A2 noun #1,300 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

جزییات

jaziât
At the A1 level, you should recognize 'joziyyat' as a word meaning 'details'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just know that when someone asks for 'joziyyat', they want more information. You might see it on a simple website or hear it when someone is explaining a simple plan. Think of it as the 'extra info' word. You can use it in very simple sentences like 'Joziyyat ra begu' (Tell the details). It is a useful word to know so you can ask for clarification when you don't understand the big picture. Focus on the sound: Joz-iy-yat.
At the A2 level, you should be able to use 'joziyyat' in basic daily contexts. You can talk about the details of your day, the details of a trip, or the details of a shopping list. You should start pairing it with common verbs like 'dadan' (to give) or 'porsidan' (to ask). For example, 'Man joziyyat-e safar ra midanam' (I know the details of the trip). You should also be able to understand it when used in simple instructions, like 'Check the details' (Joziyyat ra barresi kon). This is the level where you distinguish between 'general' and 'specific'.
At the B1 level, you can use 'joziyyat' to describe more complex situations, such as work tasks or social issues. You should be comfortable using it with prepositions like 'ba' (with) or 'dar' (in). You can explain things 'ba joziyyat' (in detail) to your colleagues. You also start to recognize the word in news headlines and more formal documents. You should be able to distinguish 'joziyyat' from 'moshakhasat' (specifications) in most contexts. Your pronunciation should be clear, respecting the double 'y' sound in the middle of the word.
At the B2 level, you use 'joziyyat' with precision in professional and academic settings. You can debate the 'joziyyat' of a contract or a scientific theory. You are aware of its Arabic origin and how it functions as a plural noun. You can use idiomatic expressions like 'The devil is in the details' in Persian. You also start using synonyms like 'tafasil' in formal writing to vary your vocabulary. You can write reports where you analyze 'joziyyat' and draw conclusions from them. You understand the nuance of 'paying attention to details' as a character trait.
At the C1 level, 'joziyyat' is a tool for deep analysis. You can use it to discuss the subtleties of Persian literature or complex political maneuvers. You are comfortable with the word in all registers, from street slang to high-court legal language. You can use advanced phrases like 'be tafsil-e tamām' (in full detail) or 'moshkafi-ye joziyyat' (scrutinizing details). You understand the historical and philosophical connotations of the word and can use it to explain the difference between universal concepts and particular instances in a philosophical debate.
At the C2 level, your mastery of 'joziyyat' is indistinguishable from a native speaker. You use it effortlessly in creative writing, poetry, or high-level diplomacy. You can play with the word's meaning, using it metaphorically or ironically. You understand the most obscure synonyms and can choose the perfect word (e.g., 'daghayyegh' vs 'joziyyat') to convey the exact shade of meaning you intend. You can navigate the most complex bureaucratic 'joziyyat' of Iranian law without hesitation. The word is no longer a vocabulary item but a natural part of your conceptual framework.

جزییات in 30 Sekunden

  • Joziyyat means 'details' and refers to specific, small pieces of information.
  • It is a plural noun of Arabic origin, widely used in both formal and informal Persian.
  • Commonly paired with verbs like 'to give', 'to explain', or 'to pay attention to'.
  • Essential for moving beyond generalities and providing precise information in any context.

The Persian word جزییات (pronounced as 'joz-iy-yāt') is a fundamental noun that translates directly to 'details' in English. It is the plural form derived from the Arabic root 'J-Z-A', which relates to parts, portions, or fragments. In the Persian linguistic landscape, this word is indispensable because it bridges the gap between a general overview and specific, granular information. Whether you are discussing a complex legal contract, describing the intricate patterns on a Persian carpet, or simply telling a friend about your weekend, you will find yourself reaching for this word. It represents the 'small stuff' that makes up the whole. In a cultural context where precision and politeness often intersect, being able to discuss the specifics of a situation is considered a sign of thoroughness and respect for the listener's intelligence.

Daily Conversations
In casual settings, Iranians use this word to ask for more information. For example, if someone says they bought a house, the listener might ask for the 'joziyyat' to know about the neighborhood, price, and size.
Professional Context
In business or academic writing, it refers to the technical specifications or the fine print. A manager might ask an employee to 'pay attention to the details' (به جزییات دقت کن) to ensure a project is flawless.
Art and Literature
Persian art, especially miniature painting and architecture, is world-renowned for its incredible detail. Critics use this word to praise the meticulous work of an artist who captures every tiny element perfectly.

من تمام جزییات ماجرا را برای او تعریف کردم.

— Translation: I explained all the details of the incident to him.

