جوشاندن
جوشاندن 30초 만에
- Jushāndan is the Persian verb for 'to boil' something (transitive).
- It is commonly used for water, milk, and cooking ingredients like eggs.
- It differs from 'jushidan', which means a liquid is boiling on its own.
- In Persian culture, it's the essential first step for making tea.
The Persian verb جوشاندن (jushāndan) is a causative verb that translates to 'to boil' in English. In the landscape of Persian linguistics, it is the transitive counterpart to the intransitive verb جوشیدن (jushidan), which means 'to be boiling' or 'to bubble up'. When you use جوشاندن, you are describing an action where an agent (a person or a heat source) causes a liquid to reach its boiling point. This is a foundational verb in the Persian language, essential for anyone navigating daily life, particularly in the kitchen or medical contexts. The primary use of this word revolves around the preparation of food and beverages. In an Iranian household, the act of boiling water is a constant background noise, as tea (Chay) is the lifeblood of social interaction. You will hear this word used when someone asks you to prepare the water for tea, or when a recipe requires you to boil potatoes, eggs, or legumes.
- Grammatical Category
- Transitive Verb (Causative)
- Core Meaning
- To apply heat to a liquid until it bubbles and turns to vapor.
Beyond the kitchen, جوشاندن carries significant weight in traditional medicine and hygiene. In many parts of the Persian-speaking world, especially in rural areas or during water safety advisories, you might hear the instruction to boil water before drinking it to ensure it is sterile. Similarly, in the preparation of traditional Persian herbal remedies (damnoosh), the process often involves boiling certain roots or hard seeds to extract their medicinal properties, although 'brewing' (dam kardan) is more common for delicate leaves. The verb is also used in industrial and scientific settings, referring to any process involving the heating of liquids to their boiling point. It is a precise word; it doesn't just mean to 'heat' (dagh kardan), but specifically to reach that physical state of boiling.
مادرم همیشه قبل از درست کردن چای، آب را در کتری میجوشاند.
(My mother always boils the water in the kettle before making tea.)
In metaphorical senses, though less common than its literal use, the root jush can relate to excitement or anger, but the causative جوشاندن is almost exclusively literal. You might hear it in the context of 'boiling down' a liquid to make a syrup or a thick sauce (like Rob-e Anar or pomegranate molasses). In these culinary processes, the verb implies a long, controlled application of heat to transform the consistency of the substance. Understanding this verb is a gateway to understanding Persian culinary culture, where the transformation of ingredients through heat and water is a central theme. Whether you are boiling milk for a child or boiling herbs for a cough, جوشاندن is the action that initiates the change.
Using جوشاندن correctly requires an understanding of Persian verb conjugation and the use of the direct object marker rā. Since it is a transitive verb, you will almost always see it paired with an object. For example, 'I boiled the water' becomes man āb rā jushāndam. The present stem is جوشان (jushān) and the past stem is جوشاند (jushānd). In everyday conversation, the 'ā' in the stem is often shortened or colloquialized, but for learners, sticking to the standard form is best. When you want to give a command, such as 'Boil the milk!', you use the imperative form: بجوشان! (Bejushān!). This is a common instruction in recipes or when helping out in a Persian kitchen.
- Present Tense Construction
- Prefix 'mi-' + Stem 'jushān' + Personal Ending (e.g., میجوشانم - I boil)
- Past Tense Construction
- Past Stem 'jushānd' + Personal Ending (e.g., جوشاندم - I boiled)
The verb can be used in various tenses to describe different stages of an action. If you are currently in the process of boiling something, you might say dāram āb rā mijushānam (I am boiling the water). If you are talking about a habit, like boiling milk every morning, you would use the simple present/habitual: har ruz shir rā mijushānam. It is also important to note the usage in compound sentences. For instance, 'After boiling the water, add the tea leaves' would be ba'd az jushāndan-e āb, chāy rā ezafe konid. Here, the infinitive form جوشاندن acts as a verbal noun. This is a very common structure in instructional Persian.
آیا باید این شیر را قبل از خوردن بجوشانم؟
(Should I boil this milk before drinking it?)
