کارآیی داشتن
کارآیی داشتن in 30 Sekunden
- A B2-level compound verb meaning 'to be efficient' or 'to have utility' in professional and technical contexts.
- Used to describe machines, systems, and human productivity by emphasizing the ratio of output to input.
- Grammatically, 'کارآیی' remains static while 'داشتن' is conjugated as the auxiliary verb.
- Essential for academic, business, and news-related Persian, often compared with 'effectiveness' and 'productivity'.
The Persian compound verb کارآیی داشتن (pronounced as kār-āyī dāštan) is a cornerstone of professional, academic, and technical discourse in Iran. At its core, it translates to 'to be efficient' or 'to have utility.' However, the nuance goes much deeper than a simple dictionary definition. It describes the ratio of output to input, the ability of a machine to perform without wasting energy, or the capacity of an individual to produce high-quality results within a specific timeframe. In modern Persian, this word has gained significant traction in the fields of management, engineering, and economics, where 'efficiency' is a measurable metric of success.
- Technical Application
- In engineering, it refers to the performance of a motor or a system. For example, when discussing a new solar panel, an engineer would say it has high 'کارآیی' because it converts more sunlight into electricity compared to older models.
- Human Resources and Productivity
- In a corporate setting, a manager might evaluate an employee's performance by looking at how much 'کارآیی' they have. It isn't just about working hard; it is about working smart and achieving goals with the least amount of wasted effort.
- General Utility
- In everyday life, a tool or a method that works well is said to have 'کارآیی.' If a new kitchen gadget actually saves you time, it has 'کارآیی داشتن' in that specific context.
این موتور جدید در مقایسه با مدل قبلی، کارآیی بیشتری دارد و سوخت کمتری مصرف میکند.
— This new engine has more efficiency compared to the previous model and consumes less fuel.
When you use this word, you are signaling a level of sophistication in your vocabulary. It is not a word usually taught in the first few weeks of Persian class because it deals with abstract concepts of performance. However, for anyone looking to work in Iran or read Persian news, understanding 'کارآیی داشتن' is essential. It is frequently paired with adverbs like 'بسیار' (very) or 'کم' (little) to quantify the level of effectiveness.
روشهای سنتی آموزش دیگر برای دانشآموزان امروزی کارآیی ندارند.
— Traditional teaching methods no longer have efficiency (are no longer effective) for today's students.
Understanding the difference between 'کارآیی داشتن' (efficiency) and 'موثر بودن' (effectiveness) is key for B2 learners. While 'موثر بودن' means getting the job done, 'کارآیی داشتن' emphasizes getting the job done with the best possible use of resources. In a Persian business meeting, if you want to suggest that a process is wasteful, you would say it lacks 'کارآیی' (کارآیی لازم را ندارد).
- Economic Context
- Economists use this term to describe market efficiency (کارآیی بازار). A market has 'کارآیی' when prices reflect all available information.
- Biological Context
- In biology, the 'کارآیی' of an organ or a metabolic process refers to how well it sustains life using the energy provided by nutrients.
Using کارآیی داشتن correctly requires understanding its role as a compound verb where 'داشتن' is conjugated according to the subject and tense. Because 'کارآیی' is a noun functioning as the non-verbal element, it remains static while 'داشتن' changes. Below, we explore various grammatical structures and contexts to master its usage.
- Present Continuous Usage
- When describing a system currently in operation, we use the present tense. 'این سیستم در حال حاضر کارآیی خوبی دارد.' (This system currently has good efficiency.)
- Negative Constructions
- To say something is inefficient, you simply negate the auxiliary verb: 'کارآیی نداشتن'. 'این دارو برای بیماری من کارآیی نداشت.' (This medicine did not have efficiency/effectiveness for my illness.)
برای افزایش کارآیی سازمان، باید فرآیندها را بازنگری کنیم.
— To increase the efficiency of the organization, we must review the processes.
In formal writing, you will often see 'کارآیی داشتن' paired with intensive adjectives. Phrases like 'کارآیی فوقالعادهای داشتن' (to have extraordinary efficiency) or 'کارآیی حداقلی داشتن' (to have minimal efficiency) are common in reports. It is also important to note that in Persian, we often use the preposition 'در' (in) or 'برای' (for) to specify the domain of efficiency.