Understanding this word also requires understanding its opposite: kolliyyāt (generalities). In Persian logic and rhetoric, there is a constant movement between the 'whole' and the 'parts'. When someone is being too vague, you might hear the phrase 'وارد جزییات شو' (enter the details/be specific). Conversely, if someone is over-explaining, they might be told 'جزییات مهم نیست' (the details aren't important). This word is not just a noun; it is a tool for navigation in communication, allowing speakers to zoom in on what truly matters. In modern digital Persian, you will see this word on websites under 'product specifications' or 'more info' buttons, usually labeled as 'جزییات بیشتر'.

این نقشه شامل تمام جزییات شهر است.

— Translation: This map includes all the details of the city.

Historically, the word has evolved from its strict theological and philosophical roots in Islamic scholarship—where 'joziyyat' referred to particulars as opposed to universal truths—into a common word used by everyone from street vendors to scientists. It carries a weight of precision. When you use it, you are signaling that you are looking beyond the surface. It is a word that demands attention. In a world of fast information, 'joziyyat' is what provides the depth and context necessary for true understanding.

Using the word جزییات effectively requires knowing which verbs it typically pairs with. In Persian, nouns often function as part of 'compound verbs' or are the direct objects of specific actions. The most common way to use 'joziyyat' is with the verb dādan (to give) or pordākhtan (to pay/deal with). When you 'give details' (جزییات دادن), you are providing information. When you 'pay attention to details' (به جزییات پرداختن), you are focusing on the specifics of a task or a story.

Verb Pairing: To Explain
The phrase 'با جزییات توضیح دادن' (to explain with details) is very common. It implies a thorough explanation that leaves no stone unturned.
Verb Pairing: To Ignore
'نادیده گرفتن جزییات' (ignoring details) is used when someone is being careless or focusing only on the big picture, often with negative consequences.

او همیشه به جزییات کوچک اهمیت می‌دهد.

— Translation: He always cares about the small details.

Grammatically, 'joziyyat' is a plural noun. In Persian, plural nouns usually take plural verbs, but in spoken language, people sometimes treat abstract plurals with singular verbs. However, for 'joziyyat', it is almost always treated as a plural entity. You will often see it preceded by 'tamām-e' (all of) or 'hich' (any/none in negative sentences). For example, 'هیچ جزییاتی منتشر نشده است' means 'No details have been published.' This shows how the word functions in formal news reporting.

لطفاً جزییات قرارداد را دوباره بخوانید.

— Translation: Please read the details of the contract again.

Another important aspect is the use of prepositions. We say 'در جزییات' (in the details) when we are immersed in something. A common idiomatic expression is 'شیطان در جزییات است' which is a direct translation of the English 'The devil is in the details,' used in modern Persian business contexts. Whether you are writing a formal letter or chatting on Telegram, mastering the placement of 'joziyyat' will make your Persian sound much more natural and precise. It allows you to move from basic sentences to complex, descriptive narratives.

If you spend a day in an Iranian city, you will hear جزییات in a variety of settings. On the radio, news anchors use it when reporting on government negotiations or international agreements, often saying 'جزییات این خبر در ساعت‌های آینده اعلام خواهد شد' (Details of this news will be announced in the coming hours). This creates a sense of anticipation and importance. In the bazaar, you might hear a customer asking a shopkeeper about the 'joziyyat' of a product's warranty or its origin, especially for expensive items like electronics or hand-woven rugs.

In the Kitchen
Cooking is an art in Iran. When a grandmother teaches her granddaughter how to make Ghormeh Sabzi, she might say, 'The secret is in the details' (راز در جزییات است), referring to the exact time to fry the herbs or the amount of dried lime.
At the Doctor's Office
A doctor will ask for the 'joziyyat' of your symptoms. 'Tell me the details of your pain' (جزییات درد را به من بگو) helps them reach a diagnosis.

پلیس در حال بررسی جزییات حادثه است.

— Translation: The police are investigating the details of the accident.

In the world of Persian cinema and television (especially the popular 'social dramas'), characters often argue over 'joziyyat'. A husband and wife might argue because one 'forgot the details' of an important event. This word often carries an emotional weight—missing details can be seen as a lack of care or attention. In academic lectures at the University of Tehran, professors use 'joziyyat' to distinguish between a student who has merely memorized a text and one who truly understands the underlying mechanics of a subject.

نویسنده با جزییات فراوان صحنه را توصیف کرد.

— Translation: The author described the scene with abundant details.

Finally, in the legal and bureaucratic system of Iran, 'joziyyat' is king. Every form, every 'nameh' (letter), and every 'parvandeh' (file) is filled with minute details that must be correct. If you are applying for a visa or registering a company, the 'joziyyat' of your documents are what determine success or failure. This has made the word a part of the collective consciousness of anyone dealing with Iranian institutions. It is a word that demands patience and precision.

