر روز صبح چای را با سماور جوشانده کند.
Grandfather used to boil tea every morning with a samovar.
Past habitual tense, 'جوشانده کند' (to make it boiled).
پزشک توصیه کرد که آب را قبل از نوشیدن بجوشانیم.
The doctor recommended that we boil the water before drinking.
Subjunctive mood after 'توصیه کرد' (recommended).
وقتی آب شروع به جوشیدن کرد، نمک را اضافه کنید.
When the water starts to boil, add the salt.
Present tense, conditional clause, 'شروع به جوشیدن کرد' (started boiling).
قبل از استفاده از سرنگ، باید آن را بجوشانید تا استریل شود.
Before using the syringe, you must boil it to sterilize it.
Simple present tense, imperative mood, purpose clause.
برای ضدعفونی کردن آب، باید آن را به مدت حداقل یک دقیقه بجوشانید.
To disinfect water, you must boil it for at least one minute.
Simple present tense, imperative mood.
قبل از اضافه کردن پاستا، آب را در یک قابلمه بزرگ بجوشانید.
Before adding pasta, boil the water in a large pot.
Simple present tense, imperative mood.
مادربزرگم همیشه برای تهیه دمنوش گیاهی، آب را در کتری مسی میجوشاند.
My grandmother always boils water in a copper kettle to make herbal tea.
Simple present tense, habitual action.
برای اینکه ژله خوب ببندد، باید پودر ژله را در آب جوشانده کاملاً حل کنید.
For the jelly to set well, you must completely dissolve the jelly powder in boiled water.
Simple present tense, expressing necessity.
کارگران برای از بین بردن میکروبها، لباسهای بیمارستانی را در آب داغ میجوشانند.
To eliminate germs, workers boil hospital clothes in hot water.
Simple present tense, habitual action.
اگر شیر را خوب نجوشانید، ممکن است فاسد شود.
If you don't boil the milk well, it might spoil.
Conditional sentence, present tense.
برای تهیه عصاره، گیاهان دارویی را در آب میجوشانند تا خواصشان آزاد شود.
To prepare an extract, medicinal plants are boiled in water to release their properties.
Simple present tense, passive voice implied.
قبل از نوشیدن آب از چاه، حتماً آن را بجوشانید تا از سلامت آن اطمینان حاصل کنید.
Before drinking water from the well, be sure to boil it to ensure its safety.
Simple present tense, imperative mood, emphasizing necessity.
Wird oft verwechselt mit
This is the primary English translation, but nuance exists.
This phrase captures the active nature of 'جوشاندن' well.
While 'جوشاندن' implies a full boil, 'simmer' can sometimes be used loosely in English when the liquid is very hot and just below boiling, which can lead to slight confusion.
Redewendungen & Ausdrücke
"آب از سر کسی گذشتن"
To be in deep trouble/overwhelmed (literally: water passing over someone's head)
وقتی بدهیهایش زیاد شد، آب از سرش گذشت.
neutral"از کوره در رفتن"
To lose one's temper (literally: to go out of the furnace)
وقتی حرفهای توهینآمیز شنید، از کوره در رفت.
informal"داغ کردن"
To get very angry or frustrated (literally: to heat up)
بعد از شنیدن خبر بد، حسابی داغ کرد.
informal"آتش زیر خاکستر"
A simmering problem/tension (literally: fire under ashes)
اختلافات بین آنها مثل آتش زیر خاکستر بود.
neutral"دل کسی آب شدن"
To crave something intensely; to be very tempted (literally: someone's heart melting)
با دیدن آن کیک خوشمزه، دلش آب شد.
informal"خون کسی به جوش آمدن"
To get extremely angry (literally: someone's blood boiling)
وقتی بیعدالتی را دید، خونش به جوش آمد.
neutral"جوش آوردن"
To get angry; to overheat (e.g., an engine) (literally: to bring to a boil)
ماشینش در سربالایی جوش آورد.