One nuanced use of جوشاندن is in the context of food preservation. Iranians often boil vinegar with herbs to make 'Torshi' (pickles) or boil fruits with sugar to make 'Morabbā' (jam). In these cases, the verb implies a necessary step in the chemical transformation of the food. When writing recipes, you will frequently see the instruction 'Boil for 10 minutes' (dah daghighé bejushānid). The verb also appears in negative constructions, such as warning someone not to boil something for too long, as it might lose its flavor or nutrients: ziyād najushān! (Don't boil it too much!). Mastering these variations allows you to communicate effectively in any situation involving heat and liquids.
If you spend any time in an Iranian home, the kitchen is where you will most frequently encounter the word جوشاندن. It is the starting point for almost every culinary endeavor. From the moment the kettle is placed on the stove in the morning until the final cleanup after dinner, boiling is a constant activity. You will hear parents telling their children to boil the water for guests, or grandmothers explaining the secret to a perfect stew by first boiling the meat to remove impurities. In the market, you might hear vendors suggesting that you boil certain dried beans before cooking them to make them easier to digest. The word is deeply embedded in the sounds and smells of Persian domestic life.
- Daily Life
- Boiling water for tea, boiling eggs for breakfast, boiling milk for coffee.
- Health & Safety
- Sterilizing water in nature, boiling medical instruments, preparing herbal teas.
Another common place to hear جوشاندن is in the realm of traditional Persian medicine, known as 'Teb-e Sonati'. Practitioners often prescribe 'jushāndé' (the decoction resulting from boiling herbs). If you visit a traditional 'Attāri' (herbalist shop), the shopkeeper might give you a bag of dried flowers and tell you to boil them with a bit of rock sugar (nabāt) to cure a stomach ache. Here, the word takes on a healing connotation, representing the extraction of nature's power through the medium of boiling water. It is a word that bridges the gap between simple chemistry and ancient wisdom. You'll also find it in scientific contexts, such as school chemistry labs where students are instructed to boil solutions to observe phase changes.
دکتر گفت باید تمام وسایل پزشکی را قبل از استفاده در آب بجوشانیم.
(The doctor said we must boil all medical instruments in water before use.)
In public service announcements, especially during summer months or in areas with water quality issues, the government might issue notices using this verb. 'Please boil your drinking water for at least five minutes' is a common phrase in such contexts. This usage highlights the verb's association with safety and purification. Furthermore, in the beauty industry, you might hear about boiling certain natural ingredients like henna or walnut shells to create natural hair dyes. In all these diverse settings—from the humble kitchen to the sterile hospital, from the traditional herbalist to the modern laboratory—the word جوشاندن remains the standard term for the essential act of boiling a liquid.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing the transitive verb جوشاندن (jushāndan) with the intransitive verb جوشیدن (jushidan). In English, 'boil' can be used for both: 'I boil the water' and 'The water boils'. However, in Persian, these are two distinct words. If you say āb mijushānad, you are saying 'The water boils [something else]', which sounds nonsensical. You must use āb mijushad for 'The water is boiling'. Conversely, you cannot say man āb rā mijusham; you must use the causative form mijushānam. This distinction between causative and non-causative is a hallmark of Persian grammar that requires careful attention.
- Transitive (Active Agent)
- جوشاندن (jushāndan) - You boil the water.
- Intransitive (State of Being)
- جوشیدن (jushidan) - The water is boiling.
Another common error is using جوشاندن when 'brewing' or 'steeping' is more appropriate. For example, Iranians do not 'boil' tea leaves; they 'brew' them (dam kardan). If you tell someone you 'boiled the tea' (chāy rā jushāndam), they will assume you made a mistake and that the tea now tastes bitter and overcooked. In Persian culture, boiling tea leaves is considered a culinary sin. The water is boiled (jushāndan), but the tea itself is brewed (dam kardan). Understanding this cultural-linguistic nuance is vital for sounding like a native speaker and showing respect for Persian culinary traditions.
اشتباه: من چای را میجوشانم. (غلط - طعم چای بد میشود)
درست: من چای را دم میکنم.
(Mistake: I boil the tea. Correct: I brew the tea.)
Lastly, learners sometimes struggle with the colloquial pronunciation. While the formal word is jushāndan, in fast speech, the 'ā' often turns into an 'u', making it sound like jushundan. While this is acceptable in informal settings, using it in formal writing or a professional environment might be seen as too casual. Additionally, don't confuse jushāndan with pazandeh (cooking) or sorkh kardan (frying). While boiling is a way of cooking, jushāndan specifically refers to the action involving the liquid reaching its boiling point, not the entire process of preparing a meal. Being specific with your verbs will greatly enhance your Persian fluency.