For English speakers learning Persian, the most common mistake with جزییات is related to its spelling and pronunciation. Because it contains the letter 'Z' (which can be represented by four different letters in Persian: ز، ذ، ض، ظ), learners often confuse which one to use. 'Joziyyat' is spelled with 'ز' (ze). Another common error is the pronunciation of the 'iy' sound. It is a double 'y' sound (tashdid), meaning you should linger slightly on the 'y'—'joz-iy-yāt'—rather than saying 'joziyat' quickly.

Confusion with 'Joz'
Learners often use 'joz' (part) when they mean 'joziyyat' (detail). While related, 'joz' refers to a component of a whole, while 'joziyyat' refers to the specific information about that component.
Incorrect Pluralization
Since 'joziyyat' is already plural, adding the Persian plural suffix '-ha' (جزییات‌ها) is redundant and incorrect, though you might rarely hear it in very uneducated slang.

غلط: من جزءهای داستان را می‌دانم.
درست: من جزییات داستان را می‌دانم.

— Note: Use 'joziyyat' for details of a story, not 'joz-ha'.

Another mistake involves the preposition 'be' (to). In English, we say 'pay attention to details.' In Persian, we say 'به جزییات توجه کردن'. Some learners forget the 'be' and say 'جزییات توجه کردن', which is grammatically incomplete. Furthermore, learners sometimes confuse 'joziyyat' with 'moshakhasat' (specifications). While they overlap, 'moshakhasat' is usually used for physical traits or technical specs of a person or machine, whereas 'joziyyat' is broader and can apply to stories, plans, or ideas.

اشتباه: او جزییات را نادیده داد.
صحیح: او جزییات را نادیده گرفت.

— Note: The verb for 'ignore' is 'nadideh gereftan', not 'nadideh dadan'.

Finally, be careful with the word 'tafasil' (تفاصیل). This is another Arabic plural meaning 'details' that is used in very formal or literary Persian. If you use 'tafasil' in a grocery store, you will sound like a 19th-century poet. Stick to 'joziyyat' for 99% of your interactions. Also, avoid using 'joziyyat' when you mean 'small parts' in a physical sense (like pieces of a puzzle); for that, use 'ghat'e' (قطعه) or 'tekke' (تکه).

While جزییات is the most common word for 'details', Persian offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Understanding the subtle differences between these words will help you reach a higher level of fluency. The most direct synonym is tafasil (تفاصیل), which is more formal. Another related word is moshakhasat (مشخصات), which refers to specific characteristics or identification details.

جزییات vs. مشخصات
Use 'joziyyat' for the 'how' and 'why' of a story or plan. Use 'moshakhasat' for the 'what'—like height, weight, or technical specs of a phone.
جزییات vs. نکات
'Nokat' (points/tips) refers to important highlights, while 'joziyyat' refers to every small piece of information, whether important or not.
جزییات vs. دقایق
'Daghayyegh' (not minutes, but 'subtleties') is used in literary contexts to describe very fine, almost invisible details in art or philosophy.

لطفاً مشخصات فنی خودرو را بگویید.

— Translation: Please state the technical specifications of the car.

In some contexts, you might use riz-e-kari (ریزه‌کاری). This word specifically refers to 'fine craftsmanship' or 'intricate work'. If you are praising a woodcarver, saying they have great 'joziyyat' is okay, but saying they have great 'riz-e-kari' is much more idiomatic and shows you appreciate the skill involved. Similarly, sharayet (conditions) is sometimes used when the 'details' of an agreement are actually the 'terms' or 'conditions'.

این فرش ریزه‌کاری‌های بسیار زیبایی دارد.

— Translation: This carpet has very beautiful intricate details.

Lastly, when you want to say 'in detail', you can use 'به تفصیل' (be tafsil) or 'با جزییات' (ba joziyyat). The former is slightly more elegant and common in books, while the latter is the standard for spoken Persian. If you are summarizing and want to say 'without going into details', you say 'بدون وارد شدن به جزییات'. Knowing these alternatives allows you to adjust your register depending on whether you are writing a text message or a formal report.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The word 'Joz'' is also used to refer to the 30 equal parts of the Quran. Each part is called a 'Joz'. This highlights the concept of 'joziyyat' as being the smaller building blocks of a sacred whole.

Aussprachehilfe

UK /dʒoz.iː.ˈjɒːt/
US /dʒoz.i.ˈjɑːt/
The stress is on the final syllable: joz-iy-YĀT.
Reimt sich auf
کلیات (Kolliyyat) فرضیات (Farziyyat) تجربیات (Tajrobiyyat) عملیات (Amaliyyat) مادیات (Maddiyyat) معنویات (Manaviyyat) ادبیات (Adabiyyat) شایعات (Shaye'at)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'joziyat' without the double 'y' sound.
  • Using 'z' as in 'zebra' too softly; it should be a clear 'z' sound.
  • Confusing the 'o' sound with 'u' (saying juz-iy-yat).
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Swallowing the 't' at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once you know the 'at' plural ending, but spelling can be tricky.