آیا این استراتژی در بازارهای بینالمللی کارآیی خواهد داشت؟
— Will this strategy have efficiency in international markets?
When discussing personal skills, one might say: 'او در مدیریت زمان کارآیی بالایی دارد.' (He has high efficiency in time management.) Here, 'کارآیی داشتن' acts as a predicate describing a trait. In more advanced Persian, you might encounter the causative form or passive-like structures, though 'داشتن' itself is rarely made passive; instead, nouns like 'بهرهوری' might be used.
Let's look at the conditional usage. 'اگر بودجه بیشتری داشتیم، این پروژه کارآیی بیشتری میداشت.' (If we had a larger budget, this project would have had more efficiency.) This shows how 'داشتن' follows standard Persian conjugation rules even when part of this specific compound verb. Furthermore, in the plural, we don't usually pluralize 'کارآیی'; we say 'کارآییِ سیستمها' (the efficiency of the systems) rather than 'کارآییهای'.
- Scientific Reports
- 'نتایج آزمایش نشان داد که واکسن کارآیی ۹۰ درصدی دارد.' (The test results showed that the vaccine has 90% efficiency/efficacy.)
- Educational Context
- 'معلمان باید روشهایی را انتخاب کنند که بیشترین کارآیی را برای یادگیری داشته باشند.' (Teachers should choose methods that have the most efficiency for learning.)
If you are walking down a street in Tehran, you might not hear 'کارآیی داشتن' in a casual conversation about the weather. However, the moment the conversation shifts to electronics, cars, or work, this word becomes ubiquitous. It is a 'high-register' word that has successfully migrated into the daily vocabulary of the middle class and professionals.
در اخبار اقتصادی: 'دولت برای بهبود کارآییِ بخش خصوصی برنامههای جدیدی دارد.'
— In economic news: 'The government has new plans to improve the efficiency of the private sector.'
One of the most common places to hear this word is on Iranian television news, specifically during the 'Pāyesh' (Monitoring) programs or economic segments. Journalists use it to critique government spending or to praise new technological breakthroughs. When a new dam is inaugurated, the reporter will invariably mention its 'کارآیی' in managing water resources.
- In the Office
- You will hear this during performance reviews. A boss might say, 'کارآیی شما در این فصل عالی بود' (Your efficiency this quarter was excellent). It is a professional way to give feedback without being too personal.
- In University Lectures
- Whether it's a class on thermodynamics, psychology, or political science, professors use 'کارآیی داشتن' to discuss the functionality of models and theories. It is a staple of academic Persian.
Interestingly, you will also hear this word in advertisements. Iranian tech companies often market their apps by claiming they increase the 'کارآیی' of your smartphone or your business operations. An ad for a banking app might say, 'با اپلیکیشن ما، مدیریت مالی شما کارآیی بیشتری خواهد داشت' (With our application, your financial management will have more efficiency).
Lastly, in the medical field, doctors and researchers use it when discussing the 'efficacy' of treatments. In Persian medical journals, 'کارآیی بالینی' (clinical efficiency/efficacy) is a standard term used to describe how well a drug works in a controlled environment. If you are watching a documentary about health on the 'Salamat' channel, you will hear this word multiple times an hour.
Mastering 'کارآیی داشتن' involves avoiding several common pitfalls that even intermediate learners often fall into. The most frequent errors involve confusing it with similar-sounding words or using the wrong preposition.
- Mistake 1: Confusing 'کارآیی' with 'کاربرد'
- Many learners say 'این ابزار کارآییهای زیادی دارد' when they mean 'this tool has many uses.' In this case, 'کاربرد' (usage) is the correct word. 'کارآیی' is about how well it works, not what it is used for.
- Mistake 2: Using 'کردن' instead of 'داشتن'
- Because many Persian verbs use 'کردن' (to do/make), learners often say 'کارآیی کردن.' This is incorrect. Efficiency is something a system has (داشتن), not something it does.
Incorrect: این برنامه کارآیی کرد.
Correct: این برنامه کارآیی داشت.