informal"جوش زدن"
To bubble/effervesce (often for liquids, or metaphorically for excitement) (literally: to boil/strike)
شربت در حال جوش زدن بود.
neutral"حرص و جوش خوردن"
To fret and worry (literally: to eat greed and boil)
برای آیندهاش خیلی حرص و جوش میخورد.
informal"کار به جوش و خروش افتادن"
For things to get intense/heated (e.g., a debate, an activity) (literally: work to fall into boiling and effervescence)
بحث بین آنها کم کم به جوش و خروش افتاد.
neutralLeicht verwechselbar
Both 'جوشاندن' (jooshândan) and 'پختن' (pokhtan) involve heat and food preparation, leading to confusion about when to use each.
'جوشاندن' specifically refers to boiling a liquid, while 'پختن' is a more general term for cooking, which can include baking, frying, stewing, etc.
او برنج را میپزد. (He cooks the rice.)
Both verbs involve increasing temperature, but to different degrees. Learners might mix them up, using 'گرم کردن' when 'جوشاندن' is more appropriate.
'گرم کردن' means to warm up something, making it hot but not necessarily to the boiling point. 'جوشاندن' means to bring a liquid to a full boil.
من آب را گرم میکنم. (I warm up the water.)
This phrase literally means 'water-cooking' and directly relates to cooking with water, which can overlap with the concept of boiling.
'آبپز کردن' means to boil cook something (e.g., vegetables, eggs) in water. 'جوشاندن' is the act of boiling the liquid itself, not necessarily cooking something in it, though it can be part of that process.
او تخممرغ را آبپز کرد. (He boiled the egg.)
This idiom describes the action of bubbling or simmering, which is a visual aspect of boiling, causing potential confusion with the active verb 'جوشاندن'.
'قل زدن' refers to the action of bubbling or simmering, often used to describe the state of a liquid that is boiling or about to boil. 'جوشاندن' is the act of causing something to boil.
آب در حال قل زدن است. (The water is bubbling/simmering.)
Since boiling involves vaporization, learners might confuse the action of boiling with the resulting process of steaming or vaporizing.
'جوشاندن' is the process of bringing a liquid to a boil. 'بخار کردن' means to steam or to vaporize, which can be a consequence of boiling but is not the act of boiling itself.
آب بخار میکند. (The water is steaming/vaporizing.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Tipps
Basic Meaning of 'جوشاندن'
The most common use of 'جوشاندن' is to describe the act of boiling something, usually water or milk. Think of it as 'to make something boil'.
Conjugation of 'جوشاندن'
'جوشاندن' is a regular verb. The present stem is 'جوشان-' and the past stem is 'جوشاند-'. Practice conjugating it in different tenses. For example, 'من میجوشانم' (I am boiling), 'او جوشاند' (He/She boiled).
Using 'جوشاندن' with liquids
This verb is almost exclusively used for liquids. You wouldn't use it for solid foods directly, but you could say 'آب را بجوشانید تا برنج بپزد' (Boil the water so the rice cooks).
Common phrases with 'جوشاندن'
Learn common phrases: 'آب را جوشاندن' (to boil water), 'شیر را جوشاندن' (to boil milk). These are everyday expressions.
Differentiating from 'پختن'
Don't confuse 'جوشاندن' (to boil liquid) with 'پختن' (to cook, generally for food). While boiling is a form of cooking, 'جوشاندن' specifically refers to the liquid reaching boiling point.
Pronunciation practice
Pay attention to the pronunciation of 'جوشاندن'. The 'و' sounds like 'oo' in 'moon', and the 'ش' is like 'sh' in 'she'. Practice saying it aloud: 'joo-shaan-dan'.
Contextual usage
Think about situations where you would use 'جوشاندن'. For example, when making tea or coffee, you need to boil water. 'باید آب را بجوشانیم تا چای درست کنیم.' (We must boil the water to make tea.)