Schreiben 4/5

Requires remembering the specific 'Ze' (ز) and the double 'y' structure.

Sprechen 3/5

Pronunciation is straightforward if you don't rush the middle syllable.

Hören 2/5

Very common word, usually easy to pick out in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

جزء (Part) اطلاعات (Information) مهم (Important) همه (All) بگو (Tell)

Als Nächstes lernen

کلیات (Generalities) مشخصات (Specifications) توضیح دادن (To explain) بررسی کردن (To investigate) دقت کردن (To pay attention)

Fortgeschritten

موشکافی (Scrutiny) تفصیل (Elaboration) ظرافت (Delicacy/Subtlety) تناقض (Contradiction) تحلیل (Analysis)

Wichtige Grammatik

Arabic Plural 'at' (ات)

جزییات (Details), اطلاعات (Information), عملیات (Operations).

Ezafe Construction

جزییاتِ داستان (The details of the story).

Compound Verbs with 'Kardan'

بررسی جزییات کردن (To do a detail check/investigation).

Subjunctive after 'Bayad'

باید جزییات را بدانم (I must know the details).

Plural Nouns with Singular Verbs

جزییات مهم است (Details are important - common in spoken Persian).

Beispiele nach Niveau

1

جزییات چیست؟

What are the details?

Simple question structure with 'chist' (is what).

2

من جزییات را می‌خواهم.

I want the details.

Subject + Object + Verb.

3

جزییات را بگو.

Tell the details.

Imperative form of 'goftan' (to tell).

4

این جزییات خوب است.

These details are good.

Demonstrative 'in' (this) used with a plural noun.

5

جزییات کجاست؟

Where are the details?

Question word 'koja' (where).

6

او جزییات را دید.

He saw the details.

Past tense of 'didan' (to see).

7

جزییات کم است.

The details are few.

Adjective 'kam' (little/few) describing the noun.

8

جزییات را بنویس.

Write the details.

Imperative form of 'neveshtan' (to write).

1

لطفاً جزییات سفر را به من بدهید.

Please give me the details of the trip.

Polite request using 'lotfan' and 'be man bedahid'.

2

ما درباره جزییات مهمانی صحبت کردیم.

We talked about the details of the party.

Past continuous sense using 'darbareh' (about).

3

او جزییات آدرس را فراموش کرد.

He forgot the details of the address.

Compound verb 'faramoush kardan' (to forget).

4

آیا جزییات غذا را می‌دانید؟

Do you know the details of the food?

Question form using 'aya' (formal) or intonation.

5

این کتاب جزییات زیادی دارد.

This book has many details.

Using 'ziyadi' (much/many) as a post-noun adjective.

6

من باید جزییات را چک کنم.

I must check the details.

Modal verb 'bayad' (must) followed by subjunctive.

7

جزییات برنامه تغییر کرد.

The details of the program changed.

Intransitive past tense 'taghyir kard'.

8

او همه جزییات را برای من فرستاد.

He sent all the details to me.

Use of 'hameh' (all) as a quantifier.

1

مدیر از من خواست که جزییات پروژه را توضیح دهم.

The manager asked me to explain the details of the project.

Complex sentence with 'khastan ke' (to want that).

2

بدون دانستن جزییات، نمی‌توانم تصمیم بگیرم.

Without knowing the details, I cannot decide.

Gerund-like structure 'bedun-e danestan' (without knowing).

3

او با جزییات کامل ماجرا را تعریف کرد.

He narrated the story with full details.

Adverbial phrase 'ba joziyyat-e kamel'.

4

باید به جزییات این قرارداد دقت کنید.

You must pay attention to the details of this contract.

Verb 'deghat kardan' (to pay attention) with 'be'.

5

جزییات فنی این دستگاه بسیار پیچیده است.

The technical details of this device are very complex.

Adjective 'fanni' (technical) modifying 'joziyyat'.

6

او جزییات زندگی خصوصی‌اش را فاش نکرد.

He did not reveal the details of his private life.

Negative past tense 'fash nakard'.

7

گزارش شامل جزییات مالی سال گذشته است.

The report includes the financial details of last year.

Verb 'shamel budan' (to include/consist of).

8

لطفاً جزییات بیشتری در مورد این پیشنهاد بدهید.

Please provide more details regarding this proposal.

Comparative 'bishtari' (more/further).

1

نویسنده در این فصل به جزییات روان‌شناختی شخصیت‌ها می‌پردازد.

In this chapter, the author deals with the psychological details of the characters.

Verb 'pardakhtan' (to deal with/address) with 'be'.