While جوشاندن is the most common word for boiling, there are several related verbs that you should know to describe different ways of heating or cooking with liquids. Understanding the subtle differences between these words will help you choose the right one for the right context. For instance, if you just want to make something hot but not necessarily bring it to a boil, you would use داغ کردن (dāgh kardan). This is often used for reheating food or warming up milk for a latte. If you are specifically talking about cooking something in water over a long period, like a stew, you might use پختن (pokhtan), which is the general word for 'to cook'.
- جوشاندن vs. دم کردن
- Jushāndan is for high-heat boiling; Dam kardan is for gentle brewing (like tea or rice).
- جوشاندن vs. داغ کردن
- Jushāndan reaches 100°C; Dāgh kardan just makes it very hot.
Another interesting alternative is غلیظ کردن (ghaliz kardan), which means 'to thicken'. This is often achieved by boiling a liquid until much of the water evaporates. While the action is boiling, the focus of this verb is on the resulting consistency. In poetic or very formal Persian, you might encounter the word غلیان (ghalayān), which refers to the state of boiling or agitation, often used metaphorically for emotions like 'boiling blood' or 'boiling anger'. However, in daily life, jushāndan remains the workhorse. For very light boiling, like simmering, Persian doesn't have a single direct equivalent, but you might say bā sho'le-ye kam pokhtan (cooking with a low flame).
برای درست کردن شربت، باید مخلوط شکر و آب را آنقدر بجوشانیم تا غلیظ شود.
(To make syrup, we must boil the sugar and water mixture until it thickens.)
When talking about milk specifically, you might hear the phrase شیر جوش (shir jush), which is the name of the small pot used specifically for boiling milk. This shows how central the action is to the language that it even names the utensils. In some dialects, you might find regional variations, but jushāndan is universally understood across Iran, Afghanistan (where it's also common in Dari), and Tajikistan. By learning these synonyms and related terms, you build a more robust vocabulary that allows you to describe the nuances of cooking and chemistry with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'jush' is also used for welding (jushkāri), because welding involves melting metal until it 'boils' and fuses together.
발음 가이드
- Pronouncing 'ju' as 'jo'.
- Shortening the long 'ā' in 'shān'.
- Putting the stress on the first syllable.
- Confusing it with 'jushidan'.
- Dropping the 'n' in the middle.
난이도
Easy to recognize in texts due to the distinct 'jush' root.
Requires knowledge of the causative '-āndan' suffix conjugation.
Need to distinguish from 'jushidan' and handle colloquial 'un' sound.
Clear sound, though 'sh' and 'j' must be distinguished.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Causative Verbs with -āndan
جوش (root) + آندن = جوشاندن (to cause to boil)
Transitive vs. Intransitive
آب میجوشد (Intransitive) vs. من آب را میجوشانم (Transitive)
Subjunctive Mood after 'Bāyad'
باید آب را بجوشانی (You must boil the water)
Object Marker 'rā'
شیر را جوشاندم (I boiled the milk)
Infinitive as Verbal Noun
جوشاندن آب ضروری است (Boiling water is necessary)
수준별 예문
من آب را میجوشانم.
I boil the water.
Simple present tense with 'man' (I).
آب را بجوشان!
Boil the water!
Imperative form (command).
او شیر را جوشاند.
He/She boiled the milk.
Simple past tense.
ما باید آب را بجوشانیم.
We must boil the water.
Modal verb 'bāyad' (must) + subjunctive.
آیا تو آب را میجوشانی؟
Do you boil the water?
Question in present tense.
آنها تخممرغ را میجوشانند.
They boil the egg.
Present tense with 'ānhā' (they).
من آب را نجوشاندم.
I did not boil the water.
Negative past tense.
لطفاً شیر را بجوشانید.
Please boil the milk (plural/formal).
Formal imperative.
مادرم هر روز صبح شیر را میجوشاند.
My mother boils the milk every morning.
Habitual present tense.
قبل از خوردن آب، آن را بجوشانید.
Boil the water before drinking it.
Instructional sentence.
آیا میتوانی این سیبزمینیها را بجوشانی؟
Can you boil these potatoes?
Modal verb 'tavānestan' (can) + subjunctive.
من دیروز برای ناهار گوشت را جوشاندم.