Imperative form of 'جوشاندن'
The imperative form is 'بجوشان' (Boil!). This is very useful in recipes or giving instructions. 'آب را بجوشان!' (Boil the water!).
Related words: 'جوش آمدن'
Another common phrase is 'جوش آمدن' which means 'to come to a boil'. This describes the liquid itself reaching the boiling point. 'آب دارد جوش میآید.' (The water is coming to a boil.)
Practical application: recipes
Look for Persian recipes online and see how 'جوشاندن' is used in instructions. This will give you practical exposure to the word in context. For example, 'آب را به مدت ۱۰ دقیقه بجوشانید.' (Boil the water for 10 minutes.)
Wortherkunft
Middle Persian
Ursprüngliche Bedeutung: to boil, to cause to bubble
Indo-European, Iranian branchKultureller Kontext
When making Persian tea (چای), you'll often hear 'آب جوش بیار' which means 'bring boiled water'. Boiling water is also crucial for many Persian stews and rice dishes to achieve the right texture and flavor. It's a very common verb in the kitchen!
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Cooking instructions for recipes, especially for boiling water, milk, or soups.
- آب را بجوشانید.
- شیر را نجوشانید.
- سوپ را بجوشانید.
Describing the process of making tea or coffee.
- چای دم کردن را بجوشانید.
- قهوه درست کردن را بجوشانید.
Discussing food preparation or meal planning.
- قبل از پختن، آب را بجوشانید.
- برای نرم شدن، سبزیجات را بجوشانید.
Giving advice on how to purify water.
- برای نوشیدن، آب را بجوشانید.
- برای ضدعفونی کردن، آب را بجوشانید.
Talking about scientific experiments or chemical processes that involve heating liquids.
- مایع را به نقطه جوش برسانید.
- دمای جوش را اندازه بگیرید.
Gesprächseinstiege
"شما معمولاً آب را برای چه کاری می جوشانید؟ (What do you usually boil water for?)"
"آیا می توانید یک دستور پخت بگویید که در آن نیاز به جوشاندن چیزی باشد؟ (Can you tell me a recipe that requires boiling something?)"
"وقتی شیر می جوشانید، چه مراقبت هایی می کنید؟ (What precautions do you take when boiling milk?)"
"آیا تا به حال سعی کرده اید آب را برای تمیز کردن بجوشانید؟ (Have you ever tried boiling water for cleaning?)"
"چه نوع مایعاتی را در خانه می جوشانید؟ (What kind of liquids do you boil at home?)"
Tagebuch-Impulse
درباره ی زمانی بنویسید که مجبور شدید آب را برای نوشیدن بجوشانید. (Write about a time you had to boil water for drinking.)
توضیح دهید که چگونه می توانید آب را به روش های مختلف بجوشانید. (Explain how you can boil water in different ways.)
داستانی درباره یک تجربه آشپزی بنویسید که در آن از فعل 'جوشاندن' استفاده کرده اید. (Write a story about a cooking experience where you used the verb 'jوشاندن'.)
سه دلیل برای جوشاندن آب را فهرست کنید. (List three reasons for boiling water.)
یک دستور پخت بنویسید که شامل جوشاندن حداقل دو ماده باشد. (Write a recipe that involves boiling at least two ingredients.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe most common and direct way to say 'to boil' in Persian is جوشاندن (jushāndan). It's a versatile verb you'll use a lot.
Yes, absolutely! You would definitely use جوشاندن (jushāndan) for boiling water for tea, coffee, or anything similar. For example: 'آب را بجوشانید.' (Boil the water.)
That's a great question! جوشاندن (jushāndan) is a transitive verb, meaning someone or something causes the boiling. For example: 'من آب را جوشاندم.' (I boiled the water.) جوشیدن (jushidan) is intransitive, meaning the liquid itself boils. For example: 'آب جوشید.' (The water boiled.)