2

بررسی جزییات نشان می‌دهد که اشتباهی رخ داده است.

Examining the details shows that a mistake has occurred.

Noun phrase 'barresi-ye joziyyat' as the subject.

3

او در جزییات غرق شده و هدف اصلی را فراموش کرده است.

He is drowned in details and has forgotten the main goal.

Metaphorical use of 'ghargh shodan' (to be drowned).

4

جزییات طرح پیشنهادی باید در جلسه آینده نهایی شود.

The details of the proposed plan must be finalized in the next meeting.

Passive-like structure 'nahayi shavad'.

5

این فیلم با جزییات خیره‌کننده‌ای ساخته شده است.

This film has been made with stunning details.

Adjective 'khireh-konandeh' (stunning/dazzling).

6

او تمام جزییات صحنه جرم را بازسازی کرد.

He reconstructed all the details of the crime scene.

Compound verb 'bazsazi kardan' (to reconstruct).

7

جزییات مذاکرات هنوز محرمانه باقی مانده است.

The details of the negotiations still remain confidential.

Adjective 'mahramaneh' (confidential) as a complement.

8

باید بین جزییات مهم و غیرمهم تمایز قائل شویم.

We must distinguish between important and unimportant details.

Phrase 'tamayoz ghael shodan' (to distinguish).

1

تحلیل دقیق جزییات آماری برای این پژوهش ضروری است.

Precise analysis of statistical details is essential for this research.

Academic register with 'tahlil-e daghigh' (precise analysis).

2

او با وسواس عجیبی به جزییات دکوراسیون اهمیت می‌دهد.

He cares about the details of the decoration with a strange obsession.

Use of 'vasvas' (obsession/meticulousness).

3

جزییات این واقعه تاریخی در خاطرات او ثبت شده است.

The details of this historical event are recorded in his memoirs.

Passive construction 'sabt shodeh ast'.

4

منتقد به جزییات ظریف بازیگری او اشاره کرد.

The critic pointed to the subtle details of her acting.

Verb 'eshareh kardan' (to point/refer) with 'be'.

5

جزییات لایحه جدید در مجلس مورد بحث قرار گرفت.

The details of the new bill were discussed in the parliament.

Formal phrase 'mored-e bahs gharar gereftan'.

6

او جزییات سفر خود را با آب و تاب فراوان تعریف می‌کرد.

He was narrating the details of his trip with great exaggeration/enthusiasm.

Idiomatic phrase 'ba ab o tab' (with water and glow/enthusiasm).

7

درک جزییات این نظریه نیازمند دانش پیش‌زمینه است.

Understanding the details of this theory requires background knowledge.

Gerund subject 'dark' (understanding).

8

او جزییات نقشه را به دقت بررسی کرد تا حفره‌ای پیدا نکند.

He examined the details of the map carefully so as not to find a hole (flaw).

Conjunction 'ta' (so that/in order to).

1

او در جزییات بی‌پایان بروکراسی اداری گرفتار شده بود.

He was trapped in the endless details of administrative bureaucracy.

Metaphorical use of 'gereftar shodan' (to be trapped).

2

شاعر با ظرافتی بی‌نظیر، جزییات طبیعت را به تصویر می‌کشد.

The poet depicts the details of nature with unparalleled delicacy.

Literary phrase 'be tasvir keshidan' (to depict).

3

جزییات این توافق‌نامه چنان پیچیده است که تفسیرهای متفاوتی از آن می‌شود.

The details of this agreement are so complex that different interpretations are made of it.

Result clause with 'chonan... ke' (so... that).

4

او با موشکافی در جزییات، تناقضات موجود در پرونده را آشکار کرد.

By scrutinizing the details, he revealed the contradictions in the file.

Advanced noun 'moshkafi' (scrutiny/hair-splitting).

5

جزییات معماری این بنا بازتابی از فرهنگ عصر صفوی است.

The architectural details of this building are a reflection of Safavid era culture.

Noun 'baztab' (reflection/echo).

6

او همواره در جزییات زندگی دیگران کنجکاوی می‌کرد.

He was always prying into the details of others' lives.

Verb 'konjkavi kardan' (to pry/be curious).

7

جزییات فنی این پروژه فراتر از درک متخصصان معمولی است.

The technical details of this project are beyond the comprehension of ordinary specialists.

Prepositional phrase 'faratar az' (beyond).

8

او با دقتی مینیاتوری به جزییات طرح‌های خود می‌پردازد.

He attends to the details of his designs with miniature-like precision.

Adjective 'minyatori' used metaphorically for precision.