Another subtle mistake is failing to use the Ezafe correctly when adding adjectives. Learners might say 'کارآیی خوب داشتن' instead of 'کارآییِ خوب داشتن.' The 'i' sound (Ezafe) is crucial to connect the noun 'کارآیی' to its quality. Furthermore, in spoken Persian, some might shorten 'کارآیی' to 'کارایی' (kār-ā-yi), but in formal writing, the 'آ' (alef-ba-kolah) is traditionally maintained to show the long 'ā' sound clearly.
In terms of register, using 'کارآیی داشتن' in a very casual setting (like talking to a child about their toys) might sound overly formal or even sarcastic. For simple things that 'work well,' Iranians often just say 'خوب کار میکنه' (It works well). Save 'کارآیی داشتن' for when you want to sound precise, professional, or analytical.
- Mistake 3: Over-pluralization
- Avoid saying 'کارآییها.' Efficiency is usually treated as an uncountable concept in Persian. If you need to talk about different types of efficiency, use 'انواع کارآیی' (types of efficiency).
While 'کارآیی داشتن' is a powerful term, Persian offers several synonyms and related words that can add variety to your speech and writing. Depending on the context—whether it's economic, physical, or general—you might choose a different word to be more precise.
- بهرهوری (Bahre-vari)
- Often translated as 'productivity.' While 'کارآیی' is about the quality of the process, 'بهرهوری' is more about the output. In business, these are often used together: 'افزایش کارآیی و بهرهوری' (increasing efficiency and productivity).
- موثر بودن (Mo'asser budan)
- This means 'to be effective.' If a medicine cures a headache, it is 'موثر.' If it cures the headache using only a tiny dose with no side effects, it has 'کارآیی.'
- مفید بودن (Mofid budan)
- A more general term meaning 'to be useful.' This is the everyday version of 'کارآیی داشتن.' You would use this for a helpful book or a good piece of advice.
Comparison:
1. این روش مفید است. (This method is useful.)
2. این روش کارآیی بالایی دارد. (This method has high efficiency.)
In technical contexts, you might also encounter 'راندمان' (Randemān), which is a loanword from French ('rendement'). It is used almost exclusively in engineering and physics to describe the efficiency of machines (e.g., 'راندمان موتور'). If you are talking about a car engine, 'راندمان' and 'کارآیی' are interchangeable, but 'کارآیی' is more common in management and social sciences.
To describe something that is totally lacking in efficiency, you can use 'بیفایده' (useless) or 'ناکارآمد' (inefficient/incapable). 'ناکارآمد' is the direct adjectival antonym of 'کارآیی داشتن.' A government that cannot provide services is described as 'دولت ناکارآمد.' Understanding these nuances will help you navigate professional Persian environments with ease.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The suffix '-āyī' is often used in Persian to create abstract nouns from verbal stems, turning 'coming' into 'capability' or 'utility.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ā' as a short 'a' like in 'cat'.
- Merging 'kār' and 'āyī' into one syllable.
- Incorrectly stressing 'dāštan' on the second syllable.
- Dropping the 'h' sound in 'dāštan'.
- Pronouncing 'yī' as a simple 'i'.
Schwierigkeitsgrad
Common in news and textbooks, requiring B2 level vocabulary.
Requires correct conjugation of compound verbs and use of Ezafe.
Used in professional settings; requires correct pronunciation of 'āyī'.
Easily recognized in formal broadcasts due to its distinct sound.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
من کارآیی دارم، تو کارآیی داری، او کارآیی دارد...
Ezafe Construction with Nouns
کارآییِ (i) سیستم (The efficiency of the system).
Subjunctive with Modal Verbs
باید کارآیی داشته باشد (It must have efficiency).
Comparative Adjectives
کارآییِ بیشتر (More efficiency).
Negative Formation
کارآیی نداشتن (To not have efficiency).
Beispiele nach Niveau
این مداد کارآیی خوبی دارد.
This pencil has good utility/efficiency.
Simple present tense using 'دارد'.
آیا این تلفن کارآیی دارد؟
Does this phone have efficiency (work well)?
Question form.
ماشین من کارآیی ندارد.
My car does not have efficiency (is not working well).
Negative present tense.
این کتاب کارآیی دارد.
This book is useful/efficient.