For the present tense, the stem is جوشان (jushān). So you'd have: من میجوشانم (man mijushānam - I boil), تو میجوشانی (to mijushāni - you boil), او میجوشاند (u mijushānad - he/she/it boils), etc.
The past stem is جوشاند (jushānd). So you'd have: من جوشاندم (man jushāndam - I boiled), تو جوشاندی (to jushāndi - you boiled), او جوشاند (u jushānd - he/she/it boiled), and so on.
Yes, you can use جوشاندن (jushāndan) for boiling food. For example: 'پاستا را بجوشانید.' (Boil the pasta.) Or 'تخم مرغ را در آب جوشاند.' (He/she boiled the egg in water.)
Not directly with جوشاندن (jushāndan) itself, but you'd use the related word جوش (jush). For 'boiling hot water,' you'd say 'آب جوش' (āb-e jush). 'جوش' here means 'boil' as a noun/adjective.
A very common phrase is 'آب را بجوشانید' (āb rā bejushānid) which means 'Boil the water.' It's a good one to remember for the kitchen!
While often used for water, جوشاندن (jushāndan) can be used for other liquids too, like milk or soup. The core meaning is heating any liquid to its boiling point.
The imperative (command) form for 'to boil' (singular 'you') is بجوشان (bejushān). For plural or polite 'you', it's بجوشانید (bejushānid). These are very useful in recipes!
Teste dich selbst 108 Fragen
Which of these means 'to boil'?
جوشاندن (jushāndan) specifically means to boil a liquid.
What is 'جوشاندن' (jushāndan) used for?
جوشاندن (jushāndan) means to boil, which is how we make water hot for tea.
If you want to boil water, which word should you use?
The word for 'to boil' is جوشاندن (jushāndan).
You use 'جوشاندن' (jushāndan) when you want to make water cold.
جوشاندن (jushāndan) means to boil, which makes liquids hot, not cold.
When you 'جوشاندن' (jushāndan) water, it gets hot.
جوشاندن (jushāndan) means to boil, which involves heating a liquid.
You can 'جوشاندن' (jushāndan) a book.
جوشاندن (jushāndan) is for liquids. You cannot boil a book.
Listen for 'boil the water'.
Did you boil the milk?
He boiled water.
Read this aloud:
آب را بجوشانید.
Focus: بِجوشانید (be-joo-shaa-need)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شیر را جوشاندن.
Focus: جوشاندن (joo-shaan-dan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من آب می جوشانم.
Focus: می جوشانم (mee-joo-shaa-nam)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'Boil the water.'
This means 'The milk should not boil too much.'
This means 'Boil tea for us.'
Listen for 'جوشاندن' (to boil) in the context of making tea.
Pay attention to 'نجوشانید' (don't boil) when heating milk.
Identify 'بجوشد' (should boil) in relation to cooking eggs.
Read this aloud:
آب را بجوشانید.
Focus: بِجوشانید (be-joo-shaa-nid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چای را با آب جوش درست کنید.
Focus: آب جوش (aab-e joo-sh)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من آب را می جوشانم.
Focus: می جوشانم (mi-joo-shaa-nam)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are making tea. What is the first step you take with the water? Use 'جوشاندن' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اول باید آب را بجوشانم. (First, I need to boil the water.)
Your friend asks you how to make hard-boiled eggs. What instruction would you give them about the water? Use 'جوشاندن' in your instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای تخم مرغ آبپز، باید آب را بجوشانید. (For boiled eggs, you need to boil the water.)
You are explaining how to prepare pasta. What do you do with the water before adding the pasta? Use 'جوشاندن' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبل از اضافه کردن پاستا، آب را بجوشانید. (Before adding pasta, boil the water.)
What is the first step mentioned for making tea?
Read this passage:
برای چای درست کردن، اول آب را در کتری میریزیم. بعد آب را روی گاز میگذاریم تا بجوشد. وقتی آب جوشید، چای را اضافه میکنیم.