Häufige Kollokationen

جزییات کامل
بررسی جزییات
وارد جزییات شدن
جزییات فنی
به جزییات پرداختن
جزییات ماجرا
جزییات قرارداد
دقت در جزییات
جزییات بیشتر
نادیده گرفتن جزییات

Häufige Phrasen

با جزییات

بدون جزییات

جزییات ریز

جزییات زندگی

جزییات خبر

جزییات طرح

جزییات پرونده

جزییات سفر

جزییات قیمت

جزییات کار

Wird oft verwechselt mit

جزییات vs جزء

Means 'part' or 'component'. Use 'joziyyat' for the information about the parts.

جزییات vs مشخصات

Means 'specifications'. Use this for physical or technical traits.

جزییات vs نکات

Means 'points'. Use this for key highlights rather than every single detail.

Redewendungen & Ausdrücke

"شیطان در جزییات است"

The devil is in the details. Used to mean that small things can cause big problems.

مراقب باش، شیطان در جزییات است.

Modern/Business

"وارد جزییات شدن"

To go into details. To start talking about specifics.

بیا وارد جزییات نشویم.

Neutral

"در جزییات غرق شدن"

To be drowned in details. To be overwhelmed by small things and lose sight of the big picture.

او در جزییات غرق شده است.

Informal

"موشکافی در جزییات"

To scrutinize details (literally 'hair-splitting'). To examine very closely.

او در جزییات موشکافی می‌کند.

Formal

"با آب و تاب تعریف کردن"

To tell a story with great detail and enthusiasm (often exaggerating).

او جزییات را با آب و تاب تعریف کرد.

Informal

"جزییات را جویدن"

To chew the details. To analyze something over and over again.

او تمام جزییات را جویده است.

Slang

"از جزییات نگذشتن"

Not to pass over details. To be very thorough.

او از هیچ جزییاتی نمی‌گذرد.

Neutral

"جزییات را قورت دادن"

To swallow the details. To ignore or hide important specifics.

او جزییات را قورت داد و فقط کلیات را گفت.

Informal

"در جزییات گم شدن"

To get lost in the details.

من در جزییات این نقشه گم شدم.

Neutral

"جزییات را به رخ کشیدن"

To show off the details. To boast about how much one knows or has done.

او جزییات کارش را به رخ می‌کشد.

Informal

Leicht verwechselbar

جزییات vs جزیی

It is the adjective form of the same root.

'Joziyyat' is a noun (details), while 'jozi' is an adjective meaning 'minor' or 'partial'.

این یک مشکل جزیی است (This is a minor problem).

جزییات vs اجزاء

Both are plurals related to 'parts'.

'Ajza' refers to physical components (like parts of a machine), while 'joziyyat' refers to information.

اجزاء این ساعت بسیار کوچک هستند.

جزییات vs تفصیل

Both mean detail.

'Tafsil' is usually used in the phrase 'be tafsil' (in detail) and is more formal.

او به تفصیل سخن گفت.

جزییات vs مختصات

Sounds similar to 'moshakhasat'.

'Mokhtassat' specifically means 'coordinates' (like GPS) or 'characteristics' in a mathematical sense.

مختصات جغرافیایی را وارد کنید.

جزییات vs اطلاعات

General term for information.

'Etela'at' is the broad category; 'joziyyat' are the specific, small pieces of that information.

من اطلاعات کافی ندارم.

Satzmuster

A1

[Noun] + [Joziyyat] + [Verb]

من جزییات را می‌دانم.

A2

لطفاً + [Joziyyat] + را + [Verb]

لطفاً جزییات را بگویید.

B1

[Subject] + با + [Joziyyat] + [Verb]

او با جزییات توضیح داد.

B2

به + [Joziyyat] + [Verb]

به جزییات توجه کنید.

C1

[Noun Phrase with Joziyyat] + [Adjective] + است

بررسی جزییات این پرونده دشوار است.

C2

[Idiom involving Joziyyat]

شیطان در جزییات نهفته است.

A2

[Joziyyat] + [Ezafe] + [Noun]

جزییات سفر عالی بود.

B1

[Joziyyat] + [Bishtar]

جزییات بیشتری لازم دارم.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most used nouns in Persian.

Häufige Fehler
  • Using 'joz' for 'detail'. جزییات

    'Joz' means a part or a piece. 'Joziyyat' means the information or details about something.

  • Spelling with 'Zad' (ض). جزییات

    Even though many Arabic words use 'Zad', this specific word uses the simple 'Ze' (ز).

  • Saying 'joziyyat dadan' without 'ra'. جزییات را دادن

    When the details are specific, you must use the object marker 'ra'.

  • Confusing 'joziyyat' with 'etela'at'. جزییات

    'Etela'at' is general information. 'Joziyyat' is the specific, small parts of that information.

  • Using 'joziyyat' for physical pieces of a puzzle. قطعات / تکه‌ها

    'Joziyyat' is for information/facts. For physical pieces, use 'ghata'at' or 'tekke-ha'.