Basic subject-verb-object structure.
کارآیی این لامپ زیاد است.
The efficiency of this lamp is much.
Using 'کارآیی' as a noun subject.
او کارآیی کمی دارد.
He has little efficiency.
Using an adjective 'کم' (little) to modify efficiency.
این روش کارآیی داشت.
This method had efficiency (worked well).
Simple past tense.
ما به کارآیی نیاز داریم.
We need efficiency.
Using 'کارآیی' as an object of 'نیاز داشتن'.
این جاروبرقی برای فرش کارآیی بالایی دارد.
This vacuum cleaner has high efficiency for carpets.
Using 'برای' to specify the context.
فکر نمیکنم این نقشه کارآیی داشته باشد.
I don't think this map will be efficient/useful.
Subjunctive mood after 'فکر نمیکنم'.
چرا این موتور کارآیی لازم را ندارد؟
Why doesn't this motor have the necessary efficiency?
Using 'لازم' (necessary) as a modifier.
این نرمافزار کارآیی ما را بیشتر کرد.
This software made our efficiency more (increased it).
Using 'بیشتر کردن' to describe increasing efficiency.
او در آشپزی کارآیی زیادی دارد.
She has a lot of efficiency in cooking.
Using 'در' to specify the field of efficiency.
آیا این دارو برای سردرد کارآیی دارد؟
Does this medicine have efficiency for headaches?
Medical context usage.
ما باید به دنبال روشهایی با کارآیی بهتر باشیم.
We must look for methods with better efficiency.
Comparative adjective 'بهتر' (better).
این باتری کارآیی خود را از دست داده است.
This battery has lost its efficiency.
Present perfect tense.
سیستمهای قدیمی در دنیای امروز کارآیی ندارند.
Old systems are not efficient in today's world.
Plural subject with plural verb.
او با کارآییِ تمام وظایفش را انجام داد.
He performed his duties with full efficiency.
Using 'با' (with) and 'تمام' (full/total).
برای صرفهجویی در زمان، باید کارآیی داشته باشیم.
To save time, we must be efficient.
Using 'برای' to express purpose.
این پنلهای خورشیدی کارآیی ۹۰ درصدی دارند.
These solar panels have 90% efficiency.
Quantifying efficiency with a percentage.
مدیر از کارآیی تیم بسیار راضی بود.
The manager was very satisfied with the team's efficiency.
Using 'از' (with/from) to show satisfaction.
آیا این تغییرات واقعاً کارآیی خواهند داشت؟
Will these changes really have efficiency?
Future tense 'خواهند داشت'.
او سعی میکند کارآیی خود را در محیط کار بهبود ببخشد.
He tries to improve his efficiency in the workplace.
Using 'بهبود بخشیدن' (to improve).
کارآیی این کارخانه نسبت به پارسال دو برابر شده است.
The efficiency of this factory has doubled compared to last year.
Comparing efficiency over time.
تحقیقات نشان میدهد که این استراتژی کارآیی لازم را ندارد.
Research shows that this strategy lacks the necessary efficiency.
Formal academic structure.
ما باید بین کارآیی و هزینه تعادل برقرار کنیم.
We must establish a balance between efficiency and cost.
Abstract concept balancing.
کارآییِ انرژی یکی از مهمترین چالشهای قرن حاضر است.
Energy efficiency is one of the most important challenges of the current century.
Compound noun 'کارآییِ انرژی'.
این الگوریتم کارآییِ محاسباتیِ بسیار بالایی دارد.
This algorithm has very high computational efficiency.
Technical/Scientific register.
دولت باید برای افزایش کارآییِ نهادهای عمومی تلاش کند.
The government must strive to increase the efficiency of public institutions.
Political/Administrative register.
عدم کارآیی در سیستم توزیع باعث گرانی شده است.
Lack of efficiency in the distribution system has caused high prices.
Using 'عدم' (lack of) to negate the noun.
آیا این مدل اقتصادی در کشورهای در حال توسعه کارآیی دارد؟
Does this economic model have efficiency in developing countries?
Theoretical application.
او به دلیل کارآییِ پایین از سمت خود برکنار شد.
He was dismissed from his position due to low efficiency.