I boiled the meat for lunch yesterday.
Past tense with time adverb.
نباید آب را خیلی زیاد بجوشانی.
You shouldn't boil the water too much.
Negative modal 'nabāyad'.
او در حال جوشاندن آب برای چای است.
He is currently boiling water for tea.
Present continuous tense.
بچهها، شیر را نجوشانید، سرد است.
Children, don't boil the milk, it's cold (as in, leave it cold).
Negative imperative.
ما همیشه آب را در کتری میجوشانیم.
We always boil water in the kettle.
Adverb 'hamishe' (always).
اگر آب را خوب بجوشانی، میکروبها از بین میروند.
If you boil the water well, the germs will be destroyed.
First conditional sentence.
او ترجیح میدهد گیاهان دارویی را بجوشاند.
He prefers to boil the medicinal herbs.
Verb 'tarjih dādan' (to prefer) + subjunctive.
جوشاندن آب اولین قدم برای درست کردن قهوه است.
Boiling water is the first step to making coffee.
Infinitive used as a subject (gerund).
من داشتم آب میجوشاندم که تلفن زنگ زد.
I was boiling water when the phone rang.
Past continuous tense.
شما باید این محلول را به مدت ده دقیقه بجوشانید.
You must boil this solution for ten minutes.
Formal instruction.
بعد از جوشاندن سرکه، سبزیجات را به آن اضافه کنید.
After boiling the vinegar, add the vegetables to it.
Preposition 'ba'd az' + infinitive.
فکر میکنم او فراموش کرد شیر را بجوشاند.
I think he forgot to boil the milk.
Complex sentence with 'farāmush kardan'.
این گیاه را باید در آب جوشاند تا عصارهاش خارج شود.
This plant must be boiled in water to extract its essence.
Passive-like construction with 'bāyad'.
در ارتفاعات بالا، باید آب را برای مدت طولانیتری بجوشانید.
At high altitudes, you must boil the water for a longer time.
Contextual scientific fact.
جوشاندن بیش از حد باعث از بین رفتن ویتامینهای سبزیجات میشود.
Over-boiling causes the loss of vitamins in vegetables.
Causal relationship sentence.
محققان در حال بررسی اثر جوشاندن بر ساختار پروتئینها هستند.
Researchers are investigating the effect of boiling on protein structure.
Academic register.
او با جوشاندن میوهها، یک مربای خوشمزه درست کرد.
By boiling the fruits, she made a delicious jam.
Instrumental use of the infinitive.
برای ضدعفونی کردن لباسها، آنها را در آب داغ جوشاندیم.
To disinfect the clothes, we boiled them in hot water.
Purpose clause with 'barāye'.
آیا میدانستید که جوشاندن آب سنگین متفاوت است؟
Did you know that boiling heavy water is different?
Interrogative in past tense.
او تمام تلاشش را کرد تا موضوع را بجوشاند و به نتیجه برسد.
He did his best to 'boil down' the matter and reach a conclusion (Metaphorical).
Metaphorical usage.
قبل از اختراع یخچال، مردم شیر را برای ماندگاری بیشتر میجوشاندند.
Before the invention of the refrigerator, people boiled milk for longer preservation.
Past habitual tense.
نویسنده سعی دارد مفاهیم پیچیده را در این فصل بجوشاند.
The author tries to 'boil down' complex concepts in this chapter.
Literary metaphorical use.
فرآیند جوشاندن در خلاء باعث میشود مایعات در دمای پایینتری به جوش آیند.
The process of boiling in a vacuum causes liquids to come to a boil at a lower temperature.
Technical/Scientific register.
در متون قدیمی، از جوشاندن برای استخراج طلا از سنگ استفاده میشد.
In ancient texts, boiling was used to extract gold from rock (smelting context).
Historical/Archaic context.
او با مهارتی خاص، عصاره گیاه را میجوشاند تا به غلظت مورد نظر برسد.
With specific skill, he boils the plant extract to reach the desired concentration.
Nuanced descriptive sentence.
جوشاندن آب در سماورهای زغالی، طعم خاصی به چای میبخشد.
Boiling water in charcoal samovars gives a special taste to the tea.
Cultural nuance.
سیاستمدار با سخنانش سعی در جوشاندن افکار عمومی داشت.
The politician tried to 'boil up' (stir up) public opinion with his words.