Tipps

Ezafe Usage

Always use the Ezafe (the 'e' sound) when saying 'details of something'. For example, 'joziyyat-e dastan'.

The Double Y

Don't rush the word. Make sure to pronounce both 'y' sounds clearly: joz-iy-yat.

Pairing with 'Bishtar'

If you want to say 'further details', use 'جزییات بیشتر' (joziyyat-e bishtar).

Asking Politely

Start with 'Lotfan' (Please) when asking for details to sound more polite in Persian culture.

Spelling Check

Remember it's 'Ze' (ز), not 'Zhal' (ژ) or 'Zad' (ض). This is a common spelling test word.

News Keywords

In news, listen for 'joziyyat' to know that the main facts of the story are about to be explained.

Ta'arof Context

Sometimes people say 'وارد جزییات نشویم' to avoid talking about something uncomfortable.

Contracts

In business, always ask for 'joziyyat-e gharardad' (contract details) before signing anything.

Describing Art

Use 'joziyyat' to praise the work of an artist; it shows you are a connoisseur.

Opposite Pair

Learn 'joziyyat' and 'kolliyyat' together as a pair of opposites to double your vocabulary.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Joz' as a 'Jar' and 'iyyat' as 'it'. You are putting every small 'it' into a 'Jar' to keep the 'details' safe. Joz-iy-yat.

Visuelle Assoziation

Imagine a magnifying glass hovering over a Persian rug. The general pattern is the 'kolliyyat', but the tiny knots you see through the glass are the 'joziyyat'.

Word Web

Information Specifics Parts Analysis Precision Facts Small Granular

Herausforderung

Try to describe your breakfast using the word 'joziyyat'. Instead of saying 'I ate eggs', say 'The joziyyat of my breakfast were two fried eggs with a pinch of salt and black pepper.'

Wortherkunft

The word originates from the Arabic root 'J-Z-A' (ج-ز-ء), which fundamentally means to divide, to partition, or to cut into pieces. In Arabic, 'Juz'' means a part or a portion.

Ursprüngliche Bedeutung: In classical Arabic philosophy and logic, 'joziyyat' referred to 'particulars'—individual things that exist in the physical world, as opposed to 'universals' (kolliyyat) which are abstract concepts.

Semitic (Arabic) root, integrated into the Indo-European (Persian) lexicon through centuries of linguistic exchange.

Kultureller Kontext

Be careful when asking for 'joziyyat' about someone's personal life; it can sometimes be perceived as prying (fozouli) if you are not close friends.

English speakers often use 'details' in a very functional way. In Persian, 'joziyyat' can carry more emotional or artistic weight depending on the context.

The phrase 'Khoda dar joziyyat ast' (God is in the details) is a common Persian adaptation of the famous architectural proverb. In the movie 'A Separation' by Asghar Farhadi, the entire plot hinges on the 'joziyyat' of what characters saw or heard. Persian miniature paintings are the ultimate visual representation of 'joziyyat' in Iranian history.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Travel Planning

  • جزییات پرواز
  • جزییات هتل
  • جزییات تور
  • جزییات هزینه

Business Meetings

  • جزییات قرارداد
  • جزییات پروژه
  • جزییات بودجه
  • جزییات همکاری

News and Media

  • جزییات خبر
  • جزییات حادثه
  • جزییات مذاکرات
  • جزییات توافق

Personal Relationships

  • جزییات زندگی
  • جزییات رابطه
  • جزییات دعوا
  • جزییات خاطره

Academic Research

  • جزییات آزمایش
  • جزییات نظریه
  • جزییات آماری
  • جزییات تحقیق

Gesprächseinstiege

"می‌توانی جزییات بیشتری در مورد شغلت به من بگویی؟ (Can you tell me more details about your job?)"

"جزییات سفرت به ایران چطور بود؟ (How were the details of your trip to Iran?)"

"آیا جزییات این خبر را در تلویزیون شنیدی؟ (Did you hear the details of this news on TV?)"

"به نظر تو جزییات در هنر چقدر مهم هستند؟ (In your opinion, how important are details in art?)"

"می‌شود جزییات برنامه‌ی فردا را با هم چک کنیم؟ (Can we check the details of tomorrow's plan together?)"

Tagebuch-Impulse

امروز چه جزییات کوچکی باعث خوشحالی تو شد؟ (What small details made you happy today?)

یک خاطره قدیمی را با تمام جزییاتی که به یاد داری بنویس. (Write an old memory with all the details you remember.)

چرا بعضی آدم‌ها به جزییات اهمیت نمی‌دهند؟ (Why do some people not care about details?)

جزییات خانه‌ی رویایی خود را توصیف کن. (Describe the details of your dream house.)