Using 'به دلیل' (due to) in a formal context.
بهینهسازیِ فرآیندها به منظور ارتقای کارآییِ سازمانی ضروری است.
Optimizing processes is essential to enhance organizational efficiency.
High-level professional terminology.
کارآییِ تخصیصی در این مدل به خوبی تبیین نشده است.
Allocative efficiency has not been well explained in this model.
Specific economic terminology.
این مقاله به بررسیِ کارآییِ درمانهای جایگزین میپردازد.
This article deals with investigating the efficiency of alternative treatments.
Formal research structure using 'میپردازد'.
فقدان کارآیی در مدیریت منابع آب، بحرانساز شده است.
The lack of efficiency in water resource management has become crisis-inducing.
Complex noun phrases and social critique.
او توانست با تکیه بر کارآییِ فردی، پروژه را به اتمام برساند.
He was able to complete the project by relying on personal efficiency.
Using 'با تکیه بر' (relying on).
کارآییِ این سیستم تحت شرایط بحرانی مورد تردید است.
The efficiency of this system under critical conditions is under doubt.
Using 'مورد تردید بودن' (to be doubted).
تکنولوژیهای نوین کارآییِ نیروی کار را به شدت افزایش دادهاند.
New technologies have drastically increased the efficiency of the labor force.
Using 'به شدت' (drastically).
ما باید معیارهای دقیقتری برای سنجش کارآیی داشته باشیم.
We must have more precise criteria for measuring efficiency.
Scientific measurement context.
پارادایمهای حاکم بر مدیریت مدرن، کارآیی را بر عدالت ترجیح میدهند.
The prevailing paradigms in modern management prefer efficiency over justice.
Abstract philosophical/sociological register.
کارآییِ عملیاتی نباید به قیمت نادیده گرفتن حقوق انسانی تمام شود.
Operational efficiency should not come at the cost of ignoring human rights.
Ethical/Legal discourse.
در این جستار، به نقدِ مفهومِ کارآیی در جوامعِ سرمایهداری میپردازیم.
In this essay, we address the critique of the concept of efficiency in capitalist societies.
Academic introductory phrase.
کارآییِ ساختاریِ این سازمان با اهدافِ بلندمدتِ آن همخوانی ندارد.
The structural efficiency of this organization does not align with its long-term goals.
Strategic management terminology.
تحلیلِ کارآییِ فنی در بخشِ کشاورزی مستلزمِ دادههای دقیق است.
Analyzing technical efficiency in the agricultural sector requires precise data.
Using 'مستلزم' (requiring).
آیا میتوان کارآییِ هنریِ یک اثر را با معیارهای مادی سنجید؟
Can one measure the artistic efficiency of a work with material criteria?
Aesthetic/Philosophical inquiry.
او به شکلی خستگیناپذیر در پیِ ارتقای کارآییِ فرآیندهای تولید بود.
He was tirelessly seeking to enhance the efficiency of production processes.
Literary/Biographical style.
کارآییِ نمادینِ این مراسم در تقویتِ همبستگیِ ملی غیرقابلِ انکار است.
The symbolic efficiency of this ceremony in strengthening national solidarity is undeniable.
Sociological analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To lose efficiency or stop working effectively.
این دستگاه قدیمی از کارآیی افتاده است.
— To upgrade the level of efficiency.
دوره آموزشی برای ارتقای سطح کارآیی برگزار شد.
Wird oft verwechselt mit
Means 'application/use'. 'کارآیی' is how well it works, not what it's for.
Means 'function/operation'. 'کارآیی' is the quality of that function.
Means 'effect/influence'. Efficiency is a measure of the process, not just the result.
Redewendungen & Ausdrücke
— Doing too much at once, which reduces efficiency.
با یک دست دو هندوانه برندار، کارآییات کم میشود.
Informal— Old things/people still have efficiency/value.
این ماشین قدیمی هنوز کارآیی دارد؛ دود از کنده بلند میشود.
General— Useless effort with zero efficiency.
بحث با او مثل آب در هاون کوبیدن است، هیچ کارآیی ندارد.
Informal— Futile work that lacks any efficiency.
تلاش برای تغییر او مثل خشت بر دریا زدن است.