What is the first step mentioned for making tea?
The passage says 'اول آب را در کتری میریزیم' (First, we pour water into the kettle).
The passage says 'اول آب را در کتری میریزیم' (First, we pour water into the kettle).
Why does the mother boil the water?
Read this passage:
مادرم سوپ میپزد. او اول کمی آب را در قابلمه میریزد. بعد آب را روی حرارت زیاد میگذارد تا بجوشد. این کار برای پختن سبزیجات لازم است.
Why does the mother boil the water?
The passage states 'این کار برای پختن سبزیجات لازم است' (This is necessary for cooking vegetables).
The passage states 'این کار برای پختن سبزیجات لازم است' (This is necessary for cooking vegetables).
According to the passage, why is boiling water important for coffee?
Read this passage:
وقتی میخواهید قهوه درست کنید، حتماً آب را بجوشانید. آب جوش برای طعم بهتر قهوه مهم است. اگر آب جوش نباشد، قهوه خوب نمیشود.
According to the passage, why is boiling water important for coffee?
The passage says 'آب جوش برای طعم بهتر قهوه مهم است' (Boiled water is important for a better coffee taste).
The passage says 'آب جوش برای طعم بهتر قهوه مهم است' (Boiled water is important for a better coffee taste).
This sentence asks someone to boil water.
This sentence advises not to boil milk too much.
This sentence means 'I boil water for tea every day.'
برای تهیه چای، ابتدا آب را در کتری باید ____.
To make tea, you first need to boil the water in the kettle. 'جوشاندن' (jushāndan) means 'to boil'.
مادر برای از بین بردن میکروبها، شیر را به مدت ده دقیقه ____.
The mother boiled the milk for ten minutes to kill the germs. 'جوشاند' (jushānd) is the past tense of 'to boil'.
قبل از اضافه کردن پاستا، باید آب را خوب ____.
Before adding pasta, you should boil the water well. 'جوشاند' (jushānd) here means 'to boil' in an infinitive context, implying the action of boiling.
برای پختن تخم مرغ آبپز، لازم است آب به آرامی ____ شود.
For cooking a boiled egg, it's necessary for the water to be gently boiled. 'جوشانده' (jushānde) is the past participle, used here to form a passive construction.
این مایع باید به مدت ۱۵ دقیقه ____ تا کاملاً استریل شود.
This liquid must be boiled for 15 minutes to be completely sterilized. 'جوشانده شود' (jushānde shavad) is a passive construction meaning 'should be boiled'.
او فراموش کرد آب را ____، برای همین چای او سرد بود.
He forgot to boil the water, that's why his tea was cold. 'جوش بیاورد' (jush biyāvarad) is a common way to say 'to bring to a boil' in Persian.
Which of the following describes the act of 'جوشاندن' (jushāndan)?
'جوشاندن' specifically means to heat a liquid until it boils and produces steam, not just to warm it or cool it.
What is the most common use of 'جوشاندن' in a kitchen context?
In cooking, 'جوشاندن' is most frequently used when referring to boiling water for beverages like tea or for preparing food.
If someone tells you to 'آب را بجوشانید' (āb rā bejushānid), what should you do?
'آب را بجوشانید' is a direct command to boil the water.
You would typically 'جوشاندن' milk before drinking it to make it cold.
'جوشاندن' means to boil, which makes a liquid hot, not cold. Milk is often boiled to sterilize it or for certain recipes.
To 'جوشاندن' soup means to make it bubble and steam on the stove.
When you 'جوشاندن' soup, you are bringing it to a boil, which involves bubbling and steaming.
You can 'جوشاندن' solid foods like bread.
'جوشاندن' is a verb specifically for liquids. You cannot 'boil' solid foods in the same way you boil water or soup.
Listen for the instruction to boil water for tea.
Pay attention to the instruction regarding milk and boiling.
Listen for how long water needs to boil for disinfection.