Political metaphorical use.
باید دقت کرد که جوشاندن طولانیمدت، ترکیبات شیمیایی آب را تغییر ندهد.
Care must be taken that long-term boiling does not change the chemical composition of the water.
Complex cautionary sentence.
او تمام خاطراتش را در ذهنش میجوشاند تا داستانی نو بنویسد.
He boiled all his memories in his mind to write a new story.
Abstract metaphorical use.
در فلسفه اشراق، جوشاندن کنایه از تصفیه نفس و رسیدن به کمال است.
In Illuminationist philosophy, boiling is a metaphor for the purification of the soul and reaching perfection.
Philosophical register.
تحلیلگر معتقد است که جوشاندن دادهها برای رسیدن به یک مدل واحد، ریسک بالایی دارد.
The analyst believes that boiling down data to reach a single model carries high risk.
High-level professional jargon.
شاعر با جوشاندن واژهها در بوته نقد، شعری ناب پدید آورده است.
The poet, by boiling words in the crucible of criticism, has created pure poetry.
Highly metaphorical/Literary.
فرآیندهای صنعتی که شامل جوشاندن در مقیاس بزرگ هستند، نیازمند مدیریت دقیق انرژی میباشند.
Industrial processes involving large-scale boiling require precise energy management.
Formal industrial register.
او با جوشاندن نظریات مختلف، به یک تئوری جامع دست یافت.
By boiling down various theories, he achieved a comprehensive theory.
Intellectual metaphorical use.
در کیمیاگری باستان، جوشاندن فلزات بخشی از فرآیند تبدیل به طلا بود.
In ancient alchemy, boiling metals was part of the process of transmutation into gold.
Historical/Specialized.
باید از جوشاندن مسائل ساده و تبدیل آنها به بحرانهای بزرگ پرهیز کرد.
One must avoid boiling up simple issues and turning them into major crises.
Sociopolitical metaphor.
این تحقیق به جوشاندن تفاوتهای فرهنگی در یک بستر جهانی میپردازد.
This research deals with the boiling down of cultural differences in a global context.
Sociological register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To bring water to a boil. This is a very common alternative to 'jushāndan'.
آب را به جوش آوردم.
— Literally 'boil and eat'. Often used for simple meals like boiled eggs or potatoes.
وقت نداریم، تخممرغ را بجوشان و بخور.
— Boiled water. Refers to water that has been boiled and perhaps cooled.
فقط آب جوشیده بنوش.
— Boiling and thickening. A common culinary instruction.
سس را بجوشان و غلیظ کن.
— Boiling for disinfection. Used in medical or hygiene contexts.
سوزن را جوشاندیم.
— To boil the kettle. A metonymy where the container stands for the liquid.
کتری را بجوشان.
자주 혼동되는 단어
This is the intransitive 'to be boiling'. Use it when the liquid is the subject.
This means 'to brew'. Use it for tea or rice after the water has boiled.
This means 'to heat up'. Use it when you don't need the liquid to reach 100°C.
관용어 및 표현
— To make someone's blood boil. To make someone extremely angry.
رفتار او خون مرا به جوش آورد.
Informal/Literary— To be in the same pot/situation. To share the same fate.
ما همه در یک دیگ میجوشیم.
Informal— To worry excessively or to get pimples. Related to the 'boiling' of internal stress.
برای امتحان اینقدر جوش نزن.
Informal— To calm down. Literally 'to fall from boiling and roaring'.
جمعیت از جوش و خروش افتاد.
Literary— Used to describe someone who seems calm but is 'boiling' inside.
ظاهراً آرام است ولی در دلش غوغایی میجوشد.
Literary— The pot calling the kettle black. Related to the kitchen/boiling context.
او خودش دروغگو است، حالا به من میگوید دروغگو؛ دیگ به دیگ میگوید رویت سیاه.
Informal— For a car engine to overheat. Uses the same root.
ماشین در ترافیک جوش آورد.
General— The samovar is ready. Signifies the start of social time.
بیا، سماور جوش آمد.
Informal— To carefully consider or 'cook' an idea before speaking.
اول حرفت را بجوشان، بعد بگو.
Informal— To lose one's temper. Related to the heat of a furnace/boiling.
او زود از کوره در میرود.
Informal혼동하기 쉬운
Both share the same root and relate to boiling.