Literary— Efficiency is measured by finishing the task.
فقط شروع نکن، کار را تمام کن؛ کار را که کرد؟ آن که تمام کرد.
Proverb— Doing many things with zero efficiency or quality.
او کارهای زیادی انجام میدهد اما هیچکدام کارآیی ندارند؛ صد تا چاقو میسازد...
Informal— The secret 'trick' that gives high efficiency to a task.
او فوت کوزهگری را بلد است و کارآیی بالایی دارد.
General— His effort failed and had no efficiency/effect.
نقشهاش کارآیی نداشت و تیرش به سنگ خورد.
Informal— Managing with minimal efficiency just to keep things going.
سیستم قدیمی را با کجدار و مریز نگه داشتهایم.
General— Inefficient or wrong methods won't succeed.
با تقلب کارآیی نخواهی داشت؛ بار کج به منزل نمیرسد.
ProverbLeicht verwechselbar
Both relate to getting results.
'Effective' (موثر) means getting the result. 'Efficient' (کارآیی داشتن) means getting the result with minimum waste.
این بمب موثر بود اما کارآیی نداشت چون خیلی گران بود.
Both imply something good.
'Mofid' is general 'useful'. 'Kār-āyī' is a technical 'efficient'.
این کتاب مفید است، اما این نرمافزار کارآیی دارد.
Both involve doing things well.
'Behineh' means 'optimal' (the best possible state). 'Kār-āyī' is the general state of efficiency.
ما باید به کارآییِ بهینه برسیم.
Synonyms in engineering.
'Randeman' is a French loanword used for machines. 'Kār-āyī' is a Persian word used for everything.
راندمان این موتور بالاست.
Both used in business.
'Bahre-vari' is 'productivity' (output per unit). 'Kār-āyī' is 'efficiency' (process quality).
افزایش کارآیی باعث افزایش بهرهوری میشود.
Satzmuster
[Subject] کارآیی دارد.
این ماشین کارآیی دارد.
[Subject] [Adjective] کارآیی دارد.
این گوشی کارآییِ خوبی دارد.
[Subject] برای [Purpose] کارآیی دارد.
این روش برای مطالعه کارآیی دارد.
[Subject] نسبت به [Comparison] کارآییِ بیشتری دارد.
این موتور نسبت به قبلی کارآییِ بیشتری دارد.
به منظور [Goal]، باید [Subject] کارآیی داشته باشد.
به منظور موفقیت، باید سیستم کارآیی داشته باشد.
عدمِ کارآیی در [Context] منجر به [Result] میشود.
عدمِ کارآیی در مدیریت منجر به شکست میشود.
آیا [Subject] کارآییِ لازم را دارد؟
آیا این طرح کارآییِ لازم را دارد؟
من میخواهم کارآییام را افزایش دهم.
من میخواهم کارآییِ کارم را افزایش دهم.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in professional and academic Persian; medium in daily speech.
-
این دستگاه کارآیی کرد.
→
این دستگاه کارآیی داشت.
The verb 'efficiency' is something you 'have', not something you 'do'.
-
او کارآیی خوبی است.
→
او کارآییِ خوبی دارد.
You cannot 'be' efficiency; you must 'have' efficiency.
-
کارآیی به این روش.
→
کارآییِ این روش.
Use Ezafe to connect efficiency to its subject, not a preposition like 'be'.
-
ما کارآییهای زیادی داریم.
→
ما کارآییِ زیادی داریم.
Efficiency is usually uncountable in Persian.
-
این دارو کارآیی ندارد برای من.
→
این دارو برای من کارآیی ندارد.
The prepositional phrase usually comes before the verb in Persian.
Tipps
Context Matters
Use 'کارآیی داشتن' when you want to sound like an expert or a professional. It carries more weight than 'خوب بودن'.
The Ezafe
Don't forget the 'ye' sound (Ezafe) when saying 'کارآییِ بالا'. It's essential for correct Persian grammar.
Synonym Choice
If talking about a car engine, try using 'راندمان' to sound even more like a native engineer.
Formal Reports
In business reports, always use 'افزایش کارآیی' instead of 'بهتر کردن کار'.