Read this aloud:
چگونه آب را میجوشانید؟
Focus: میجوشانید (mee-joo-shaa-need)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میدانید چقدر طول میکشد تا آب بجوشد؟
Focus: بجوشد (be-joo-shad)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای تهیه این غذا، باید سبزیجات را بجوشانیم.
Focus: بجوشانیم (be-joo-shaa-neem)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence instructs someone to boil water for tea.
This sentence indicates that someone boiled milk to sterilize it.
This sentence says that the mother boiled the soup for a while.
برای تهیه چای، ابتدا باید آب را ___________. (To make tea, first you must ______ the water.)
In Persian, 'جوشاندن' means to boil. To make tea, you need to boil water.
شیر را زیاد __________ تا سر نرود. (Don't ______ the milk too much, so it doesn't boil over.)
The verb 'جوشاندن' is used for boiling liquids, including milk. The sentence warns against boiling it too much to prevent it from overflowing.
برای ضدعفونی کردن آب، باید آن را به مدت حداقل پنج دقیقه ___________. (To sterilize water, you must ______ it for at least five minutes.)
Boiling water is a common method for sterilization. 'جوشاندن' fits this context.
مادر برای ناهار سوپ آماده کرد و سبزیجات را ___________. (Mother prepared soup for lunch and ______ the vegetables.)
When making soup, vegetables are often boiled. 'جوشاندن' is the correct term for boiling them.
حتماً قبل از مصرف آب جوشیده را __________ تا کاملاً خنک شود. (Be sure to ______ the boiled water before consumption until it cools down completely.)
Although the previous action was boiling, the blank requires an action after boiling, which is to cool it down. However, for 'جوشاندن' context, 'دوباره بجوشانید' (re-boil) would be a direct continuation. If the sentence intends to ask what to do with 'boiled water', then 'سرد کنید' is logical for consumption. Given the instruction to focus on the 'jushandan' word, let's re-evaluate. The question is about the boiled water 'بعد از مصرف آب جوشیده را ______'. The prompt is to fill blank related to 'جوشاندن'. 'جوشانده' means boiled. The question is 'حتماً قبل از مصرف آب جوشیده را __________ تا کاملاً خنک شود.' which means 'Before consuming boiled water, you must ______ it until it cools down completely.' The verb 'جوشاندن' is about the act of boiling, not what happens after. This question is poorly framed for a 'جوشاندن' exercise. A better fit for the verb 'جوشاندن' would be a phrase like 'آب را برای مدت طولانی __________ تا طعم آن بهتر شود.' (Boil the water for a long time to improve its taste.) Let's assume the current question is valid and look for a verb related to what one does to boiled water BEFORE consuming it to cool it down. 'سرد کنید' (cool down) is the appropriate action. To ensure it relates to 'جوشاندن', let's adjust the explanation. The action of cooling down happens to something that has been boiled.
برای تهیه تخممرغ عسلی، نباید آب را بیش از حد ___________. (To make soft-boiled eggs, you shouldn't ______ the water too much.)
When making soft-boiled eggs, controlling the boiling of water is crucial. 'جوشاندن' refers to this process.
This sentence means 'Boil the milk before consumption.' It's a common instruction.
This sentence translates to 'Bring the water to a boil to prepare tea.' It describes a necessary step for making tea.
This sentence means 'Mother is boiling the soup.' It uses the present continuous tense.
برای ضدعفونی کردن آب، باید آن را به مدت ده دقیقه ___.
«جوشاندن» به معنای حرارت دادن مایع تا نقطه جوش است. در اینجا، برای ضدعفونی کردن آب باید آن را جوشاند.
پزشک توصیه کرد که قبل از مصرف، شیر را ___ تا میکروبهایش از بین برود.
برای از بین بردن میکروبهای شیر، باید آن را جوشاند.
مادربزرگم همیشه چای را با آبِ کاملاً ___ دم میکند تا خوشطعم شود.