Jushāndan is transitive (you boil something); Jushidan is intransitive (something boils).
آب میجوشد (Water boils). من آب را میجوشانم (I boil water).
Boiling is a form of cooking.
Pokhtan is the general word for cooking; Jushāndan is specifically for boiling in liquid.
من غذا میپزم (I cook food). من سیبزمینی را میجوشانم (I boil the potato).
Often happens right after boiling.
Jushāndan is high heat; Dam kardan is low, indirect heat or steeping.
آب را جوشاندم و چای را دم کردم.
Both involve heat and a medium (oil vs water).
Sorkh kardan is frying in oil; Jushāndan is boiling in water/liquid.
پیاز را سرخ کن، گوشت را بجوشان.
Both involve increasing temperature.
Garm kardan is making warm; Jushāndan is bringing to the boiling point.
غذا را گرم کن، آب را بجوشان.
문장 패턴
[Subject] [Object] rā mijushān-am.
من آب را میجوشانم.
[Subject] bāyad [Object] rā bejushān-ad.
او باید شیر را بجوشاند.
Ba'd az jushāndan-e [Object], ...
بعد از جوشاندن آب، چای بریز.
Agar [Object] rā bejushāni, ...
اگر آب را بجوشانی، تمیز میشود.
[Object] rā bāyad tā [Time] jushānd.
گوشت را باید تا دو ساعت جوشاند.
Frāyand-e jushāndan-e [Object] ...
فرآیند جوشاندن محلول آغاز شد.
Ba hadaf-e jushāndan-e [Concept] ...
با هدف جوشاندن تفاوتها، تحقیق کردیم.
Dar pay-e jushāndan-e [Object] ...
در پی جوشاندن عصاره، مادهای جدید به دست آمد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in daily speech, recipes, and health-related discussions.
-
من آب میجوشم.
→
من آب را میجوشانم.
The speaker used the intransitive 'jushidan' instead of the transitive 'jushāndan'.
-
چای را بجوشان.
→
آب را بجوشان و چای را دم کن.
You don't boil tea leaves in Persian culture; you brew them.
-
آب جوشاند.
→
آب جوشید.
If the water is the subject doing the boiling, use the intransitive form.
-
من شیر را گرم کردم تا بجوشد.
→
من شیر را جوشاندم.
While not grammatically wrong, 'jushāndan' is more direct and common for this action.
-
او آب را جوشیده.
→
او آب را جوشاند.
The speaker used the past participle instead of the simple past verb.
팁
Causative Marker
Remember the '-āndan' suffix. It's the same pattern as 'khābāndan' (to make sleep) or 'tarsāndan' (to make afraid). Master one, and you master many!
Tea Etiquette
In Iran, never tell a host you 'boiled' the tea. Always say the water was 'jushāndé' (boiled) and the tea was 'dam kashidé' (brewed).
The Long 'Ā'
Don't rush the 'ā' in 'jushāndan'. It's a long, open vowel like in the English word 'father'.
Milk Safety
In many parts of Iran, fresh milk from a dairy is common. You MUST 'jushāndan' this milk for at least 20 minutes before drinking.
Object Marker
Don't forget 'rā'! Since 'jushāndan' is transitive, the thing you are boiling usually needs the 'rā' marker.
Scientific Precision
In a lab, 'jushāndan' is the technical term. Use it when discussing phase changes from liquid to gas.
Root Word
Focus on 'jush'. Once you know 'jush' means boil, you can easily derive 'jushidan', 'jushāndan', and 'jushānde'.
Cooking Eggs
To say 'hard-boiled egg', we say 'tokhme-morgh-e ābpaz', but the action of making it is 'jushāndan'.
Social Boiling
If someone is 'dier-jush' (slow to boil), it means they are shy or take time to warm up to people.
Car Overheating
If your car 'jush miyāre', it means the radiator is boiling over. Stop the car immediately!
암기하기
기억법
Think of 'Juice' (jush) that you want to 'Boil' (āndan). You are 'Juice-Boiling' it.
시각적 연상
Imagine a giant 'J' shaped kettle with 'Juice' bubbling inside and steam rising to form the letters 'U-S-H'.
Word Web
챌린지
Try to use 'jushāndan' in three different tenses while describing your breakfast routine today.
어원
Derived from the Middle Persian root 'jōš-', which is related to agitation, heat, and bubbling. The '-āndan' suffix is the standard Persian causative marker.