Pronunciation
Make sure to pronounce the 'yī' at the end clearly; don't let it fade away.
News Keywords
This is a 'keyword' in Persian economic news. When you hear it, focus—the speaker is making an evaluation.
Work-Ability
Think: Kār (Work) + Āyī (Ability/Coming). The ability for work to come through.
Modern Iran
Understand that 'efficiency' is a major topic in modern Iranian discourse due to economic factors.
No 'Kardan'
Never say 'کارآیی کرد'. It's always 'کارآیی داشت'.
Professionalism
Using this word in a job interview in Iran will significantly impress your employers.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Car-Ah-Yee'. A 'Car' that is 'Ah!' (great) and 'Yee!' (fast) has 'kār-āyī' (efficiency).
Visuelle Assoziation
Visualize a high-speed train moving perfectly on its tracks without any smoke or noise. That is 'کارآیی داشتن'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three things in your room that 'کارآیی دارند' and one thing that 'کارآیی ندارد' using full Persian sentences.
Wortherkunft
A modern Persian compound. 'Kār' comes from Middle Persian 'kār', from Old Persian 'kāra' (people/army/work). 'Āyī' is the nominal suffix derived from 'āmadan' (to come).
Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'the coming of work' or 'the ability for work to happen.'
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.
English speakers often use 'effective' and 'efficient' interchangeably, but in Persian, 'کارآیی' is strictly 'efficient'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
In a Job Interview
- من در مدیریت پروژهها کارآیی بالایی دارم.
- چگونه کارآیی کارمندان را میسنجید؟
- من همیشه به دنبال ارتقای کارآیی هستم.
- کارآیی تیم برای من اولویت است.
Buying Electronics
- کارآیی باتری این لپتاپ چقدر است؟
- این مدل کارآیی بیشتری در پردازش دارد.
- آیا این دستگاه در درازمدت کارآیی دارد؟
- من به دنبال وسیلهای با کارآیی بالا هستم.
Academic Writing
- این مقاله کارآیی مدل را بررسی میکند.
- نتایج نشاندهنده کارآیی پایین است.
- فرضیه ما بر اساس کارآیی سیستم است.
- کارآیی در این پژوهش متغیر اصلی است.
Daily Productivity
- این برنامه روزانه کارآیی ندارد.
- باید کارآییام را بیشتر کنم.
- قهوه به کارآیی من کمک میکند.
- خواب کافی برای کارآیی ضروری است.
Government/Politics
- مردم از عدم کارآیی دولت ناراضیاند.
- طرح جدید برای افزایش کارآیی است.
- کارآیی نهادهای قانونی باید حفظ شود.
- این قانون کارآیی خود را از دست داده.
Gesprächseinstiege
"به نظر شما کدام اپلیکیشن بیشترین کارآیی را برای یادگیری زبان دارد؟"
"چطور میتوانیم کارآییِ جلسات کاری را افزایش دهیم؟"
"آیا فکر میکنید هوش مصنوعی کارآییِ انسان را کم میکند یا زیاد؟"
"در شغل شما، چه چیزی باعث کاهشِ کارآیی میشود؟"
"بهترین روش برای سنجشِ کارآییِ یک دانشآموز چیست؟"
Tagebuch-Impulse
امروز چقدر کارآیی داشتید؟ چه کارهایی باعث شد وقتتان هدر برود؟
یک سیستم یا ابزار را توصیف کنید که در زندگی شما کارآییِ زیادی دارد.
اگر مدیر یک شرکت بودید، برای افزایش کارآییِ کارمندان چه میکردید؟
آیا کارآیی داشتن همیشه خوب است؟ چه زمانی ممکن است کارآیی به ضرر ما باشد؟
تفاوت بین 'کار زیاد کردن' و 'کارآیی داشتن' را از دیدگاه خود بنویسید.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, they are the same word. The version with 'آ' is more formal and technically correct in Persian typography to represent the long 'ā' sound, but 'کارایی' is very common in digital typing.
Yes, but it sounds professional. You would use it in a performance review. For a friend, you'd usually say 'زرنگ' (smart/quick) or 'پرکار' (hardworking).
The most direct opposite is 'ناکارآمد بودن' or simply 'کارآیی نداشتن'.