برای دم کردن چای خوب، آب باید کاملاً جوشیده باشد.
اگر میخواهید تخممرغ عسلی داشته باشید، باید آن را فقط چند دقیقه در آب ___ نگه دارید.
برای پختن تخممرغ، از آب جوش استفاده میشود.
در مناطق کوهستانی، برای اطمینان از سلامت آب چشمه، بهتر است آن را قبل از نوشیدن ___.
برای اطمینان از سلامت آب چشمه، جوشاندن آن توصیه میشود.
باستانشناسان معتقدند که انسانهای اولیه برای پختن غذا از سنگهای داغ و آب ___ استفاده میکردند.
برای پختن غذا، انسانهای اولیه از آب جوشان استفاده میکردند.
Which of these actions is most directly associated with 'جوشاندن' (jushāndan)?
جوشاندن (jushāndan) specifically refers to the act of boiling, which is essential for making tea by heating water.
If a recipe says to 'جوشاندن' (jushāndan) the milk, what should you do?
جوشاندن (jushāndan) means to boil, so heating the milk until it bubbles vigorously is the correct action.
What is the primary purpose of 'جوشاندن' (jushāndan) water for drinking in some situations?
Boiling water (جوشاندن آب) is a common method for purification, as the high heat kills many harmful microorganisms.
You would typically 'جوشاندن' (jushāndan) ice cream to soften it.
جوشاندن (jushāndan) means to boil. Ice cream is softened by melting, not by boiling, which would turn it into a hot liquid.
If a pot of soup is 'جوشاندن' (jushāndan), it means it is simmering gently.
While both involve heat, جوشاندن (jushāndan) implies a vigorous boil, whereas simmering is a gentler heating process below the boiling point.
To prepare pasta, you usually need to 'جوشاندن' (jushāndan) water first.
Pasta is typically cooked by immersing it in vigorously boiling water, which is precisely what جوشاندن (jushāndan) describes.
Listen for the instruction about boiling water before adding rice.
Listen for how long something needs to boil for sterilization.
Listen for the sound associated with boiling water for tea.
Read this aloud:
لطفاً آب را بجوشانید تا بتوانیم چای درست کنیم.
Focus: بجوشانید (be-joo-shaa-nid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای از بین بردن میکروبها، آب را کاملاً بجوشانید.
Focus: کاملاً بجوشانید (kaa-me-lan be-joo-shaa-nid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او شیر را برای تهیه ماست جوشاند.
Focus: جوشاند (joo-shaand)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
برای ضدعفونی کردن آب در طبیعت، باید آن را به مدت ده دقیقه ___.
To disinfect water in nature, you must boil it for ten minutes. 'جوشاندن' (boiling) is the correct action to make water safe for drinking by killing harmful microorganisms.
این آشپزخانه مجهز به دستگاهی است که میتواند آب را در عرض چند ثانیه به نقطه ___ برساند.
This kitchen is equipped with a device that can bring water to the boiling point in a few seconds. 'نقطه جوش' (boiling point) refers to the temperature at which a liquid boils.
اگر میخواهید چای با طعم عالی داشته باشید، مطمئن شوید که آب را کاملاً ___.
If you want great-tasting tea, make sure you have fully boiled the water. 'جوشاندهاید' is the past participle of 'جوشاندن' and implies the action has been completed, which is necessary for making good tea.
دانشمندان برای استریل کردن ابزار آزمایشگاهی، آنها را در آب ___ قرار میدهند.
Scientists place laboratory instruments in boiling water to sterilize them. 'جوشان' (boiling, as an adjective) describes the water that is actively boiling.
برای تهیه شربت غلیظ، باید شکر و آب را تا زمانی که قوام پیدا کند، ___.
To make a thick syrup, you must boil the sugar and water until it thickens. 'بجوشانید' (boil it) is the imperative form, instructing to boil the mixture.