در کار یا تحصیل، جزییات چقدر برای تو چالش‌برانگیز هستند؟ (In work or study, how challenging are details for you?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is grammatically plural (the plural of 'joz'iyyeh'), but in English, we translate it as 'details'. In Persian, you use it as a plural noun.

You can say 'با جزییات' (ba joziyyat) or 'به تفصیل' (be tafsil). The first is more common in speaking.

The most common opposite is 'کلیات' (kolliyyat), which means 'generalities' or 'the big picture'.

No, for physical parts, use 'اجزاء' (ajza) or 'قطعات' (ghata'at). Use 'joziyyat' for information about the car.

Yes. 'Moshakhasat' is for specs (like height, color, model), while 'joziyyat' is for the story or the fine points of a plan.

It is spelled ج-ز-ی-ی-ا-ت. Note the two 'ye's (ی) which create the 'iy-ya' sound.

It is technically redundant since 'joziyyat' is already plural, but you might hear it in very informal, non-standard speech. Avoid it in writing.

The most common verbs are 'dadan' (to give), 'goftan' (to tell), and 'barresi kardan' (to investigate).

It has an Arabic root and an Arabic plural ending, but it is a fully integrated and essential part of the Persian language.

Use 'tafasil' only in very formal writing, like a book or a legal document, to sound more sophisticated.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

یک جمله با کلمه 'جزییات' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

درباره جزییات یک سفر خیالی دو جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا جزییات در یک قرارداد مهم هستند؟ (یک پاراگراف کوتاه)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

معنی عبارت 'شیطان در جزییات است' را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت 'جزییات' و 'کلیات' را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نامه‌ای کوتاه به مدیر خود بنویسید و جزییات یک پروژه را بخواهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییات یک نقاشی زیبا را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

در مورد جزییات یک خبر که امروز شنیده‌اید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چگونه می‌توان به جزییات بیشتر دقت کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییاتِ صبحانه امروز خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک آگهی برای فروش گوشی موبایل با ذکر 'جزییات' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییاتِ یک حادثه رانندگی را گزارش دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا نویسندگان از جزییات زیاد استفاده می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییاتِ یک مهمانی تولد را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

آیا جزییات همیشه لازم هستند؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله با 'وارد جزییات شدن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییاتِ یک روز بارانی را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

در مورد جزییاتِ یک برنامه ورزشی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت 'جزییات' و 'نکات' در یک درس چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جزییاتِ یک دستور پخت غذا را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

کلمه 'جزییات' را با تلفظ درست تکرار کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

از دوست خود بپرسید: 'جزییات مهمانی چیست؟'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'من به جزییات اهمیت می‌دهم.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله درباره جزییات سفر خود بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

عبارت 'وارد جزییات نشویم' را در یک موقعیت فرضی بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'لطفاً جزییات بیشتری به من بدهید.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد جزییاتِ فنی یک گوشی موبایل صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'او جزییات را فراموش کرده است.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک خبر کوتاه را با ذکر 'جزییات' تعریف کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'شیطان در جزییات است.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد جزییاتِ یک غذای ایرانی توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'من جزییات قرارداد را چک کردم.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

از کسی بخواهید جزییات یک ماجرا را تعریف کند.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'جزییاتِ این نقشه خیلی دقیق است.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد جزییاتِ یک فیلم که دیده‌اید صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'او در جزییات غرق شده است.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'جزییاتِ مالی را فردا بررسی می‌کنیم.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله با 'با جزییات کامل' بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'جزییاتِ خبر هنوز منتشر نشده است.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

در مورد جزییاتِ یک برنامه ورزشی سوال کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

به فایل صوتی گوش دهید و کلمه 'جزییات' را پیدا کنید. (فرضی)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ سفر عالی بود'، صفت چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'وارد جزییات نشو.' او چه می‌خواهد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ فنی پیچیده است'، چه چیزی پیچیده است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'جزییات را فراموش نکن.' هدف چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ پرونده محرمانه است'، آیا همه می‌توانند آن را بخوانند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'با جزییات توضیح بده.' مخاطب باید چه کار کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ خبر در ساعت ۲۱'، خبر چه زمانی کامل می‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'او جزییات را نادیده گرفت.' نتیجه چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ قیمت در سایت است'، قیمت کجاست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'به جزییات توجه کن.' او چه توصیه‌ای دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ حادثه وحشتناک بود'، حادثه چطور بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'جزییاتِ بیشتری لازم داریم.' یعنی چه؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

در جمله 'جزییاتِ طرح تغییر کرد'، آیا طرح همان قبلی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوینده می‌گوید: 'جزییات را بنویس.' مخاطب باید چه کار کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!