It is very common in news, work, and when discussing technology, but less common in casual family dinners unless discussing something like a new appliance.
You say 'کارآییِ انرژی' (kār-āyī-ye eneržī).
Technically yes (کارآییها), but it is almost always used as an uncountable noun in Persian.
Usually 'در' (in) or 'برای' (for). Example: کارآیی در تولید (efficiency in production).
Rarely. It is a modern, technical word. Classical poetry uses words like 'سعی' (effort) or 'همت' (resolve).
Yes, in medical contexts, 'کارآییِ بالینی' means clinical efficacy.
No, that is a common mistake. You must use 'داشتن' (to have).
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence in Persian saying: 'This computer is efficient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian saying: 'We need to increase efficiency.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your phone's efficiency in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new strategy was not efficient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کارآییِ انرژی' in a sentence about buildings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about organizational efficiency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this medicine work for headaches?' using 'کارآیی داشتن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two cars' efficiency in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the negative subjunctive: 'I hope it won't be inefficient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why efficiency is important in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Efficiency is a measurable metric.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about market efficiency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'بهبود' with 'کارآیی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has high efficiency in time management.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a factory's efficiency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why does this motor lack efficiency?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'با کارآییِ تمام'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lack of efficiency caused the crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کارآییِ محاسباتی' in a sentence about computers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Efficiency is better than hard work alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This system is very efficient' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How can we increase efficiency?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The old method was not efficient' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to improve my efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Energy efficiency' in one Persian sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does this phone have good efficiency?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must measure the efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an efficient manager' using the adjective.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vaccine has 95% efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a tool with high efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the efficiency of this engine?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Efficiency is important in business' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lack of efficiency is our main problem' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope this plan will be efficient' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your efficiency was great this month' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'New technologies increase efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This method has no efficiency for me' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a balance between cost and efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Optimization is the key to efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This software has high computational efficiency' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the key word: 'دولت به دنبال ارتقای کارآیی است.'
Listen and identify the tense: 'این طرح کارآیی خواهد داشت.'
Listen and identify the subject: 'کارآییِ موتور بسیار کم است.'
Listen and identify the percentage: 'واکسن کارآییِ ۸۰ درصدی دارد.'
Listen and identify the field: 'کارآییِ بازار در اقتصاد مهم است.'
Listen and translate: 'او کارآییِ لازم را ندارد.'
Listen and translate: 'ما باید کارآیی را بسنجیم.'
Listen and identify the opposite: 'عدم کارآیی باعث شکست شد.'
Listen and translate: 'این روش کارآییِ بیشتری دارد.'
Listen and translate: 'کارآییِ انرژی را جدی بگیرید.'
Listen and identify the adjective: 'کارآییِ فوقالعادهای داشت.'
Listen and translate: 'آیا این ابزار کارآیی دارد؟'
Listen and identify the verb: 'باید کارآیی داشته باشیم.'
Listen and translate: 'کارآییِ تیم عالی بود.'
Listen and identify the problem: 'خستگی باعث کاهش کارآیی میشود.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'کارآیی داشتن' is the standard way to express 'efficiency' in Persian. Unlike 'working hard,' it implies 'working smart' or 'functioning optimally.' Example: 'این سیستم کارآیی بالایی دارد' (This system has high efficiency).
- A B2-level compound verb meaning 'to be efficient' or 'to have utility' in professional and technical contexts.
- Used to describe machines, systems, and human productivity by emphasizing the ratio of output to input.
- Grammatically, 'کارآیی' remains static while 'داشتن' is conjugated as the auxiliary verb.
- Essential for academic, business, and news-related Persian, often compared with 'effectiveness' and 'productivity'.
Context Matters
Use 'کارآیی داشتن' when you want to sound like an expert or a professional. It carries more weight than 'خوب بودن'.
The Ezafe
Don't forget the 'ye' sound (Ezafe) when saying 'کارآییِ بالا'. It's essential for correct Persian grammar.
Synonym Choice
If talking about a car engine, try using 'راندمان' to sound even more like a native engineer.
Formal Reports
In business reports, always use 'افزایش کارآیی' instead of 'بهتر کردن کار'.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).