پزشک توصیه کرد که برای جلوگیری از عفونت، زخم را با آب و صابون و سپس با آب ___ شستشو دهیم.
The doctor recommended washing the wound with soap and water, and then with boiled water to prevent infection. 'جوشیده' (boiled, as an adjective) refers to water that has been boiled and cooled, often used for sterilization.
چه عملی برای تصفیه آب آلوده به روش سنتی توصیه میشود؟
جوشاندن آب به مدت کافی، یکی از موثرترین روشهای سنتی برای از بین بردن میکروبها و تصفیه آب آلوده است.
کدام گزینه بهترین توصیف از واکنش یک محلول شیمیایی را نشان میدهد که پس از حرارت دیدن شدید، حبابزایی کرده و حجم آن به طور محسوسی کاهش مییابد؟
جوشاندن به معنای حرارت دادن مایع تا نقطه حبابزایی و تبدیل شدن به بخار است که کاهش حجم مایع را نیز در پی دارد.
اگر در یک آزمایش علمی، مایعی را تا حدی حرارت دهیم که به طور مداوم حباب تولید کند و به گاز تبدیل شود، این فرآیند چه نامیده میشود؟
این توصیف دقیقاً با تعریف فرآیند جوشاندن مطابقت دارد.
برای تهیه یک دمنوش گیاهی، لازم است آب را تا نقطه جوش برسانیم تا عصاره گیاه به خوبی خارج شود.
برای تهیه دمنوش، معمولاً آب را میجوشانند تا ترکیبات مفید گیاه بهتر در آب حل شوند.
جوشاندن آب در ارتفاعات بالا، به دلیل کاهش فشار جو، در دمای پایینتری نسبت به سطح دریا اتفاق میافتد.
فشار جو کمتر در ارتفاعات بالا باعث کاهش نقطه جوش آب میشود.
افزودن نمک به آب، نقطه جوش آن را کاهش میدهد.
افزودن نمک به آب، نقطه جوش آن را افزایش میدهد، نه کاهش.
Listen for 'بجوشد' (bojushad - to boil) and understand the timing of brewing tea.
Focus on 'جوشاندن' (jushāndan - to boil) in the context of water purification.
Pay attention to 'جوشیدن' (jushidan - boiling) and its sound in relation to milk.
Read this aloud:
چگونه مطمئن میشوید که آب به اندازه کافی جوشیده است تا میکروبهای آن از بین بروند؟
Focus: جوشیده (jushideh)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توضیح دهید که چرا جوشاندن آب در مناطق کوهستانی ممکن است بیشتر طول بکشد.
Focus: جوشاندن (jushāndan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر شیر را بیش از حد بجوشانید، چه اتفاقی میافتد و چگونه میتوان از آن جلوگیری کرد؟
Focus: بجوشانید (bejooshānid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
جوشاندن (jooshandan) means to boil a liquid, a common action in cooking and preparing drinks.
- Boiling liquids
- Cooking method
- Heating to boiling point
Basic Meaning of 'جوشاندن'
The most common use of 'جوشاندن' is to describe the act of boiling something, usually water or milk. Think of it as 'to make something boil'.
Conjugation of 'جوشاندن'
'جوشاندن' is a regular verb. The present stem is 'جوشان-' and the past stem is 'جوشاند-'. Practice conjugating it in different tenses. For example, 'من میجوشانم' (I am boiling), 'او جوشاند' (He/She boiled).
Using 'جوشاندن' with liquids
This verb is almost exclusively used for liquids. You wouldn't use it for solid foods directly, but you could say 'آب را بجوشانید تا برنج بپزد' (Boil the water so the rice cooks).
Common phrases with 'جوشاندن'
Learn common phrases: 'آب را جوشاندن' (to boil water), 'شیر را جوشاندن' (to boil milk). These are everyday expressions.
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آب خوردن
A1To drink water
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.
آب میوه
A2The liquid extract of fruit; fruit juice.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2To boil food, to cook in boiling water.