원래 의미: To cause to bubble or ferment.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.문화적 맥락
Be careful not to say you 'boiled' the tea leaves themselves in a polite setting, as it implies bad tea-making skills.
Unlike English where 'boil' is used for both active and passive states, Persian requires the causative 'jushāndan' for the active role.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Kitchen / Cooking
- آب را بجوشان
- شیر را نجوشان
- تخممرغ را میجوشانم
- سیبزمینی را بجوشانید
Health / Hygiene
- آب را برای ضدعفونی بجوشانید
- وسایل را در آب جوشاندیم
- شیشه نوزاد را بجوشان
- آب جوشیده سرد شده
Traditional Medicine
- گیاه را در آب بجوشان
- جوشانده گیاهی
- عصاره را میجوشانیم
- با نبات بجوشان
Science / Lab
- محلول را بجوشانید
- نقطه جوش
- تا زمان تبخیر بجوشانید
- در خلاء جوشاندن
Daily Chores
- کتری را بجوشان
- آب چای را جوشاندم
- سماور را روشن کن تا بجوشد
- شیر را برای ماست بجوشان
대화 시작하기
"آیا قبل از خوردن شیر، آن را میجوشانید؟ (Do you boil milk before drinking it?)"
"برای درست کردن یک چای خوب، چقدر باید آب را جوشاند؟ (How long should water be boiled to make good tea?)"
"آیا تا به حال برای درمان سرماخوردگی گیاهان دارویی را جوشاندهاید؟ (Have you ever boiled medicinal herbs to treat a cold?)"
"بهترین روش برای جوشاندن تخممرغ چیست؟ (What is the best way to boil an egg?)"
"چرا باید در کوهستان آب را بیشتر جوشاند؟ (Why must water be boiled longer in the mountains?)"
일기 주제
درباره خاطرهای بنویسید که در آن بوی چای و صدای جوشاندن آب در خانه شما پیچیده بود. (Write about a memory where the smell of tea and the sound of boiling water filled your home.)
توضیح دهید که چگونه جوشاندن آب میتواند زندگی یک نفر را در طبیعت نجات دهد. (Explain how boiling water can save someone's life in nature.)
یک دستور پخت ساده بنویسید که در آن از فعل جوشاندن استفاده شده باشد. (Write a simple recipe that uses the verb 'jushāndan'.)
تفاوت بین جوشاندن و دم کردن را از نظر فرهنگی و تکنیکی بررسی کنید. (Examine the difference between boiling and brewing from a cultural and technical perspective.)
اگر میتوانستید یک مفهوم انتزاعی را 'بجوشانید' تا به حقیقت برسید، آن چه بود؟ (If you could 'boil down' an abstract concept to reach the truth, what would it be?)
자주 묻는 질문
10 질문The main difference is transitivity. 'Jushāndan' means 'to boil something' (causative), while 'jushidan' means 'to boil' (the state of the liquid). For example, 'I boil the water' uses 'jushāndan', but 'The water is boiling' uses 'jushidan'.
You use 'jushāndan' for the *water* for the tea, but you should not use it for the tea leaves themselves. For the tea leaves, the correct verb is 'dam kardan' (to brew). Boiling tea leaves makes them bitter.
You would say 'Shir rā bejushān' (informal) or 'Shir rā bejushānid' (formal).
The present stem is 'jushān'. You use this to form the present tense, like 'mi-jushān-am' (I boil).
The causative form 'jushāndan' is usually literal. However, the root 'jush' is used in many idioms like 'khun-ash be jush āmad' (his blood boiled/he got angry).
A 'jushāndé' is a noun referring to a decoction or a herbal tea made by boiling roots, bark, or seeds in water.
Yes, it follows the standard pattern for causative verbs ending in '-āndan' in Persian.
In casual speech, Iranians often change the 'ā' to 'u', so it sounds like 'jushundan'.
Use 'dagh kardan' when you just want to heat something up without it reaching the boiling point, like warming up a bowl of soup.
Yes, it is the standard term for boiling in scientific, medical, and industrial contexts.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence in Persian: 'I am boiling water for tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the imperative form of 'to boil' for 'you' (plural/formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you boil the milk yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short instruction: 'Boil the water for 5 minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'جوشاندن' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'جوشاندن' and 'جوشیدن' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'جوشاندن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor said to boil the instruments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'جوشانده'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't boil the water twice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cooking potatoes using 'جوشاندن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We were boiling water when they arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'جوشاندن' in a metaphorical sense (anger).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a recipe step: 'First, boil the vinegar with sugar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer to boil the milk myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'باید' and 'جوشاندن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water is being boiled by him.' (Passive sense)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Why did you boil the milk?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Boiling water kills bacteria.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a kettle using 'جوشاندن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how you make tea using the word 'جوشاندن'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend to boil the milk for the baby.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why we boil water in nature.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did you boil for breakfast today?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have already boiled the water.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How long should you boil an egg for it to be hard?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you forgot to boil something.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between boiling and frying in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your mom you will boil the water for her.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'jushāndé' and have you ever tried it?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why shouldn't we boil tea leaves directly?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of boiling water.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What else can you boil besides water and milk?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it common to boil milk in your country?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to boil down' an idea in Persian?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter to boil some water for you.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'khun-ash be jush āmad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you use to boil water at home?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you boil vegetables or steam them?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the boiling point of water?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Man shir rā mijushānam.'
Listen and identify the object: 'Āb rā bejushān.'
Listen and identify the tense: 'Mā āb rā jushāndim.'
Listen and identify the mood: 'Bāyad shir rā bejushāni.'
Listen and identify the person: 'Ānhā āb rā mijushānand.'
Listen to the instruction: 'Panj daghighé bejushānid.' How long?
Listen: 'Chāy rā najushān.' What should you not do?
Listen: 'Dāram āb mijushānam.' What is happening now?
Listen: 'Ghabl az jushāndan, āb rā saāfi kon.' What to do before boiling?
Listen: 'Shir-jush kojāst?' What is the person looking for?
Listen: 'Jushāndé-ye na'nā khoradi?' What did they ask about?
Listen: 'Noghteye jush-e in māye bālāst.' What is high?
Listen: 'Bejushun.' (Colloquial). What is the standard form?
Listen: 'Farāmush kardam bejushānam.' What did they forget?
Listen: 'Vāyl, āb tamām shod az jushāndan-e ziyād!' Why is the water gone?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb جوشاندن (jushāndan) is a causative verb meaning 'to boil'. Always remember to use it with an object, like 'āb' (water) or 'shir' (milk). For example: 'من آب را میجوشانم' (I boil the water).
- Jushāndan is the Persian verb for 'to boil' something (transitive).
- It is commonly used for water, milk, and cooking ingredients like eggs.
- It differs from 'jushidan', which means a liquid is boiling on its own.
- In Persian culture, it's the essential first step for making tea.
Causative Marker
Remember the '-āndan' suffix. It's the same pattern as 'khābāndan' (to make sleep) or 'tarsāndan' (to make afraid). Master one, and you master many!
Tea Etiquette
In Iran, never tell a host you 'boiled' the tea. Always say the water was 'jushāndé' (boiled) and the tea was 'dam kashidé' (brewed).
The Long 'Ā'
Don't rush the 'ā' in 'jushāndan'. It's a long, open vowel like in the English word 'father'.
Milk Safety
In many parts of Iran, fresh milk from a dairy is common. You MUST 'jushāndan' this milk for at least 20 minutes before drinking.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
عدس
A1수프와 찌개에 자주 사용되는 작고 먹을 수 있는 식용 박과 식물(렌틸콩). 이란 식단의 핵심 요소입니다.
عدسی
A1아다시는 이란의 전통 렌틸콩 수프로, 주로 아침 식사로 먹습니다.
عسل
A1벌이 만드는 달콤하고 끈적끈적한 액체. 이란에서는 주로 아침 식사로 먹습니다.
عصرانه
A2보통 오후에 먹는 가벼운 식사나 간식.
آب انداختن
B1물기가 생기다, (음식에서) 물이 나오다. 소금을 뿌린 채소에서 물이 나오는 현상.
آب خوردن
A1물을 마시다. 일상적인 페르시아어에서 가장 많이 쓰이는 표현입니다.
آب معدنی
A2미네랄 워터는 천연 샘물에서 얻은 물입니다.
آب میوه
A2과일 주스는 과일에서 짜낸 음료입니다.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2음식을 끓는 물에 삶는 것. '나는 감자를 삶아서 먹는 것을 좋아한다.'